Глава 8. Сыграйте жениху что-нибудь печальное

Онлайн чтение книги Блуждающие звезды
Глава 8. Сыграйте жениху что-нибудь печальное

Небольшой концерт, которым музыкальная семейка решила попотчевать гостей, оказался подлинным большим концертом, одним из тех редких концертов, которые запоминаются на всю жизнь. Не говоря уже о том, что здесь были представлены всевозможные музыкальные инструменты, – скрипка, флейта, виолончель, рояль, бас, цимбалы, арфа и барабан, – не говоря уже об исключительной сыгранности и великолепном мастерстве, – этот семейный оркестр, состоявший из полунагих и совершенно босых детей, сам по себе растрогал нашего юного героя до слез. Глядя на эту богом благословенную, но нищую капеллу, он раздумывал о превратностях судьбы. За годы скитаний он встречал немало талантов, которые погибали в нищете. Никто ими не интересовался, никто на них внимания не обращал. «Нет у нас меценатов», – думал он, вспоминая львовского «мецената» доктора Левиуса-Левиафана, обладателя полумиллионного состояния. Вспомнилось ему, как этот доктор вначале корчил из себя мецената, страстного любителя искусства. Но едва только от слов перешли к делу и Гольцман заикнулся о поддержке, доктор переменился в лице, пообещал на следующий день прийти в театр, но с тех пор как в воду канул. «Стать бы мне только самостоятельным человеком и начать зарабатывать деньги, – думал Рафалеско, – я непременно вытащу из грязи эту семейку и выведу ее в люди…»

Рафалеско, по своему обыкновению, мечтал и фантазировал, а босоногий оркестр показывал одно чудо за другим. Покуда Рафалеско, строя в своем воображении воздушные замки, с изумлением слушал чудесную музыку, Нисл Швалб сидел в уголке с матерью этих одаренных детей, женщиной в рыжем парике [83] …женщиной в рыжем парике… – Согласно предписаниям еврейской религии, замужние женщины не должны показывать посторонним мужчинам свои волосы и ходить с непокрытой головой, поэтому многие женщины носили парики., который уж никогда не поседеет, и без устали говорил, говорил, говорил, пересыпая свою речь излюбленными клятвами: «Вот как вы видите меня плавающим» или «Клянусь всем вашим добром!»

Было уже далеко за полночь, когда наши друзья возвращались домой. Уайтчепель все еще был освещен, но, кроме высокого, длинноногого полисмена, никого на улице не было. Рафалеско, обычно молчаливый, спокойный, уравновешенный, давно уже не был в таком возбужденном состоянии, как в этот вечер. Он вдруг стал разговорчив и, размахивая руками, громко выражал свое возмущение:

– Ужас, ужас! Такая одаренная семья, такие благословенные руки валяются в грязной яме! Неужели в таком огромном городе, как Лондон, не найдется среди евреев ни одного мецената, который оказал бы поддержку этой семье?

– Мецената, говоришь? Да ты ребенок! – воскликнул Нисл Швалб, и голос его гулко прокатился по пустынному Уайтчепелю. – Вот я расскажу тебе такую историю, что у тебя в мозгах помутится. Есть у нас такой, как ты называешь, меценат, русский еврей. Был когда-то, не сглазить бы, бедняк из бедняков. Теперь миллионер, дай нам бог обоим его состояние! Стельмах его фамилия, мецената этого…

– Стельмах?..

Рафалеско остановился. Ему показалось, что он уже слышал как-то эту фамилию в связи с именем Рейзл; но он никак не мог вспомнить, где и когда…

Видя, что Рафалеско остановился, Нисл Швалб истолковал это по-своему:

– Глянь-ка на него! Я еще не начал рассказывать, а он уж из себя выходит. Слушай дальше. Познакомился я с этим Стельмахом недавно, в «Павильон-театре». Он частый посетитель и большой любитель еврейского театра, знаток музыки. Его сын Гриша – знаменитый скрипач, вундеркинд, не раз играл в королевском дворце. Благодаря ему-то, благодаря сыну то есть, отец и разбогател.

Теперь Рафалеско вспомнил, кто такой Стельмах и какое отношение имеет его сын к Рейзл, – и рассказ Нисла о меценате приобрел в глазах молодого артиста особый интерес. Он спросил своего нового друга:

– Ну, а где же он теперь находится, этот… ну, этот знаменитый скрипач?

– Не забегай вперед! – остановил его Нисл. – До сына я еще не дошел. Я рассказываю об отце-меценате и о том, как мы с ним познакомились. Знакомство наше состоялось в буфете во время антракта. Вижу, какой-то человечек вертится в буфете, что-то жует и смотрит мне в глаза. Он на меня, я на него. Слово за слово, разговорились.

«Откуда вы? – спрашиваю. – Ваше лицо мне как будто знакомо» – «Я, – говорит он, – Стельмах». – «Вот как! – говорю я. – Так вы, значит, и есть сам Стельмах? Так позвольте же вас спросить, мистер Стельмах, из каких, собственно, Стельмахов вы будете?»

Он, конечно, смотрит на меня, как на полоумного, и отвечает с обиженной усмешкой: «Как это – из каких Стельмахов? Вы никогда, говорит, не слыхали про Гришу Стельмаха? Ха-ха-ха! Человек, – говорит он, – сидит в Лондоне и не знает, что есть на свете Гриша Стельмах, который уже не раз играл в королевском дворце…» – «Что в Лондоне, – говорю я, – есть Гриша Стельмах, который играет в королевском дворце, это, говорю, я знаю хорошо, хоть я не очень часто захаживаю к королю с визитами. Но какое отношение он имеет к вам?»

Тут он начинает громко смеяться и с гордостью отвечает:

– Какое отношение он имеет ко мне? Ха-ха-ха! Я – его отец.

– Поздравляю! – говорю я. – Счастлив сын, имеющий такого отца!

Таким манером мы разговорились. То есть, говорил, собственно, он один, этот шут. Он не любит, когда другие говорят. Он любит сам говорить, в особенности о своем Грише: тут его не остановишь и пятью парами лошадей. Тра-та-та, тра-та-та! Гриша – концерт – король – музыка… Сказка про белого бычка. Я его перебиваю. «Вижу, – говорю я ему, – что вы любитель и знаток музыки. Если хотите послушать хорошую музыку, я поведу вас в одно место, где вы услышите без копейки денег музыку, какой вы еще в жизни не слыхали…» – «Ах! – отозвался он. – С величайшим удовольствием! Для меня, говорит, еврейский театр, музыка и тому подобное так дороги, что я готов хоть три мили пешком пройти».

«Великолепно! – подумал я. – Сам бог прислал тебя сюда, толстопузый! Может быть, судьбе угодно будет, чтобы благодаря тебе бедная семья выбралась из нищеты…»

Словом, в один прекрасный день я привел этого господина к ломжинскому кантору. Спустя короткое время – еще раз; потом и в третий раз. Мой Стельмах захлебывается от восторга. Вот-вот растает от удовольствия. Придет к кантору – и уходить не хочет. Сидит со всеми вместе за столом, закусывает со всеми вместе, ну и, конечно, чудеса рассказывает про своего сына, сказки из «Тысячи и одной ночи»… И вот как-то раз я подумал: «Коли ты и вправду такой друг, так, пожалуй, не мешало бы тебе, мистер Стельмах, позаботиться об этой семье».

«Надо бы, – говорю я с подходцем, – устроить этих одаренных детей, определить их в консерваторию, вывести в люди». Он посмотрел на меня, как очумелый, заморгал глазами: не понял, бедненький, чего я от него хочу… Тогда я сказал ему уже напрямик: «Мистер Стельмах, говорю, нужны деньги».

Услыхав слово «деньги», мой Стельмах стал – ну, как бы тебе сказать?.. Словом, краше в гроб кладут, вот как ты видишь меня плавающим. Ха-ха-ха! Что тут долго рассказывать? Он поспешно распростился со мной и – поминай как звали! Жду его в театре день, другой, третий – нет моей пташки. «Вздор! – думаю я. – Из рук Нисла Швалба не так скоро вывернешься!» Ну, разузнал я, разумеется где он живет, этот верблюд, и – марш к нему. Стучу к нему в дверь, а за дверью слышу хорошо знакомый голос, его голос: «Погляди, кто там стучит. Если высокий и толстый, то скажи, что меня дома нет». Так прямо и сказал. Передаю тебе слово в слово, ха-ха-ха, вот как ты видишь меня плавающим. А я себе думаю: «Вот как? Хочешь вывернуться из моих рук? Шалишь, голубчик, не отвертеться тебе, дороже будет стоить!»

Так рассказывал Нисл Швалб и уже сочинил целую интригу со скандалом, с двумя, с тремя скандалами. При этом он держал своего юного друга за руку, горячился, входил в азарт и, по обыкновению, закончил раскатистым смехом и привычной божбой: «Клянусь всем вашим добром!»

Из приличия Рафалеско делал вид, что слушает внимательно, и даже выражал удивление. В действительности же из всего длинного рассказа Нисла Швалба до него дошли только последние слова: «Клянусь всем вашим добром!» Мысли его были заняты совершенно другим. Имя «Гриша Стельмах» не давало ему покоя. Ведь это же тот самый Гриша Стельмах, жених Рейзл… А раз так, значит, он, Рафалеско, напал на след. Теперь остается только одно: познакомиться с этим Гришей Стельмахом.


Читать далее

Часть первая. Актеры 16.04.13
Часть вторая. Скитальцы
Глава 1. Мистер Кламер 16.04.13
Глава 2. Связка писем 16.04.13
Глава 3. В недобрый час 16.04.13
Глава 4. Нисл Швалб – душа-человек 16.04.13
Глава 5. Человек с комбинациями 16.04.13
Глава 6. Надо иметь счастье 16.04.13
Глава 7. Музыкальная семейка 16.04.13
Глава 8. Сыграйте жениху что-нибудь печальное 16.04.13
Глава 9. В Америку 16.04.13
Глава 10. И кошка может повредить 16.04.13
Глава 11. Одним выстрелом двух зайцев 16.04.13
Глава 12. Что с «парнем» 16.04.13
Глава 13. Новая компания 16.04.13
Глава 14. Капиталист 16.04.13
Глава 15. Поделом вору и мука! 16.04.13
Глава 16. Катастрофа надвигается 16.04.13
Глава 17. Счастливые пассажиры 16.04.13
Глава 18. Между небом и землей 16.04.13
Глава 19. Женская рука 16.04.13
Глава 20. Будь здоров, Бернард! 16.04.13
Глава 21. Роковой поцелуй 16.04.13
Глава 22. Америка! Америка! 16.04.13
Глава 23. Море спокойно 16.04.13
Глава 24. Ломжинский кантор в беде 16.04.13
Глава 25. «Благословенная страна» 16.04.13
Глава 26. Под фанфары и трубные звуки 16.04.13
Глава 27. «Мойше» 16.04.13
Глава 28. «Коммуна» распыляется 16.04.13
Глава 29. Звезда из Буэнос-Айреса 16.04.13
Глава 30. Ломжинский соловей 16.04.13
Глава 31. Удивительная биография 16.04.13
Глава 32. В «Кибецарне» 16.04.13
Глава 33. «Блеф» и разный вздор 16.04.13
Глава 34. Несколько слов о героине романа 16.04.13
Глава 35. Роза Спивак – Марчелле Эмбрих 16.04.13
Глава 36. Меер Стельмах – своему другу 16.04.13
Глава 37. Шолом-Меер Муравчик – Розе Спивак 16.04.13
Глава 38. Роза Спивак – Марчелле Эмбрих 16.04.13
Глава 39. Меер Стельмах – своему другу 16.04.13
Глава 40. Шолом-Меер Муравчик – своему другу Альберту Щупаку 16.04.13
Глава 41. Альберт Щупак – Шолом-Мееру Муравчику 16.04.13
Глава 42. Канторша Лея – дочери Розе Спивак 16.04.13
Глава 43. Меер Стельмах – своему другу 16.04.13
Глава 44. Рафалеско в раздумье 16.04.13
Глава 45. Наш герой ходит как неприкаянный 16.04.13
Глава 46. Мефистофель в юбке 16.04.13
Глава 47. Брайнделе-козак в роли свахи 16.04.13
Глава 48. Канторша Лея о Нью-Йорке 16.04.13
Глава 49. Поздравляем! 16.04.13
Глава 50. Счастливый день 16.04.13
Глава 51. Ответный визит 16.04.13
Глава 52. На чашке чая у ломжинского кантора 16.04.13
Глава 53. Смешанное общество 16.04.13
Глава 54. Нисл Швалб – распорядитель 16.04.13
Глава 55. Спич мистера Кламера 16.04.13
Глава 56. Разбитая тарелка 16.04.13
Глава 57. В Никель-театре 16.04.13
Глава 58. Рафалеско творит 16.04.13
Глава 59. В антракте 16.04.13
Глава 60. Что произошло в ложе номер три 16.04.13
Глава 61. Публика с ума сошла 16.04.13
Глава 62. Мистер Никель тоже ораторствует 16.04.13
Глава 63. Еще одна встреча 16.04.13
Глава 64. Лиха беда не приходит одна 16.04.13
Глава 65. Шолом-Меер Муравчик в роли друга 16.04.13
Глава 66. Душа-человек 16.04.13
Глава 67. Провал Рафалеско 16.04.13
Глава 68. Муравчик за кулисами 16.04.13
Глава 69. Еще одна комбинация лопнула 16.04.13
Глава 70. Кающийся грешник 16.04.13
Глава 71. Письмо 16.04.13
Глава 72. Снова Брайнделе-козак 16.04.13
Глава 73. Разговор по душам 16.04.13
Глава 74. В ресторане Шолома 16.04.13
Глава 75. Под землей 16.04.13
Глава 76. Ай да Америка! 16.04.13
Глава 77. Среди зверей 16.04.13
Эпилог. Письма 16.04.13
Глава 8. Сыграйте жениху что-нибудь печальное

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть