Глава XX. ДОЛИНА ГРЕМУЧИХ ЗМЕЙ

Онлайн чтение книги Последние флибустьеры The Last Pirates
Глава XX. ДОЛИНА ГРЕМУЧИХ ЗМЕЙ

От южной оконечности Америки протянулась гигантская горная цепь, образующая становой хребет двух континентов, хотя севернее Панамского перешейка она называется уже не Кордильерами, а Скалистыми горами. Прорезанная гигантскими реками двух континентов, вздымается эта грандиозная цепь до высоты нашего Монблана и даже много выше.

Особенно трудно пересекать эти горы в Центральной Америке, хотя там они намного ниже. И в наши дни подъем на Кордильеры, как с тихоокеанской, так с атлантической стороны, ставит перед восходителями немало проблем, потому что склоны гор покрыты необозримыми лесами, где путешественники подвергаются опасности заблудиться и умереть от голода. Ну а во времена, когда разворачивается действие нашего романа, сьерры на перешейке были во много раз опаснее, потому что испанцы, занятые только разработкой богатейших месторождений золота и серебра, погубили многие тысячи индейцев, но не построили ни одной дороги.

Страх перед флибустьерами, повсеместно внушающими ужас морскими бродягами, которые разрушили Панаму, убедил испанцев не трогать леса, столь же старые, как мир. Испанцы полагали, что естественных барьеров будет вполне достаточно, чтобы задержать их извечных врагов.

Как легко догадаться, дон Баррехо, Мендоса и Де Гюсак, хотя у последнего была маленькая буссоль и он знал приблизительно, где находится Маддалена, быстро потерялись в этих обширных девственных лесах, покрывавших последние вершины сьерры.

Если великие пустыни, непрерывно палимые солнцем, вызывают чувство испуга у путешественников, впервые их пересекающих, если высокие вершины с их сверкающими ледниками, которых окрашивают розовым первые проблески зари или пламя последних лучей заходящего солнца, вызывают чувство восхищения, то девственный лес, наоборот, прямо-таки устрашает и превращает человека в вечно растерянное существо, находящееся во власти постоянной тревоги.

Бесконечный высочайший свод, образованный листьями, по большей части чудовищными, пересекающимися между собой и с многочисленными свисающими фестончатыми лианами, простирается на многие мили над головами путешественников, почти полностью закрывая солнечный свет.

Пугающая полутьма царит в этом огромном зеленом океане; она редеет только к полудню и всего на несколько часов. Лунные лучи тоже редко проникают под полог зелени; в девственных лесах практически нет разрывов, образующих полянки.

Под зелеными великанами господствует удушливая духота, затрудняющая дыхание, а то и просто не позволяющая дышать. Порой становится так жарко, словно сквозь свод просачивается палящий зной; но по большей части под лесным пологом царит влажная, обессиливающая, расслабляющая духота.

Почти полная тишина, сравнимая разве что с той, которая охватывает человека в пустынях, господствует под пологом леса днем, однако ночью начинается ужасный концерт, прекращающийся только с первыми проблесками зари.

Гигантские жабы, свистящие как паровозы насекомые, орущие кугуары, фыркающие и рычащие ягуары, гривистые волки, мрачно улюлюкающие во все горло, — все их голоса сливаются в один отвратительный гул.

У человека, который с трудом продвигается по этому бесконечному лесу, почти задыхаясь в тяжелом воздухе, нет уверенности, что он сделает хотя бы десяток шагов, не подвергаясь смертельной опасности.

И больше всего пугают ядовитые змеи, нападающие неожиданно из-под сухого дерева или из кучи опавших листьев на бедного прохожего, которому ничего не остается, кроме как лечь под деревом и ожидать смерти, впрочем, не медлящей с приходом. Позднее приходят термиты, объедают плоть, оставляя чистый скелет, который великолепно подошел бы музею или анатомической школе.

И это еще не все. Под пологом девственного леса караулит еще немало опасностей. Там обитают вампиры, разновидность летучих мышей, величиной с кота; они поджидают путников, смертельно уставших от долгой дороги; как только те заснут, вампиры присасываются к спящим и пьют их кровь. Кроме того, в лесу водятся ужасные пауки-птицеяды, не меньше вампиров охочие до крови; они постоянно сидят в засаде на стволах деревьев. И наконец, во влажных и болотистых лесах многие тысячи пиявок выползают из укрытий и жалят немилосердно.

Таковы удовольствия, которые доставляют девственные леса, будь то в Америке, Африке или Азии.

И даже зная о том, каким опасностям они могут подвергнуться, трое авантюристов, побуждаемые страхом с минуты на минуту встретиться с жестоким маркизом, торопливо шли в постоянном окружении сумеречной полутьмы, не позволявшей им заметить вовремя хоронящихся в засаде хищников.

Первый переход привел их на вершину сельвы, но там они остановились, признавшись, что не смогут дальше ступить ни шагу.

— Сотня штормов Бискайского залива вам в глотку!.. — воскликнул дон Баррехо, всегда сохранявший чудесное настроение. — Кажется, мы немного постарели, дорогой мой Мендоса. Где те переходы, которые мы совершали вместе с графом ди Вентимилья по лесам Сан-Доминго? Их-то действительно можно было назвать маршами, и мы их выдерживали!

— Боясь подставить ноги зубам мастифов, — умерил его пыл баск. — Ты помнишь, как на нас натравливали собак?

— А здесь, дружище баск, тебя с минуты на минуту могут ошарашить пули. Что же до ран, то пулевые ранения бывают куда серьезнее.

— Пока не услышу свиста пуль, я никуда не двинусь, — сказал в ответ Мендоса.

— И я тоже, — добавил де Гюсак. — Мы добрались до вершины сьерры и теперь, думаю, можем немного передохнуть и даже приготовить ужин.

— Ох, обжоры!.. — не удержался дон Баррехо. — А обезьяна?

— Я уж о ней и не помню, — рассмеялся Мендоса.

— Да и мне она пришла на ум только сейчас. Черт возьми!.. Но что же вам предложить?

— Я займусь кухней, — сказал бывший трактирщик из Сеговии.

— Хитрец!.. — оценил его выбор дон Баррехо. — Ну раз уж вы назначили меня главным снабженцем своих желудков, придется мне наполнять ваши пузяки. Кто знает!.. Может, я встречу еще одну обезьяну. Хочешь пойти со мной, Де Гюсак, если у тебя осталось хоть немного сил? А Мендоса тем временем разведет костер.

— Шагов на тысячу меня хватит, — ответил бывший трактирщик, снимая с плеча аркебузу.

— Работа снабженца становится все труднее. Боюсь, что не смогу предложить вам ничего другого, кроме стервятников.

— А где они? — спросил Де Гюсак.

— Совсем недавно, когда мы продирались через кусты, я видел несколько вспорхнувших птиц.

— Это хороший признак.

— Почему?

— Значит, там должен находиться чей-то труп.

— Сеньор повар, надеюсь, вы не будете варить нам падаль. Мы ведь не дарьенские людоеды, — сказал дон Баррехо.

— Животное могло умереть и недавно, — невозмутимо ответил бывший трактирщик. — Пойдем посмотрим, чем там закусывали стервятники. Позаботься о костре, Мендоса: мы вернемся не с пустыми руками.

Они взглянули на буссоль и снова зашагали под бесконечными лесными аркадами, не забывая об осторожности. Слышались нетерпеливые крики стервятников, готовых приступить к разделу добычи. Пройдя шагов двести — триста, авантюристы заметили плотную группу индюковых грифов, безобразных птиц величиной с индюка, с темно-серыми перьями, красными глазками и белым клювом.

— Видишь их? — спросил дон Баррехо у Де Гюсака.

— Да, и уверяю тебя, что они нас тоже разглядывают, — ответил бывший трактирщик из Сеговии.

— Боишься, что они на нас нападут? Но это же не кондоры.

— Не осмелятся; однако у этих птиц есть очень дурная привычка: когда их потревожат, они изрыгают съеденное прямо на охотников. Уверяю тебя, что их блевотина пахнет совсем не духами.

— У, грязные свиньи!.. Стрельну-ка я по ним издали.

Однако и на этот раз дон Баррехо зря потратил заряд, потому что грифы, заметив охотников, предпочли взлететь и скрыться в лесных зарослях.

Уверенные в том, что найдут какое-нибудь мертвое или умирающее животное (потому что жестокие и жадные грифы набрасываются даже на живых животных, которые не могут защищаться), двое авантюристов кинулись вперед и очень скоро заметили возле корней огромной пальмы распростертое тело, формой напоминающее кабана, и также покрытое щетиной, только боле толстой.

— Тапир! — закричал Де Гюсак. — Сколько я их убил, когда жил среди индейцев!..

— Странный зверь: живет в одиночестве, в лесных чащах; вместо носа у него — своеобразный хобот, которым он пользуется, чтобы выкапывать корни.

— Давно ли он погиб?

— Я не чувствую никакого неприятного запаха. Попробую пощупать его мясо. Кожа-то у него еще не обмякла.

Дон Баррехо погрузил руки в тело животного и упал ничком под хруст костей. И в то самое время, как тело подавалось, словно оно было пустым внутри, три или четыре странных существа выскочили наружу и попытались удрать.

— Хватай!.. Хватай!.. — закричал бывший трактирщик из Сеговии.

Быстро вскочивший на ноги дон Баррехо устремился с поднятой аркебузой за четырьмя мелкими зверьками величиной с кролика, у которых вместо шерсти виднелись какие-то гибкие чешуйки желтоватого цвета, казалось, накладывавшиеся одна на другую.

Грозный гасконец уже готовился перебить их прикладом аркебузы, как вдруг зверюшки остановились, перевернулись и превратились в четыре костистых шарика.

— Эгей, зверюшки!.. — закричал он. — В какую игру вы со мной играете?

Он попытался ударить животных и быстро убедился, что это ни к чему не приведет. Чешуйки оказывали такое сопротивление, что приходилось опасаться за целость приклада.

— Эй, Де Гюсак, — крикнул дон Баррехо. — Не хватит ли? Эти чудища не хотят раскрываться.

Бывший трактирщик хохотал до упаду, но с места не сдвинулся.

— Плут!.. Ты смеешься над моими стараниями?

— Оставь их, дон Баррехо. У тату ,[105] Тату ( исп. el tatu ) — южноамериканское название одной из разновидностей броненосца. мой милый, костные пластинки выдержат даже пулю.

— И ты хочешь их отпустить?

— Ни в коем случае, потому что они так же вкусны, как сухопутные черепахи.

— Тату!..

— Называй их лучше броненосцами, если тебе понравится.

— Теперь я вспомнил. Несколько таких зверьков я видел в Панаме. А как мы их унесем?

— Прямо в руках, а потом бросим в костер — пусть жарятся на собственном жире.

— Но я бы хотел все-таки узнать у тебя, потому как ты мне кажешься более образованным, что эти зверки делали рядом с тапиром?

— Видишь ли, тату питаются падалью, как и грифы, как и кондоры. Когда они находят мертвое животное, то забираются внутрь трупа и мало-помалу его пожирают, оставляя только шкуру да кости.

— Стало быть, у того длинноносого животного и мяса-то не осталось?

— Ни кусочка, — подтвердил Де Гюсак.

Дон Баррехо пригладил усы и посмотрел на бывшего трактирщика, не спускавшего глаз с четырех броненосцев.

— Ну и что ты в конце концов хочешь на ужин?

— И кто бы отказался от четырех тату, зажаренных на собственном жире?

— Но они же питаются тухлым мясом. Значит, у них отвратительный вкус.

— Попробую доказать тебе обратное.

— С твоим варевом мы кончим тем, что будем есть змей, — сказал дон Баррехо.

— О!.. Сколько змей я скормил касику и ни разу не слышал от него жалоб.

—  Tonnerre !.. Это какой же желудок был у этого индейца? Он глотал гремучих змей, словно макароны.

— Но без головы. Хватай тату, прежде чем они раскроют свои пластины, и пойдем в лагерь. Мендоса уже, наверно, беспокоится.

Они забрали четырех тату, упрямо державшихся на одном месте, и пустились в обратный путь, внимательно наблюдая за метками, которые они делали на стволах деревьев, и оставляя их с правой стороны. Так они легко отыскали костер, зажженный баском, а сам Мендоса поднял ружье и в кого-то целился.

— Стреляешь в попугаев? — пошутил дон Баррехо.

— Тот, кто рыкнул мне прямо в лицо, когда я нагнулся, чтобы набрать сухих веток, был таким попугаищем, который может испугать даже гасконца.

— Ты должен был убить его, ощипать и испечь на углях. Какой бы это был сюрприз для проголодавшихся товарищей!..

— Поди-ка поймай его за хвост.

— Попробуем, — сказал Де Гюсак. — Какого он роста?

— Да с мастифа.

— А какой масти?

— Рыжей.

— Понял. Речь идет об американском льве. Ну, это так говорят: с африканскими львами он не имеет ничего общего; ни ростом, ни силой, ни гривой он с африканцами не сравнится.

— Он опасен? — спросил грозный гасконец, в котором жил дух воина.

— Хотя масса у него невелика, но порой он может напасть даже на человека, да с такой отвагой, какой не встретишь у ягуара.

— Он ушел?

— Он услышал, что вы идете, и исчез в лесу, — ответил Мендоса.

— Доброго пути, — сказал дон Баррехо. — Если он попробует нарушить наш ужин, то получит свое, клянусь крепостной пушкой!.. А теперь, старший повар индейцев-людоедов, займись-ка этими животинками, которые так не хотят раскрывать свои чешуи.

— Будет исполнено, — ответил бывший трактирщик, бросая в пламя четверых тату. — Они прекрасно сварятся в своей скорлупе и при этом не потеряют много жира. Если бы ты побыл хоть месяц под моим началом, тоже бы выбился в старшие повара.

— Да, по части приготовления обезьян и стервятников, — не смутился грозный гасконец. — Я, кстати, хотел бы поучиться этому ремеслу.

— А пока понюхай изысканный запах, который исходит от этих пожирателей мертвечины.

— Слышу только, как подгорают кости.

— Подожди еще чуть-чуть, торопыга.

Де Гюсак собрался палкой переворачивать тату, когда Мендоса сказал:

— Есть еще одна персона, рассчитывающая на свою долю.

— Кто? — спросил дон Баррехо.

— Животное, которое совсем недавно меня посетило.

— Где же этот незваный гость?

— Посмотри вон туда: он расположился на ветке. Запах жареных броненосцев заставил его вернуться.

— Наши пули успокоят его голод, — решительно сказал грозный гасконец. — Сеньор лакомка, не бойтесь, подходите, если хотите; мы готовы познакомиться.

Кугуар,[106] Кугуар — подвид пумы, распространенный прежде на юго-востоке Канады и северо-востоке США, полностью истребленный к началу XX столетия. великолепное животное, размером побольше обычного, притаился на ветке орехового дерева, свесив хвост. На предложение гасконца он разинул пасть, показав свои превосходные зубы, но не сдвинулся с места.

— Он что, оглох? — поинтересовался Де Гюсак.

— На одно ухо — это точно, — ответил дон Баррехо. — Надо бы это проверить, выстрелив из аркебузы.

Словно почувствовав опасность, кугуар в этот момент спрыгнул с ветки и исчез в лесной чаще.

— Испугался, — сказал дон Баррехо. — Ну, пусть уходит, а мы займемся ужином. Если он решится помешать нам и вернется, мы дадим ему понять, что мы из тех людей, которые смеются над самыми свирепыми хищниками мира.

Они раскололи драгинассами пластины четырех тату и принялись работать зубами, не занимаясь больше кугуаром.

Едва они покончили с трапезой, как послышались шелест листьев и какие-то ускоренные шаги. Казалось, что кто-то в безумной спешке спускается со сьерры.

— Внимание! — предупредил дон Баррехо.

Вся троица вскочила на ноги, с ружьями на изготовку, опасаясь сюрприза со стороны испанцев. Шум не прекращался. Какой-то человек продирался сквозь густые заросли. Вдруг чья-то рука раздвинула кустарники, и к костру вышел индеец высокого роста, с выдающимися скулами и густой шевелюрой; он уставился на троих авантюристов своими черными глазами, в которых читалось сильное беспокойство.

— Приятель, — сказал ему дон Баррехо, — если вы друг, вам нечего нас бояться. Пожалуйста, подходите.

Индеец, увидев, что дула аркебуз опускаются, сделал несколько шагов вперед, потом опустился одним коленом на землю, протягивая свои изящно татуированные руки, украшенные золотыми браслетами.

—  Амиго ,[107] Амиго (исп. el amigo ) — друг. — сказал он.

— Тогда подходи ближе. Откуда ты пришел? Может, тебя кто-то преследует?

— Дать вам совет? — сказал индеец. — Не теряйте времени, бегите, иначе тасарио свалятся вам на спину, возьмут вас в плен и съедят.

Индеец был красивым молодым человеком лет тридцати, он великолепно говорил по-испански. Впрочем, этот язык уже усвоили многие племена.

— Кто такие эти тасарио? — спросил Мендоса.

— Пожиратели человеческого мяса. Я чисто случайно вырвался от них, однако они за мной гонятся.

— Этого нам только не хватало, — сказал дон Баррехо. — Вот еще одна неприятная неожиданность, идущая по нашим следам. К какому же племени ты принадлежишь?

— К племени великого касика Дарьена, — ответил индеец.

Трое авантюристов вскрикнули от неожиданности, но в крике этом слышались и радостные нотки.

— Идем с нами, друг, — сказал дон Баррехо. — Мы тебе все объясним позже. Ты знаешь эти леса?

— Как свои родные, потому что много лет я хожу по ним.

— Разве в этих краях нет надежных убежищ?

Индеец немного подумал, потом энергично взмахнул рукой и ответил:

— Я отведу вас в такое место, где нас не смогут достать тасарио. Они приближаются. Я это чувствую.

Трое авантюристов пока не хотели ничего больше знать; они пристроились за индейцем, спускавшимся быстрым шагом по склону сьерры; он безо всяких сомнений шел напрямик через лесную чащу.

Полчаса спустя беглецы подошли ко входу в глубокий каньон, то есть в узкую долину, также густо поросшую лесом.

— Спускаемся в преисподнюю, что ли? — спросил самого себя дон Баррехо.

— Тише, — сказал индеец. — Говорить опасно.

— Боишься какого-нибудь дикого зверя?

Краснокожий кивнул головой и приложил палец к губам; таким жестом он призывал не открывать рот.

Каньон представлял из себя бесконечную малую галерею, потому что на его склонах росли огромные деревья, скрещивающие в вышине свои ветки и объединяя кроны. Тягостная тишина царила в этой темноте.

Краснокожий шел дальше, останавливаясь только для того, чтобы прислушаться.

Авантюристы, однако, не возражали против скорой ходьбы и беспокойно посматривали то налево, то направо, словно боялись неожиданной атаки индейцев тасарио или нападения хищных животных.

— Тише, тише, — повторял индеец, — не шумите, если вам дорога жизнь.

— Где это краснокожее животное видит опасности? — бормотал еле слышно дон Баррехо. — Здесь не слышно даже москитов, а он полагает, что тут собрались все хищные звери Центральной Америки.

Однако Мендоса и Де Гюсак, лучше знавшие индейцев, не выражали недовольства и старались как можно меньше шуметь. Если привыкший к местным лесам человек так ведет себя, считали они, значит, у него должны быть на это свои причины.

Прошел еще час; индеец остановился под густой симарубой , деревом гигантских размеров, цветы которого очень любят черепахи. Достаточно копнуть землю возле корней дерева, и почти всегда наткнешься на черепашку.

— Дай-ка мне на минутку твою наваху, — обратился индеец к дону Баррехо.

— Кого ты хочешь выпотрошить? — спросил гасконец.

— Пока что никого. Мне надо сделать флейту.

— Хочешь устроить нам концерт?

Индеец посмотрел на него с недоумением, потом, тряхнув густыми и длинными волосами с вплетенными в них тончайшими лианами, он сказал:

— Тасарио идут.

— Ты говорил это уже с полдюжины раз, а мы пока не слышали свиста стрел.

— Я их слышу.

—  Tonnerre !.. Я тоже не глухой, но слышу только шелест листьев.

— Лезьте на это дерево, белые люди, — повелительно произнес индеец. — Вокруг вас витает смерть.

— Ты понял, Мендоса? — спросил дон Баррехо.

— Надо выполнять приказ. Этот краснокожий лучше знает, почему нужно взбираться на дерево.

— Но я пока абсолютно ничего не понимаю. Что же! Попробуем, раз уж мышцы наши в отличном состоянии.

И пока трое авантюристов взбирались по лианам, свисавшим с огромных ветвей, индеец одним ударом навахи перерубил бамбук средней толщины, а затем, в свою очередь, полез на симарубу, выказывая определенный страх.

— Ого!.. — сказал неисправимый шутник. — Со мной он говорил с совершенно спокойным лицом, а тебе он словно посылает сигнал тревоги!.. Как, однако, любопытны эти индейцы!..

— Это будет получше твоей огненной трубки, — ответил дикарь, продолжая свою работу. — Скоро ты сам увидишь.

— Ладно! Подождем, — сказал грозный гасконец.

Когда изготовление маленького музыкального инструмента закончилось, индеец приставил его к губам и взял несколько нот. Мгновение спустя в зарослях, под кучей сухих листьев среди огромных корней дерева, послышался будто бы звон бубенцов.

— Гром и молния!.. — вскрикнул дон Баррехо. — Да это же гремучие змеи.

— Долина полна ими, — объяснил индеец. — И эти опасные бестии остановят тасарио. Надо всего лишь вывести их из летаргии и привести в движение.

— Хорошо, если нам удастся пройти по этому каньону. Не так ли, Де Гюсак?

— Благодари этого молодца. Все мы ему обязаны жизнью, — ответил бывший трактирщик из Сеговии.

— Я снимаю перед ним свою шляпу.

— А я так даже куртку, — добавил Мендоса.

— Такое приветствие индейцу понравится больше моего.

— Клянусь всеми бурями Бискайского залива!.. Неужели, отправившись из Панамы, ты взял с собой язык твоей жены? Ты постоянно болтаешь, словно стая обезьян.

— Видимо, она мне его одолжила без моего ведома, — рассмеялся грозный гасконец.

— Смеешься!.. Хотел бы я увидеть, как ты там, внизу, будешь строить гримасы. Змеи приближаются к нам толпами.

Ядовитейшие гремучие змеи, внезапно наэлектризованные странными звуками, которые индеец извлекал из примитивной флейты, казалось, соединились на дне каньона в походную колонну и пришли в движение.

— При одном этом зрелище прошибает холодный пот, — сказал дон Баррехо.

Индеец на несколько мгновений отнял флейту от губ и сказал авантюристам:

— Не беспокойтесь обо мне. Я должен отвести это войско, так как от его движения зависит ваше спасение.

— Куда ты? — спросил Мендоса.

— Навстречу тасарио.

— А они придут? — с прежней иронией спросил дон Баррехо.

— Они уже близко.

— Тогда удачной прогулки в змеином обществе.

Дон Баррехо ошибался. Индеец, хотя и стал заклинателем змей, не имел никакого желания подставлять их укусам свои ноги. Он оттолкнулся от ветки и прыгнул на пучок пассифлор, свисавших с пальмы. Так он и передвигался по воздуху. Время от времени слышались звуки его флейты, вызывая некоторое беспокойство у троицы авантюристов; потом флейта умолкала на несколько минут и снова звучала уже на большем отдалении.

Кроталы,[108] Кротал (исп. el crotalo ) — ядовитая американская гремучая змея ( Crotalus durissimus ). привлеченные, зачарованные этими звуками, продолжали движение, заполнив все дно каньона. Они сыпались даже из трещин в старых деревьях, падая на своих сотоварищей.

Трое авантюристов, охваченные диким страхом, следили за этим чудовищным перемещением. Как могло скопиться в этой сумеречной долине столько змей? Разве что индеец сможет дать ответ.

А змеиные батальоны продолжали свой поход, заполняя долину странным и впечатляющим шумом своих гремушек.[109] Гремушки — роговые кольца, представляющие остатки кожи, которые сидят одно за другим на конце змеиного хвоста. Казалось, что их охватил настоящий зуд перемещения, потому что змеи вскакивали одна на другую, чтобы пробраться вперед и не пропустить ни одной ноты индейца.

Внезапно музыка смолкла.

Кроталы, больше ничем не подгоняемые, подняли волнообразными движениями головы и нетерпеливо трясли своими звучными хвостами, а потом попадали на дно каньона.

— Жуткое зрелище, — сказал дон Баррехо. — Предпочел бы встретиться с сотней испанцев… А индеец-то почему замолчал?

— Он уже должен был увидеть тасарио, — ответил Мендоса.

— Увидел или услышал, потому что несколько часов непрерывно твердил мне, что их слышит. У меня ведь» тоже есть пара ушей, черт возьми!..

— И что же теперь будет?

— Простейшая вещь. Кроталы остановят марш людоедов.

— Хм!.. — хмыкнул дон Баррехо. — Почему же эти негодяи не едят ядовитых змей!..


Читать далее

Эмилио Сальгари. ПОСЛЕДНИЕ ФЛИБУСТЬЕРЫ
ОБ АВТОРЕ 10.06.18
Глава I. СТРАШНЫЙ ТРАКТИРЩИК 10.06.18
Глава II. ЧУДЕСНЫЕ ВЫДУМКИ ГАСКОНЦА 10.06.18
Глава III. ОХОТА НА ПРИЗРАКОВ 10.06.18
Глава IV. ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ГРАФИНИ ДИ ВЕНТИМИЛЬЯ 10.06.18
Глава V. НЕОБЫКНОВЕННОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ОДНОЙ БОЧКИ 10.06.18
Глава VI. ПОДВИГИ ГАСКОНЦА 10.06.18
Глава VII. В ТИХОМ ОКЕАНЕ 10.06.18
Глава VIII. ПРЕДАТЕЛЬСТВО 10.06.18
Глава IX. ПОСЛЕДНИЕ ФЛИБУСТЬЕРЫ 10.06.18
Глава X. ЗАХВАТ ГАЛЕОНА 10.06.18
Глава XI. НА КОНТИНЕНТЕ 10.06.18
Глава XII. В ПОИСКАХ ЗАПАДНИ 10.06.18
Глава XIII. ПОЖАР СЕГОВИИ 10.06.18
Глава XIV. В ЛЕСАХ НИКАРАГУА 10.06.18
Глава XV. ПЕЩЕРНЫЙ ПИТОН 10.06.18
Глава XVI. В ВЫСОКОГОРЬЕ 10.06.18
Глава XVII. ПЛЕНЕНИЕ ДОНА БАРРЕХО 10.06.18
Глава XVIII. МЕСТЬ МАРКИЗА 10.06.18
Глава XIX. В ДЕВСТВЕННОМ ЛЕСУ 10.06.18
Глава XX. ДОЛИНА ГРЕМУЧИХ ЗМЕЙ 10.06.18
Глава XXI. НАПАДЕНИЕ ЛЮДОЕДОВ 10.06.18
Глава XXII. ПЛОТ 10.06.18
Глава XXIII. ОСТРОВ ЧЕРЕПАХ 10.06.18
Глава XXIV. ОХОТА НА МАРКИЗА 10.06.18
Глава XXV. СОКРОВИЩЕ ВЕЛИКОГО КАСИКА 10.06.18
1 10.06.18
Глава XX. ДОЛИНА ГРЕМУЧИХ ЗМЕЙ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть