Глава XIV. «БЧ»

Онлайн чтение книги Черный смерч
Глава XIV. «БЧ»

1

После неудачной попытки уговорить Джима взять ее с собой в Индонезию Бекки пошла в гараж. Оба шофера, сидевшие на скамеечке у входа, увидев ее, замолчали и встали.

— «Борзая» в порядке? — спросила Бекки.

— Как всегда, — с улыбкой ответил шофер Франк. — Как прикажете?

— Я за рулем, вы со мной… Я прочитала брошюрку, которую вы мне дали, — сказала Бекки, когда они выехали на шоссе. — Воображаю, что сказала бы мама, увидев ее!

— Надеюсь, этого не произойдет! — строго предупредил Франк.

— Конечно, нет. Как вы могли подумать, Франк! С тех пор как я прочитала эти книги, у меня точно пелена спала с глаз. Я теперь — просто убежденная коммунистка.

— Никогда не говорите этого, даже шутя, мисс Бекки, — напомнил Франк. Фашизация Америки идет чисто американскими темпами. Единственная серьезная сила, могущая противостоять фашизму, — это коммунисты, но их преследуют и по суду и путем террора. Коммунисты загнаны почти в подполье. Людей убивают только по подозрению в симпатии к коммунистам. Ведь я вам уже говорил, в чем авторитет коммунистов. Все дело в том, что во время войны именно коммунисты возглавили борьбу народов против фашизма; борются они и теперь против поджигателей войны.

— Франк, — сказала Бекки, продолжая смотреть на дорогу, — скажите мне прямо: после нашего последнего разговора вы убедились, что я уже кое-что теперь понимаю?

— Безусловно, Бекки, — ответил Франк, дружески улыбаясь ей. — Если бы всю эту политграмоту усвоили многие низовые профсоюзные лидеры, они не пошли бы за продажными профсоюзными боссами.

— А я могла бы вступить в компартию? — вдруг спросила Бекки.

Шофер испытующе взглянул на девушку, не спеша положил резинку в рот и стал жевать.

— Но почему вы молчите, Франк?

— Если бы на моем месте был мой брат-коммунист, ему бы легко было вам ответить. А что я могу сказать? Вы спрашиваете, почему я молчу… Я стараюсь припомнить разговоры с братом и представить себе, что бы он мог вам ответить. Но если вас смущает мое молчание, то я буду думать вслух… Коммунистическая партия, как известно каждому американцу, находится вне закона. Партию травят и преследуют. В партию засылают шпионов и провокаторов. Я знаю несколько славных парней, которым, как выражаются гангстеры, «пришили дело» и отправили за решетку…

Бекки густо покраснела и гневно сказала:

— Не думаете ли вы истолковать мое искреннее желание…

— Стоп! — оборвал ее Франк. — То, что я говорю, это же просто мысли вслух. Ну, подумайте сами: чем бы вы могли им помочь? Разъяснять сущность социализма среди знакомых вашего отца, таким, как Лифкен? Это совершенно бессмысленное занятие. Ученые его типа готовы умертвить всех людей, если это сулит им наживу. Что касается рабочих, то с ними ведут беседы такие, как мой братец, сам такой же рабочий. У него и подход к людям иной, чем у вас, да и разговаривает он иначе. Ему верят, как своему. Теперь представим себе: приезжаете вы к рабочим. Вас представляют — дочь лауреата генеральной премии Мак-Манти, то есть «святого дьявола». Этого достаточно, чтобы вам не поверили.

— Я могла бы выполнять всякие ответственные поручения. Я хорошо стреляю. Я смелая.

— О том, что вы смелая, я убедился на собственном опыте. И стреляете вы хорошо. Но ведь коммунисты действуют словом, а не пулей. Они отвергают индивидуальный террор. Мой брат разъясняет это так: что толку убрать Мак-Манти или Пирсона, если на смену им придут такие же. Надо, говорит, чтобы сам народ прозрел и боролся за свободу, мир и счастье.

— Франк, я отнюдь не претендую на роль героини. Я могла бы выполнять любые мелкие поручения.

— Но ведь за вами очень следят, чтобы вы не разболтали секретов отца. Значит, вы сами, не желая этого, поможете агентам ФБР обвинить ни в чем не повинных людей, которые будут с вами общаться, в самых ужасных намерениях против вас и вашего отца, и агенты состряпают еще один судебный процесс… Да что говорить, ведь даже собрать подписи под воззванием борцов за мир, движением, как известно, всенародным, интернациональным, всемирным, в котором участвуют деятели различных классов общества, партий, групп и религиозных культов, и то вам запретила мать.

— Я бы могла уйти из дома, если бы не отец. Да о каких таких секретах отца вы говорите?

— Слышал кое-что… Ведь было же опровержение в газетах насчет того, что американские самолеты не сбрасывали вредных жуков над Восточной Германией, Чехословакией и Польшей…

— А при чем здесь отец?

— Институт мистера Стронга тоже занимается жуками.

— Но ведь это совсем другое дело! — воскликнула Бекки. — Институт изучает жуков, чтобы выработать яды против них и уничтожить их. Это путь к увеличению изобилия.

— Если подручные Мак-Манти уничтожают запасы зерна, молока, картофеля, чтобы взвинтить цены, то какой смысл давать генеральную премию человеку, который увеличивает эти запасы?

— В этом есть доля истины, Франк, но, клянусь, мой отец не такой, сказала Бекки. — Для него наука — это все. А вот Лифкен — это явный негодяй, и Мюллер тоже негодяй, а Бауэр тоже негодяй… И Джек Райт был негодяй, нахмурившись, пробормотала Бекки.

— Вот видите, какие «ученые» окружают вашего отца! — подчеркивая слово «ученые», сказал Франк.

— Но что я могу сделать? Я борюсь с мамой за влияние на отца. Мама все время хочет сделать из него преуспевающего бизнесмена, а па сам этого не хочет. Мои «политические» речи — па так их называет — он тоже не хочет слушать. Я поссорилась с ним из-за Джима…

— Я простой шофер, — сказал Франк, — и не мне учить дочь лауреата генеральной премии Мак-Манти, но услуга за услугу. Вы спасли мне жизнь, а теперь хотите бороться за правое дело. А чего бы вам, Бекки, не отстоять отца? Не вырвать его из паутины, сплетенной Пирсоном и Дрэйком? Дело, мне кажется, весьма серьезное и достойное вас. Как видите, личный шофер может быть весьма в курсе семейных и служебных дел семьи.

— Но ведь отца нет… Вы знаете это так же хорошо, как и я. Он уехал надолго. Моя попытка поехать к нему провалилась. Я даже толком не знаю, где он находится. Что же я могу сделать сейчас? Писать ему? Это бесполезно. Ну, что вы посоветуете?

Франк вынужден был признать, что время упущено, положение осложнилось и сейчас трудно что-нибудь предпринять.

— Я не могу сидеть без дела, — сказала Бекки. — Мне хочется действовать… Хоть бы полететь с Джимом…

Бекки замолчала и так углубилась в свои мысли, что Франк вынужден был схватиться за руль, чтобы выправить ход машины. Он предложил уступить ему место за рулем. Бекки не согласилась и повернула машину обратно в город.

2

— Будьте внимательнее, — сказал Франк, когда на повороте Бекки едва не наскочила на человека, переходившего улицу.

— Профессор Джонсон! — не слушая его, радостно воскликнула девушка, остановив машину на перекрестке, нарушая этим правила уличного движения.

Открыв дверцу, Бекки выскочила из машины.

Франк укоризненно покачал головой, быстро сел за руль и отвел машину дальше, к тротуару. Обернувшись, он увидел, что Бекки тянет за руку полного пожилого мужчину. Правое стекло в очках у мужчины отсутствовало, и мужчина казался одноглазым. Он что-то говорил об аптеке, об очках, о том, что он спешит куда-то.

Бекки властно втолкнула его в машину, обещав подвезти к аптеке.

Они сели сзади. Франк — за рулем.

Бекки засыпала профессора вопросами о здоровье, о прошлом, о настоящем, о будущем; тот, не успевая отвечать, только развел руками.

— Вы очень похудели, — заметила Бекки.

Обычно шумливый и многословный, профессор казался растерянным и подавленным. Бекки отнесла это за счет разбитых очков, о чем и сказала Джонсону.

— О нет! — запротестовал Джонсон.

Он полез в карман и вытащил смятую груду писем и телеграмм. Наклонив голову вправо, он подносил их к правому глазу, вооруженному стеклом, и, просмотрев, отбрасывал на сиденье машины. Так он опорожнил все карманы, но не находил нужного. Бекки вызвалась помочь.

— Я ищу одну телеграмму… Эти письма и телеграммы — отклик моего выступления на Конгрессе по борьбе с вредителями и болезнями культурных растений. Это бальзам для души… А я ищу не бальзам, а кинжал с ядом…Джонсон снова принялся пересматривать телеграммы и письма. — Уж лучше без очков! — сказал он и сорвал очки. Вынув футляр, чтобы спрятать очки, он обнаружил в нем то, что искал.

Бекки быстро прочитала письмо и две телеграммы. Письмо было с анонимной подписью «босс» и угрожало Джонсону уничтожением семьи, если тот не согласится выполнить все требования этого неизвестного «босса». Телеграммы были от жены, уже находившейся с тремя детьми в заключении у местных гангстеров.

— Но это подделка! — горячо отозвалась Бекки.

Джонсон объяснил, что именно так он решил вначале, но вторая телеграмма жены опровергает это.

— Ну, и вы?.. — спросила Бекки.

— А я иду после свидания с людьми «босса». Они рвут и мечут, они вне себя из-за моего выступления на конгрессе и требуют, чтобы я стал их агентом!

— А что вы должны для них сделать? — спросила Бекки.

— Этого они не сказали, так как требовали письменного обязательства, а я отказался подписать.

— Вы мужественный человек, мистер Джонсон! — И Бекки горячо пожала ему руку.

— Моим девочкам одной — восемнадцать, другой — шестнадцать, и сыну двенадцать лет, — сказал Джонсон и вдруг быстро закрыл ладонями лицо.

Франк, уже несколько раз бросавший на Бекки вопросительные взгляды, на этот раз протянул руку за письмом и телеграммами.

Джонсон молча плакал, закрыв лицо левой рукой; правой он достал платок, высморкался, а затем вытер глаза.

— Я жалею, — сказал он, — что у меня уже нет молодых сил и вряд ли я смогу отомстить так, как хотел бы. Но я не сдамся! Многие сочувствуют делу мира, но хотят остаться в стороне, предоставляя действовать другим. Так вот я — этот «другой». Я с детства был воспитан так, чтобы ставить выше всех личных мотивов чувство долга… О, как я ненавижу этих наглецов без стыда и совести!

— Может быть, удастся спасти вашу семью, — вдруг тихо сказал Франк.

— Что вы сказали? Спасти мою семью? Это сказали вы?

— Я простой шофер, — сказал Франк, — но борцы за справедливость есть везде. Мы попробуем…

— Если это шутка…

— Я не шучу такими вещами, — отозвался Франк, и его тон отнюдь не был тоном услужливого шофера.

— Бекки, вы однажды спасли меня, и если удастся спасти семью, я не знаю, что я сделаю для вас!

— Вы спасете моего отца! — отозвалась Бекки. — Он тоже в лапах гангстеров, но повыше рангом. Его удалось провести, сыграв на любви к науке и прогрессу. — Тут Бекки всхлипнула, но пересилила себя и крикнула Франку: Везите нас домой!

— Я отвезу профессора в аптеку, — возразил Франк.

Так и сделали.

— На днях, мистер Джонсон, я дам вам знать, — обещал Франк.

3

Настойчивость, с которой Джим уговаривал вечером Бекки пойти потанцевать в Луна-парк, и обидела и раздосадовала Бекки. Она весь день томилась, ожидая Джима, как вестника, вершителя судьбы, борца за справедливость, а тут, видите ли, Джиму захотелось потанцевать! Тоже, нашел время! Это и пошло и глупо с его стороны. Все это Бекки резко и прямо высказала Джиму и сразу успокоилась. Уж такая была у нее натура. И хотя Джим и выслушал ее отповедь без улыбки, он все же настоял на своем.

— Вы что же, хотите до утра танцевать «буги-вуги» или будете удивлять меня «бурлеском» или вашей точностью попадания атомной бомбой в тире? — не унималась Бекки в автомобиле по дороге в Луна-парк.

Джим, видимо, хотел переменить тему разговора.

— Вы видите этих голодных? — спросил Джим, показывая на угрюмых, унылых людей, сновавших по улице или сидевших на скамеечках в сквере. — Как вы думаете, сколько безработных в Америке?

— Сейчас, — отозвалась Бекки, — восемь миллионов, а с фермерами без земли их будет почти двадцать пять миллионов. Неплохая армия для хороших агитаторов! — добавила она, краешком глаза наблюдая за Джимом.

Ей хотелось раз и навсегда поставить Джима на место. Ей надоел его нравоучительный тон, будто она ничего не смыслящий ребенок!

— Ого! — воскликнул Джим, поворачивая к ней голову. — Не ожидал! (Бекки быстро перехватила руль и выправила ход машины.) — Спасибо!

— Вы никогда меня не принимали всерьез. Все шуточки.

В Луна-парке Джим остановился возле одной из занятых скамеек близ кафетерия. Он предложил Бекки постоять в ожидании, пока освободится место.

— Но ведь на других скамейках есть места, — возразила Бекки. — И потом, вы же шли танцевать.

— Подождем, — решительно заявил Джим и начал рассказывать что-то смешное.

Но Бекки почти не слушала Джима. Его голос заглушал джаз-банд. Бекки смотрела на пеструю, беспокойную толпу посетителей, сновавшую по дорожке, и злилась на себя за то, что согласилась идти сюда.

— Ну, вот и все! — вдруг громко сказал Джим, оборвав свой рассказ на половине. — Итак, Бекки, вы едете!

— То есть, как еду? — не сразу поняла Бекки.

— Ну, в Индонезию, со мной, — пояснил Джим.

— Почему это так, вдруг?

Джим засмеялся и спросил:

— Без обид?

— Без обид, — обещала Бекки.

— Вы подходите. Я вас показывал кое-кому.

— Значит, танцы в Луна-парке… — начала Бекки.

— Отложим, — подхватил Джим. — Мы стоим на условленном месте. Есть такой летчик Эрл. Он должен облетывать новый самолет-амфибию и для этого отправляется в дальний рейс. Он обещал захватить меня с собой. А насчет вас у него были сомнения, можно ли вам доверять.

— Разве это секретный рейс?

— Дело в том, что Эрл, залетая в Индонезию, несколько изменяет свой официальный маршрут. А делает он это, чтобы завезти медикаменты, купленные на пожертвования людей доброй воли, индонезийцам, пострадавшим во время бомбежек. Такие действия, мягко выражаясь, не поощряются.

— И сейчас судьба моей поездки решилась?

— Мы условились так: если Эрл согласится, он приедет сюда и встретит нас возле этой скамейки.

— Где же Эрл? Вы чудный, Джим, но где же Эрл? — спрашивала Бекки, с любопытством оглядываясь.

— Потом! — резко остановил ее Джим и поспешно увлек девушку в комнату кривых зеркал, а затем на аллею, заполненную гуляющими.

— К моей машине мы не пойдем, — предупредил Джим. — И вы домой тоже не вернетесь.

— А вещи? Я должна переодеться.

— Франку дадут знать, и он позаботится. Отныне вы, Бекки, должны оставить свои капризы и быть дисциплинированной. Или вы будете выполнять все то, что я скажу, или…

— Согласна! Что дальше?

Джим взял девушку под руку и шел, весело болтая и разглядывая публику. В разговоре он вставлял фразы о том, что интересовало Бекки.

— Мы условились так, — сказал Джим, — если летчик Эрл согласится взять вас, он сегодня придет сюда. Он пришел. Сейчас вы поговорите с ним.

«Началось!» — подумала Бекки взволнованно.

Возле качелей в виде самолета Джим познакомил Бекки с Эрлом. Это был рослый, худощавый, пожилой мужчина с лицом темным, будто вылитым из бронзы. Бекки увидела его орлиный нос, тонкие губы, живые, быстрые серые глаза, очень точные движения, а главное, в нем чувствовалась огромная скрытая сила.

— Рад вас видеть, мисс Бекки Стронг, — сказал этот человек густым, грудным голосом и так крепко пожал руку Бекки, что она хоть и не закричала от боли, но все ее лицо сморщилось в жалкой гримасе.

— Простите, — сказал мужчина, отдергивая руку. — Очень больно?

— Не знаете вы своей силы, могучий Эрл, вот что! — заметил Джим.

— Все скамеечки в парке заняты. Приглашаю! — и Эрл взмахом правой руки указал на остановившуюся кабину качелей, рассчитанную на двоих.

— Мне придется остаться, — сказал Джим.

Бекки и Эрл заняли места. Качели взмыли кверху.

— Вы осведомлены, мисс Бекки Стронг, куда и зачем мы летим?

— Джим только кое-что рассказал мне. Вы хотите доставить в Индонезию медикаменты для несчастных, пострадавших от воздушных налетов… Деталей не знаю! — отрывисто сказала Бекки, крепко ухватившись за ручки качелей.

— Официальный мотив моего рейса: я облетываю новый самолет-амфибию «святого дьявола», то есть Мак-Манти. И это так. Маршрут — Индия и обратно, с посадкой на островных аэродромах. Попутно я залечу на Суматру и завезу туда медикаменты. Это уже без ведения Мак-Манти. Медикаменты надо доставить не вообще на Суматру, а в район, пострадавший от голландцев. Это небезопасно. Голландские военные власти не пропускают в этот район ни одного судна и ни одного самолета, даже с таким безобидным грузом, как медикаменты для населения. Они даже объявили денежную награду за голову тех европейцев-докторов, которые из чувства милосердия лечат мирное население этих пострадавших районов. Истребление мирного населения — одна из форм фашистской тотальной войны. Американские руководители голландских войск широко применяли эти зверские методы в Индонезии. Повторяю, помогать мирному населению освобожденных районов небезопасно. Это, в частности, можно видеть на примере четырех моих приятелей, летчиков. Они подрядились доставить на самолете медикаменты. В один из рейсов они совершили вынужденную посадку, и военные голландские власти засадили их за решетку. Этим делом интересуется ФБР. Вот и надо их вызволить из неволи. Ребята они стоящие. Индонезийским патриотам обещали их обменять на пленных из числа голландцев. Тут возможны всякие неожиданности. Я мог бы привести вам множество исторических примеров, начиная с древнейших времен, когда голландские власти нарушали свои обещания и обязательства. Трудно представить себе, какие подлые провокации они устраивали в последние годы, чтобы укрепить свою диктатуру и уничтожить каждого, кто помогает индонезийцам. Поэтому мы очень обеспокоены за судьбу наших приятелей. Сами мы вмешиваться не можем. Это только испортит дело. Вот мы и попросили индонезийских патриотов помочь в освобождении этих четырех летчиков. Для того чтобы предупредить возможные провокации голландцев, нам нужно иметь своего человека в городе для связей.

— Я выдержу испытание! Я превосходно стреляю! — решительно заявила Бекки.

— Нет-нет, не путайте! Никакой стрельбы. Это не испытание. Мы обращаемся просто к вашим гражданским чувствам. У меня было немало желающих прокатиться в Индонезию, но я выбрал вас. И вот почему. Вы — дочь лауреата генеральной премии Мак-Манти. Американо-голландские власти в Индонезии вас не тронут. Как и что вам делать, я объясню позже. Сейчас вы полетите со мной на Суматру. Оттуда мы переправим вас на катере в город Джакарту, на Яве. Ваше появление там — результат путешествия, в частности поручение дедушки. Из Индонезии вы можете уехать на пароходе. Повторяю: влияние Мак-Манти таково, что власти вам мстить не будут. Но ни при каких обстоятельствах вы не должны упоминать о нас. Конечно, не исключена возможность разбиться при таком полете, быть убитой в случае обстрела, попасть в плен к предателям своего народа, быть укушенной ядовитой змеей в джунглях, где смерть подстерегает на каждом шагу, и прочее в этом роде. Но Джим так настойчиво рекомендовал вас, что мы, проверив вас, согласились. Может быть, мы делаем ошибку? Скажите сразу.

— Я понимаю, на что иду, — сказала Бекки тихо. — Я никогда не забуду, как молодчики Мак-Манти расправлялись со старым Томом, как травили моего отца и как мы с Джимом убегали… И если отец заблуждается, веря в надсоциальную, аполитичную науку, то я уже не ребенок. Я поняла многое. Я пыталась переубедить отца, боролась за отца против влияния матери, но пока ничего не вышло. Я добьюсь своего! Но отца сейчас нет, и я с радостью буду бороться против зла, за наш американский народ, за Америку, которую не будут превращать в пустыню… за мир на земле, за демократию. Мое желание поехать — не каприз девчонки. Я просто ненавижу лицемерие, ханжество и ничтожество окружающих меня. Я очень прошу верить мне!

Джим, ожидавший их возле качелей, увидел, как остановилась их кабина. Эрл уплатил, и кабина-самолет снова двинулась.

«Разговор серьезный», — мысленно отметил Джим, отошел и сел на скамейку.

— Мы повезем на самолете медикаменты индонезийским патриотам, — сказал Эрл, когда кабина взлетела. — Если бы мы попались, то сказали бы, что решили подработать и взялись доставить ящики с неизвестным нам содержимым, но, судя по хорошей оплате, — контрабандным грузом. Хозяин его — неизвестный нам босс-контрабандист. Ему все равно, кому и что продавать. Лишь бы бизнес, запомните это!

— Усвоила, — сказала Бекки с улыбкой.

— С погодой неважно, — продолжал Эрл. — Радио обещает дождь и шторм. Но лететь все же придется. Самолет ждет с грузом, а на аэродроме шныряют сыщики. Отсюда выедем двумя машинами. В первой поедете вы с Джимом, во второй — я и Франк.

— Франк едет?

— Да, и привезет вам вещи. Должен был лететь и Поль, но он получает новый самолет. Что вы, Бекки, знаете об Индонезии?

Девушка смутилась. Школьные знания были довольно туманны.

— Ну, это тропики, — начала она, — и там ряд островов: Ява, Суматра, Борнео и мелкие. Там водятся тигры, масса змей, есть обезьяны, попугаи, растут пальмы. Потом храмы замечательной архитектуры, например Боро-Бадур… Везде дебри страшные, непроходимые… Райские птицы, театр теней…

— Ну, а кто там живет? — иронически улыбаясь, спросил Эрл.

— Живут там малайцы, а… — Бекки запнулась, стараясь вспомнить. Тут ей помог виденный фильм. — Да! — воскликнула она. — Там еще живут даяки, и стреляют они из сумпитанов — это полые бамбуковые трубки, через которые выдувают отравленные стрелы.

— Сумпитаны! Райские птицы! Театр теней! — не скрывая иронии, повторил Эрл. — И чему вас только учил Стронг! Если уж говорить, то Индонезия — это несколько тысяч больших и малых островов, которые больше Голландии в пятьдесят шесть раз. Они тянутся с запада на восток на пять тысяч километров. Это — морские и воздушные пути всемирного стратегического значения.

Это острова — Большие Зондские, куда входят Суматра, Ява, Мадура, Борнео и Целебес; вторая группа — Малые Зондские, к востоку от Явы; третья группа — Молуккские острова, к востоку от Целебеса, и западная часть Новой Гвинеи. Вы говорите о непроходимых лесах… Есть там, конечно, и «римба», продолжал Эрл. — Так называются девственные леса на Суматре, где главная неприятность не тигры, не змеи, а огромная масса пиявок, и особенно неприятны зеленые.

Современная Ява — не храм Боро-Бадур. Это сельскохозяйственная индустрия сахара, кофе, чая, хины, каучука, индиго и табака. Это колония, где богатства страны находятся в руках иностранных капиталистов, где население заставляют работать на паразитирующие сословия. Пуля, предатели народа, миссионеры, ростовщики, водка и опиум — вот главные средства, при помощи которых империалисты пытаются держать в подчинении народ.

Индонезийский народ — способный, выдержанный, гордый и добродушный, но с врагами он умеет бороться упорно. На Яве — наибольшая плотность населения. А вы: «везде страшные дебри»! Многолюдные яванские города и села тянутся вдоль всех дорог, поднимаются на горы. Поселки расположились даже возле кратеров вулканов.

— Но вы не дали мне договорить, — вмешалась Бекки и продолжала скороговоркой: — Я знаю, что в 1947 году был организован контрреволюционный переворот, а в 1948 году было спровоцировано восстание в Мадиуне. Там захватили группу лидеров коммунистической партии и профсоюзов Индонезии Амира Шарифуддина, Мусо, Сурипно, Дарусмана и расстреляли. И в городе Мадиуне есть братские кладбища, и на памятнике написано: «Бороться до победы»…

Эрл кивнул головой и сказал:

— Так лучше. Ничего, Бекки, пока мы будем лететь, вы узнаете об Индонезии в сто раз больше, чем узнали в школе. Итак, вы, Бекки Стронг, превратитесь в юношу Тома из авиационного экипажа. Таким вы станете, садясь в самолет и по прилете на место, до тех пор, пока мы не прибудем куда надо. Что касается Джима, то официально он действует как коммерческий агент вашего дедушки Вильяма Гильбура и как рекламный агент фирмы «Юнайтед Фрут и Компания». Вы в курсе этого?

— Ах да, что-то насчет экономической войны… — ответила Бекки.

— Да, именно так. Американская фирма «Юнайтед Фрут» — это государство в государствах, она не только покупает фрукты, она имеет более 120 тысяч гектаров банановых плантаций, до 40 тысяч гектаров сахарного тростника, 54 тысячи гектаров плантаций какао, свой торговый флот и прочее. Но имеется конкурент — английский мыловаренный трест «Северс брозерс», входящий в трест «Юниливерс»; он тоже имеет собственные огромные плантации, торговый флот, торговых агентов и так далее. Первая компания хочет съесть вторую. Попросту говоря, Джим будет помогать взрывать благосостояние «Северс брозерс». Таких, как он, там будет немало. Джиму, как служащему «Юнайтед Фрут», хозяева, сами не зная этого, помогут в нашем деле.

В небе загрохотал гром.

— Пора ехать, — сказал Эрл вставая.

Бекки вышла из кабины. Джим взял ее под руку и повел к выходу. Эрл исчез в толпе.

— Ну как? — спросил Джим.

— Какой волевой человек! — восторженно отозвалась Бекки.

На улице Джим пошел влево, поглядывая на номера автомобилей, стоявших у тротуара. У серого «форда» он остановился и ключом открыл дверцу. Бекки бурно вздохнула. «Началось!» — еще раз подумала она.

4

Машина выехала за город. Бекки думала о предстоящей поездке. Джим молчал. Крупные капли дождя барабанили по крыше автомобиля. Вскоре начался ливень. Фары освещали мутную пелену водяного тумана, поднявшуюся над шоссе.

— Льет, как на Яве, — заметил Джим.

— Там именно так?

— Сильнее. Каждый день потоп. А к вечеру будто и не было дождя. Если два дня там нет дождя, листья вянут. Если дождя нет две недели — это катастрофа.

— О пиявках могучий Эрл не преувеличил? — поинтересовалась Бекки, боявшаяся всего, что ползает.

— Ага! Девочка испугалась и кричит «мама»!

— И вовсе не девочка! — вспылила Бекки. — Что за дурацкая привычка говорить со мной насмешливо! Вечно несерьезное отношение!

— А как я должен относиться?

— Вы бы могли сделать мне предложение, объясниться в любви! — вдруг выпалила Бекки и тут только поняла, что сказала.

Первым ее желанием было закричать: «Нет, нет, я пошутила!» Смех Джима оскорбил бы ее безмерно. Последовала пауза. Момент, когда все можно было обратить в шутку, был упущен. Бекки была смущена. Затем ею овладело упрямое желание добиться ответа. Она почувствовала, к своему удивлению, что ответ ей не безразличен.

— Что же вы молчите? — вдруг рассердилась она.

— У вас нет более преданного человека, чем я! — отрывисто, словно подбирая слова, ответил Джим. — Но я плохая находка для девушки, — продолжал он с необычной серьезностью. — Я даже не смог бы рассказывать вам, что я делаю и где я бываю, а вы — я знаю вас — никогда не будете мириться с обманом. У вас хоть и капризная, порывистая, но очень честная и цельная натура. Свои обещания вы выполняете, даже с излишней щепетильностью… Я же участвую в Большой Борьбе…

— Но почему же тогда вы ухаживали за мной? — возмутилась Бекки. — Разве это не обман? Разве вы не стремились понравиться мне?

— Без обиды? — спросил Джим. (Бекки молча кивнула головой.) Он помолчал, а потом сказал: — Я делал это ради Аллена Стронга.

— Моего отца?

— Да! Мы хотели его спасти от лап Мак-Манти и Луи Дрэйка. Имея дело с сатаной, он мог бы считать себя в большей безопасности. А в их руках он может стать страшным оружием…

— Отец?!

— Да! Он верит в аполитичность науки, и это его смертный приговор. Но мы опоздали.

— Значит, наша встреча в тире и ваш интерес к моим успехам…

— Да, это все для того, чтобы познакомиться с вами, а через вас и с вашим отцом.

— Но вы рисковали головой в ту ночь, когда напали куклуксклановцы.

— Ради вашего отца и, таким образом, ради спасения человечества.

— Вы спасали меня?

— Ради вашего отца… Но я переоценил себя… Ваше обаяние…

— Не вздумайте объясняться в любви! — со смешком, в котором слышались слезы, предупредила Бекки.

— Я не понимаю… — начал Джим.

— Ну, вот и хорошо! — оборвала его Бекки и подумала: «Вот ты и притих».

— Может быть, вам неприятно будет ехать со мной? — спросил Джим.

— Какой вы мальчишка, Джим! — сказала Бекки, раздосадованная не на шутку. — Разве исполнение долга не выше личных недоразумений и взаимных обид? Я была о вас лучшего мнения.

— Вы же обещали без обид!

— Вы хорошо высекли мою гордость. Я слишком привыкла, что мной должны восхищаться. Благодарю. Конечно, вы не находка для девушки. Вы, по-видимому, решили, что вы первый, к кому я неравнодушна. Вот недогадливый шутник!

Джим резко повернулся к ней.

— Следите за дорогой! — крикнула Бекки.

— Правильно, Бекки, клевещите на себя, обманывайте, — сказал Джим, внимательно посмотрев в огорченное лицо девушки.

Бекки промолчала. Дождь усилился.

— А ведь я дура! — вдруг сказала Бекки, засмеявшись, и положила руку на руку Джима, державшую руль. — Забудьте эту глупую болтовню, я обещаю вам, что она больше не повторится.

— Значит, друзья? — спросил Джим.

— Согласна, — ответила Бекки. — Условие: всегда быть откровенным. Никаких обманов. Лучше предупредите, что не можете сказать. У меня сердце разрывается, когда я думаю об отце. Джим, вы поможете мне спасти его по возвращении из Индонезии?

— Конечно, — ответил Джим. — Если будем живы.

Бекки с испугом взглянула на него. Джим расхохотался.

Ливень не прекращался. Водопады обрушивались с неба. Мутные реки дождевой воды мчались в канавах по краям шоссе. Иногда машина на всем ходу проскакивала огромные лужи, затоплявшие дорогу в низинах. Вода перекатывалась через верх машины. Ехать стало почти невозможно.

— Надо позвонить по телефону о том, что мы опаздываем, — сказал Джим, указывая на заправочную станцию, видневшуюся справа.

— И возьмем информацию о состоянии шоссе впереди, — предложила Бекки.

Джим подвел машину вплотную к дому заправочной станции. Он позвал. Никто не ответил. Не ожидая приглашения, они вошли.

— Алло! — громко крикнул Джим, но никто не отозвался. — Есть кто-нибудь?

Он открыл дверь и заглянул в комнату. Там никого не было. Следующая комната была пуста. В третьей комнате на столе стоял телефон.

— Здесь телефон, Бекки! — крикнул Джим.

5

— Телефон! — услышал Джим радостный возглас.

В комнату вбежал молодой человек. Он был без шляпы. Костюм его промок насквозь. Он тяжело дышал. Ботинки его были облеплены глиной — видимо, он бежал по полю. Но не это поразило Джима. Молодой человек был смертельно бледен и досадливым движением тер окровавленный лоб, как будто припоминал что-то. Его красивое лицо было искажено гримасой, видимо от сильной головной боли. И, что самое странное, Джиму показалось, что выражение глаз незнакомца все время меняется: то взгляд его был безжизненным, то наполнялся огнем и тогда блистал умом и энергией.

Молодой человек схватил трубку телефона.

— Город! — попросил он. Казалось, он напрягает свою память. — Сейчас, сейчас… Ну и болит голова! — бормотал он и вдруг громко и радостно воскликнул: — Чикаго!

После этого усилия глаза его погасли, и он осторожно коснулся левой рукой лба. Волосы над левым ухом были в крови.

В трубке послышался голос телефонистки. Молодой человек не отвечал. Все же, по-видимому, вопрос телефонистки дошел до его сознания. Пальцы, сжимавшие лоб, побелели от напряжения. Потом в его глазах сверкнул проблеск сознания, и он обрел прежнюю живость:

— Да-да, срочно отель «Атлантик»… Комнату советской делегации на Международном конгрессе по борьбе с вредителями и болезнями растений! Что? Нет? В другом городе? Каком? Ах, да-да, так…

Молодой человек снова увял. Он бессильно, в полной апатии, опустился на стул. Телефонную трубку он забыл положить на рычаг и продолжал сжимать ее в руке. Сгорбленный, подавленный, сидел он, уставившись в одну точку.

Джим и Бекки переглянулись.

— Не могу ли я помочь? — предложил Джим. — Вы ранены в голову… Перевязать?

Незнакомец не ответил, словно не расслышал.

Издалека донеслись злобный лай собак и голоса. Молодой человек вскочил, как будто его ударило электрическим током. С необычайной живостью и энергией принялся он вызывать станцию. От его былой апатии не осталось и следа. Он страшно волновался. Хлопнула дверь, ведшая во двор. Незнакомец испуганно отпрянул к окну, потом к телефону.

— Бекки, задержите их, — прошептал Джим.

— Сан-Франциско, Сан-Франциско! — закричал молодой человек в трубку. Что? Смыло провода? Оборвало? А радиотелефон? Не работает во время грозы? Незнакомец оглянулся на дверь, потом на окно и бросил трубку. — Неужели я снова попаду к гангстерам!

— Верьте, я честный человек! Сюда нас загнал ливень. Долг каждого порядочного человека помочь жертве гангстеров, и поэтому я хочу вам помочь. Чем я могу помочь вам? Решайтесь быстрее — через минуту будет поздно.

Незнакомец поднял голову. На его лице появилось выражение отчаянной решимости. Он выхватил из кармана конверт и сунул его Джиму.

— Передайте это профессору Сапегину, — прошептал он, — главе советской делегации на Международном конгрессе по борьбе с вредителями и болезнями растений. Только ему! В конверте секрет «биэлектрического числа». Скажите, что передал Роман Крестьянинов, что он был захвачен гангстерами Дрэйка и пытается спастись.

Молодой человек не договорил. Лай собак раздался уже в соседней комнате.

— Едем! — крикнул Джим и увлек юношу за собой к двери, выходившей на шоссе.

Через несколько секунд ливень скрыл из виду мчавшуюся машину.

В комнату вошли японец и Юный Боб. Бандит тащил за руку Бекки.

— Признавайся, почему ты не пускала нас? Где беглец? — грозно сказал Юный Боб.

— И вы получите сто долларов, — добавил японец.

— Я не знаю, о ком вы спрашиваете, — сказала Бекки.

Юный Боб молча подошел и уперся пистолетом в бок Бекки. Левой рукой он показал на пятна крови.

— Сейчас же отойди, или тебе придется плохо! — предупредила Бекки, опуская руку в сумочку.

Дверь приоткрылась, и в комнату вошел человек. Японец и Юный Боб подобрались, как солдаты при появлении генерала. Вновь прибывший был одет в непромокаемый плащ. Капюшон закрывал его голову, скрывая лицо. Все же Бекки рассмотрела его темные навыкате глаза и мясистые, чувственные губы.

— Кто вы? — спросил он, внимательно оглядывая ее.

— Пусть ваш бандит опустит пистолет, — сказала Бекки. — Я дочь Аллена Стронга.

Человек сделал знак рукой, и Юный Боб опустил пистолет. Кивок головы и оба бандита быстро покинули комнату.

— Я не знал, что у нашего лауреата такая очаровательная дочь.

— Мой шофер сбился с дороги в этот ливень.

— Я Луи Дрэйк. Ваш отец служит у меня.

— Знаю, — сказала Бекки. — Вы король сельского хозяйства. Ваши люди грубо накинулись на меня.

— Пусть это недоразумение вас больше не волнует. Но где ваша машина и шофер? Почему здесь кровь?

— Он поехал проверить дорогу впереди.

— Куда вы едете?

— В гости к дедушке.

— Надеюсь опять увидеть вас, мисс Стронг!

С этими словами Луи Дрэйк вежливо поклонился и, мягко ступая, вышел.

«Какой страшный человек!» — подумала Бекки.

Луи Дрэйк снова появился со своими спутниками. Они втроем тщательно обыскали весь дом и ушли. Через час приехали хозяин этой газолиновой станции и механик. Их вызывали по телефону к двум машинам, потерпевшим аварию на мосту. Еще через час приехал Джим. Он молча, кивком головы, пригласил Бекки следовать за собой. Только отъехав от дома, Джим сказал:

— Все в порядке. Он будет доставлен по назначению, но не очень прямым путем, чтобы его снова не захватили гангстеры. На обратной дороге меня уже два раза останавливали.

Джим был очень весел. Больше всего он радовался тому, что удалось узнать секрет «БЧ», и рассказал об этом Бекки.

Машину несколько раз останавливали и осматривали. Бекки тревожила судьба советского ученого.

— А мы-то удивлялись, — сказал Джим, — почему «негритянской болезнью», как по заказу, заболевают прогрессивные граждане! Друзья Эрла установили, что смертельная форма этой болезни вызывается специальным аппаратом «НБ-4001». Происходит замедленная цепная атомная реакция, и присутствующие в помещении подвергаются усиленной радиации. При этой болезни красные кровяные шарики распадаются…

— Но ведь это убийство! — закричала Бекки.

— Конечно, массовое убийство.

— Но почему же их не остановят?

— А сейчас все американские газеты и радиокомпании только и делают, что призывают к новой войне. Монополисты на все способны. Выдвинули же они проект умерщвления людей, чтобы сократить народонаселение, так как, по их словам, всех нельзя прокормить. Мы живые свидетели заката капитализма. А теперь они придумали еще новый аппарат — «БЧ».

Джим так рассердился, что замолчал. Дождь прекратился, только шум стекавшей воды нарушал послегрозовую тишину.

6

Показался большой аэродром, освещенный прожекторами. На нем стояло много самолетов.

— Одевайтесь скорее! — остановив машину, сказал Джим. — Я забыл… Вот, наденьте все это. — Он сунул Бекки сверток.

Она пересела на заднее сиденье и раскрыла пакет. Там были теплый комбинезон, ботинки и шлем. Бекки быстро оделась. Они подъехали к стоянке машин, и Бекки пошла вслед за Джимом.

— Где ты шляешься, Том? — грозно крикнул ей летчик Эрл, стоявший возле огромного самолета-амфибии вместе со служащим аэродрома.

— Исполнял ваше поручение, да дождь задержал, — ответила Бекки.

Джим влез в самолет последним. Здесь уже были Франк и Викки.

— И вы, Франк? — спросила Бекки.

— Я — сменный летчик и бортмеханик. Я навестил Джонсона, — сказал Франк. — Его семья уже находится в безопасном месте. Но мы условились, что он не будет говорить о случившемся.

— Ох, спасибо, Франк! — И Бекки схватила его за руки.

— Да я-то при чем! — удивился Франк. — Я — крошечный винтик в огромном двигателе.

Бекки очень была рада, что Франк тоже едет. Он передал ей чемодан с вещами. Эрл сел на место пилота. Моторы заревели.

— Вы штурман? — опять искренне удивилась Бекки, глядя на Джима, занявшего штурманское место.

— Имеющий военные награды за работу на «летающих крепостях»! — добавил с веселой гордостью Джим.

Бекки взволнованно рассказала о секрете «БЧ». Джим дополнил ее рассказ подробностями.

— Теперь моей женушке можно не беспокоиться, — сказал развеселившийся Франк. — После того как ее спас Поль от хулиганов и я отправил ее домой, Руфи угрожали, что если она не перестанет выступать за мир, то наверняка заболеет «негритянской болезнью».

— Вот и еще одно изуверское оружие разоблачено, — сказал Эрл и сел за руль.

Моторы заревели сильнее, и самолет покатился.

— Прощайтесь с детством! — крикнул Джим на ухо Бекки и сделал вид, что вытирает рукавом слезы.

Бекки повторила его движение. Самолет разворачивался в воздухе. «Авиационные части», — прочитала Бекки надпись на деревянных ящиках, стоявших в проходах. Внутри самолет был шикарно отделан красным деревом, цветной резиной, кожей и пластмассой.

— Бекки, ложитесь спать! — посоветовал Джим. — Ночью ничего не увидите, а утром я разбужу вас. Будет остановка на островной авиационной базе. Там ваше дело — молчать и не вылезать из машины.

Джим откинул мягкое кресло, и Бекки легла. Спать ей не хотелось.

— Хорошо? — спросил Джим и, сев на кресло рядом, похлопал по резиновому матрацу.

— Вполне, — ответила Бекки.

— Хорошо будет держать на волнах, — пояснил Джим, — когда самолет упадет в океан и утонет.

Бекки погрозила ему кулаком и повернулась на другой бок. «Ну и пусть, решила она. — Будь что будет».

7

Максим Иванович, Егор и Анатолий только краем уха услышали радиопередачу в фойе зала. Они очень спешили. Выходя, Сапегин распорядился:

— Анатолий, дождись Романа, поезжайте в отель и ждите меня в номере. Никуда не отлучайтесь! Ты, Егор, со мной!

Максим Иванович вместе с Егором пришли в кабинет президента академии и, не сообщая о том, что одна из биобомб находится в портфеле Егора, попросили срочно вызвать судью штата, прокурора и журналистов, чтобы сделать им заявление.

Прошло немало времени, пока приехали судья штата и прокурор; журналисты собрались быстрее.

«Биби» — так уже прозвали корреспонденты «ББ», биобомбу — была выставлена для обозрения, чтобы стать достоянием широкой гласности. Ее осмотрели прокурор, судья штата и корреспонденты. «Биби» была заснята со всех сторон и только тогда передана прокуратуре. Забегая вперед, надо сказать, что ни одного снимка с «ББ», принесенной Егором, не появилось в печати. Зато прокурор вручил Сапегину газету с изложением антиамериканского выступления Романа Крестьянинова на приеме у Мак-Манти.

Сапегин заявил, что это фальшивка уже по одному тому, что советский гражданин может критически относиться к форме правления и режиму страны, но оскорблять ее народ не будет. Он начал вслух вспоминать все сказанное Романом на приеме. Но прокурор не дал ему договорить и пригласил поехать с ним, чтобы убедиться собственными ушами в подлинности звукозаписи.

Вскоре Сапегин и не отходивший от него ни на шаг Егор Смоленский сидели в кабинете прокурора.

При первых же звуках голоса, записанного на пленку, Сапегин побледнел. Он сразу узнал голос своего помощника. «Да, это говорил Роман, но когда и зачем?» — недоумевал Сапегин.

— Теперь, — сказал прокурор, — вы можете убедиться, что газеты в точности воспроизвели весь текст без искажений.

Профессор был так потрясен, что не понял очень настойчивого желания Егора прослушать запись еще раз. Прокурор пожал плечами, но приказал повторить. После первых же обличительных фраз Романа Егор, глядя в глаза профессору, вдруг предостерегающе поднял палец. При первом прослушивании Сапегин не обратил внимания на изменившийся оттенок в тембре голоса. Он отнес это за счет дефектов записи. Сейчас профессор явственно различил разницу в тембре. Если первые фразы и были сказаны Романом, то середину и конец договорил за него хорошо подобранный дублер.

— Это фальшивка! — уверенно заявил Сапегин.

Прокурора это отнюдь не смутило. Он потребовал доказательств.

— Вы можете спросить об этом у самого Романа Крестьянинова. Кроме того, были свидетели разговора на приеме у Мак-Манти.

На вопрос, кого он может указать, Сапегин назвал Анабеллу Мак-Манти, Пирсона, Лифкена, профессора де Бризиона, себя, Егора и Анатолия. Прокурор отвел свидетельские показания Сапегина и его друзей, как лиц заинтересованных, и тут же позвонил Пирсону.

Во время разговора с Пирсоном Сапегин держал вторую телефонную трубку и был удивлен, когда Пирсон самым наглым образом подтвердил правдивость газетного сообщения. Запрошенный де Бризион трусливо сослался на то, что «не слышал». От звонка к Лифкену и Анабелле Мак-Манти Сапегин отказался и, в свою очередь, сказал, что заявления Пирсона и его единомышленников, как заинтересованных сторон, не могут быть приняты во внимание. Сапегин снова объявил радиопередачу грубой фальшивкой, предложил вызвать Романа и заставить его проговорить весь текст записи, после чего сравнить обе записи. Как ни странно, но прокурор согласился.

Сапегин позвонил в отель и узнал от Анатолия, что Роман Крестьянинов исчез. Анатолий так и сказал:

— Ромка исчез. Я искал его в зале и везде, но не нашел. В отель он не приходил и не звонил, как условились.

Профессор, зная исполнительность Крестьянинова, тотчас же сообщил об этом прокурору и попросил помочь ему поскорее разыскать Романа.

— Это в моих интересах! — торжественно заявил прокурор. — Вряд ли чужестранцы, оскорбляющие страну, могут рассчитывать на гостеприимство. В связи с вашим выступлением, профессор, я прошу вас всех зарегистрироваться, как агентов иностранного государства, использующих свободу слова в нашей стране для агитации и пропаганды.

— Наша делегация, — сказал Сапегин, — покинет пределы вашей «гостеприимной» страны только в полном составе. Потрудитесь возвратить Романа Крестьянинова!

— Можно подумать, что мы его похитили! Берегитесь оскорбить меня!

— Тем лучше, что у вас в стране нет ни одного случая похищения детей… Нет гангстеров, похищающих людей, чтобы получить выкуп или уничтожить их…

— Я уверен, что ваш Крестьянинов околачивается где-нибудь в баре и скоро вернется! — сердито сказал прокурор.

— Я хочу верить вашему слову, что Роман Крестьянинов скоро вернется, отозвался Сапегин.

— Можете верить, — буркнул прокурор и встал.

Не обращая внимания на то, что прокурор явно хотел от него отделаться, Сапегин позвонил в советское посольство, сообщил о происшествии и передал трубку прокурору. Последний отвечал вежливо, но уклончиво.

— Пожалуй, теперь нас не пустят в Индонезию, — сказал Егор, когда они вышли на улицу.

Сапегин согласился с ним.

Как только закрылась дверь за советскими делегатами, прокурор поднял телефонную трубку.

— Луи, — сказал он Дрэйку, — в это дело вмешалось советское посольство. Придется вернуть этого русского парня или представить заявление от него, что он просит устроить его на работу в Институте Стронга, но это он должен будет подтвердить устно Сапегину в моем присутствии. Иначе от Сапегина не отделаешься. — Услышав ответ, прокурор криво усмехнулся и сказал: — Ну хорошо, действуй. Я разрешу им остаться еще на несколько дней.

* * *

В саду отеля собрались профессор Сапегин, Егор и Анатолий.

— Несколько начальных фраз в звукозаписи, если это не хорошая подделка, сказаны голосом Романа, — заметил взволнованно профессор, остальное — фальшивка. Но почему и когда он сказал первые фразы?

— Мне кажется, я вспомнил, — сказал Егор. — Обрывки этого разговора я слышал на пароходе, когда Ромка сцепился с фоторепортером, у которого, очевидно, был карманный аппарат типа диктофона или парлографа. Ну, а потом кто-то за Романа договорил. Подделка под голос.

— Если сопоставить все звенья цепи событий, — начал Сапегин, — то налицо организованная провокация. Сначала провокационная выходка фоторепортера, чтобы вызвать Романа на ответную реплику. Затем интервью Анабеллы Мак-Манти у молодого советского ученого, и при этом обязательно у Романа. Затем последующая публикация в газетах всех интервью, кроме Романа. О самом факте интервью газеты упомянули. К нескольким подлинным фразам Романа добавили девяносто процентов лжи и использовали против нас. Теперь вы понимаете, какая здесь нужна выдержка и бдительность! Будем выручать Романа. Надеюсь, он держит себя, как подобает советскому человеку.

— За Ромку я ручаюсь, — уверенно сказал Егор.

— Я тоже! — горячо откликнулся Анатолий.

Прибыл представитель советского посольства. Несмотря на все принятые меры, разыскать Романа Крестьянинова в тот день не удалось. От мэра города звонили регулярно каждый час, сообщая о розысках, предпринятых полицией.

— По-видимому, он захвачен гангстерами, — заявил прокурор представителю советского посольства. — Мы не теряем надежды разыскать его не далее чем через несколько дней.

Профессор Сапегин знал о тесной связи гангстеров с официальными лицами, и обещание вернуть Крестьянинова хотя бы через несколько дней показалось ему почти реальным. Но это только умножило усилия представителя посольства и Сапегина поскорее найти Крестьянинова. Обо всем случившемся Сапегин дал интервью корреспондентам газет и просил помочь. На другой день в газетах появилось сообщение об исчезновении Романа Крестьянинова и отчет о заседании конгресса, якобы возмущенного выступлением Сапегина.

Профессор и Егор направились в зал заседаний. Здесь их ожидал новый сюрприз. Заседание было отменено, хотя об этом не предупредили. Президент академии Мак-Манти объявил, что для участников конгресса устраивается десятидневная поездка по США для ознакомления с американскими методами борьбы с вредителями, а также для того, чтобы дать время съехаться остальным участникам конгресса.

— Они хотят сгладить впечатление от моего выступления, — сказал Сапегин.

Сапегин не ошибался. Не кто иной, как Пирсон, распорядился сделать десятидневный перерыв и вызвать двести «своих» ученых на конгресс, чтобы организовать контрнаступление. Дрэйк получил приказ «любым путем выжать» все наиболее интересные сведения из участников конгресса и постараться завербовать их для помощи институту за границей.

Для участников конгресса была намечена широкая увеселительная программа.

8

Роман Крестьянинов был похищен. Оглушенный ударом пистолета по голове, он очнулся в машине. Его руки были скованы наручниками. В машине сидели «тип» и еще двое. Часа через два машина остановилась. Сопротивляющегося Романа опять так сильно ударили по голове, что он потерял сознание. Придя в себя, он увидел того же «типа» с расплющенным носом и изуродованными ушами, который держал у его носа флакон с нашатырным спиртом. Роман чихнул и отстранил флакон.

— Вот мы и в порядке! — услышал Роман чей-то голос.

Он повернул голову и увидел Луи Дрэйка. «Король» сельского хозяйства сидел в кресле и занимался тем, что пускал табачные кольца.

Роман мгновенно припомнил все случившееся, опустил ноги и сел. Голова его, что называется, разламывалась от боли. Он притронулся к затылку, и пальцы нащупали бинт.

Луи Дрэйк с любопытством смотрел на юношу.

— Это насилие! Я требую свободы! — сказал Роман.

— У меня есть для вас блестящий бизнес, — услышал Роман.

Он оглянулся и увидел незнакомого человека, улыбавшегося ему самым дружеским образом. Все в этом человеке располагало: открытое, честное лицо, прямой взгляд больших глаз и полная приязни улыбка.

Роман быстро оглядел комнату. Она напоминала электротехническую лабораторию. От высокого кресла, в котором сидел незнакомец, тянулись провода к электроусилителям — большим шкафам с изображением мертвой головы. А над креслом высился металлический колпак.

— Электрический стул? — презрительно спросил Роман.

— Мое предложение, которому позавидовал бы любой ученый, заключается вот в чем… — продолжал незнакомец.

Тоном привычного оратора в пространной речи он обещал Роману все блага мира. В обмен он просил у Романа только его дружбу. Юноша, сразу понявший, какого сорта эта «дружба», все же попросил уточнить, чего именно от него хотят. Объяснение последовало. Если отбросить все завуалированные, дипломатические выражения, то от Романа требовали измены своему народу, своей Родине.

— Неужели, — спросил Роман, — во мне есть что-то такое, что подает вам надежду на успех подобного предложения?

— Вы и так подложили свинью своей делегации. Ее сегодня высылают из Америки, — заявил Луи Дрэйк и кивнул Юному Бобу.

Тот подал Роману газету с его выступлением на приеме у Мак-Манти. Потом его заставили выслушать звукозапись этого выступления. Роман возмутился и ужаснулся. Он вспомнил свою ссору с фоторепортером. Это были первые слова записи. Остальное было сказано тем, чей голос был очень похож на его.

— Чисто сработано! — сказал Роман.

— Девяносто девять процентов поверили, и в том числе профессор Сапегин, — отозвался Луи Дрэйк, пуская в потолок очередное табачное кольцо.

Обычно вспыльчивый, Роман на этот раз держался с подчеркнутой выдержкой и хладнокровием. Все предложения «американского гостеприимства» он отверг и потребовал вызвать советского посла.

— Я же говорил тебе, Пат! — с безнадежным видом сказал Дрэйк Пату Рушпету.

О чем именно он говорил, Дрэйк не пояснил, но это было и так понятно.

— Ну что же, — сказал Пат Рушпет, хлопая ладонями по ручкам кресла. Покажем гостю сюрприз «БЧ».

Дрэйк кивнул Юному Бобу. Тот вышел.

Где-то поблизости раздался громкий крик. Дверь распахнулась, четверо мужчин втащили человека. На лице его были следы побоев, глаза блуждали.

— Да я же свой! — кричал он. — Я своими руками ухлопал десятка два коммунистов! Да ради бога!

— Это один из моих людей, он много болтает, — холодно заметил Луи Дрэйк.

Мужчину усадили в кресло, привязали ремнями руки и ноги, а на голове укрепили шлем.

— Бросьте эти шутки! Юный Боб, чего ты смотришь! — кричал привязанный.

Но Юный Боб не шевельнулся.

Человек в белом халате включил рубильник. Стрелки на контрольных приборах дрогнули и поползли. Человек в кресле рванулся. Он трепетал и дергался, умолял и ругался. Потом он замер, широко раскрыв рот. Из глаз его постепенно исчезало сознательное выражение, в них появилось что-то тупое, животное.

— Объясните русскому, док, — сказал Дрэйк врачу.

— Медицине известны случаи потери памяти, — начал тот, кого назвали доктором. — Человек в результате некоторых видов контузии забывает, кто он, все свое прошлое, друзей, привязанности. Человек нормально ест, нормально спит, неплохо работает.

— Работает! — громко повторил Дрэйк.

— Но умственная деятельность его несколько притуплена. Впрочем, бывают разные степени. В данном случае мы искусственно создаем потерю памяти. И это на всю жизнь. Человек за десять-пятнадцать минут теряет самого себя.

Мужчину отвязали. Дрэйк приказал ему встать. Тот встал. На все вопросы о его имени, месяце, числе, о родных и прошлом он отмалчивался и только хмурил лоб. Он дрожал. Дрэйк распорядился увести его.

— Для родных, — сказал Дрэйк, когда они остались втроем, — этот человек заболел легкой формой «негритянской», или «фермерской», болезни. Есть более тяжелая форма «негритянской болезни». Это распад красных кровяных шариков, вызванный в результате воздействия атомного процесса… А к вам, Крестьянинов, если вы будете упорствовать, мы не будем применять «НБ-4001», мы вас не будем убивать. Для вас — вот этот аппарат «БЧ», что означает условное обозначение процесса: «биэлектрическое число». — Дрэйк решительно встал, швырнул сигарету на пол и подошел к Роману. С его лица исчезло искусственное спокойствие. Да и речь его изменилась. — Брось канителиться! зло сказал он. — И не таких покупали. Чего ломаешься! Только лошади денег не берут!

Роман, не терпевший угроз, так недвусмысленно посмотрел на Дрэйка, что тот отскочил со словами «ну-ну», и в его руке появился пистолет. Роман остался сидеть. Дрэйк разжал пальцы, и пистолет исчез в его рукаве.

— Все-таки, Крестьянинов, вы должны обратить внимание на то, что я с вами очень откровенен, — опять перейдя на прежний тон, сказал Дрэйк.

— Я вас за язык не тянул! — в тон ему отозвался Роман.

— Я показал вам секрет того, что мы называем «БЧ». Никто, кроме своих, не знает этой тайны. Для чужака, если он узнал это, есть только два выхода: или стать нашим единомышленником, или… — Дрэйк сделал многозначительную паузу, — или стать живым трупом, или…

— Или? — спросил Роман, вознегодовавший при одном только упоминании о «единомышленнике».

— Или превратиться в пар! — резко сказал Дрэйк. — Видите, я и этого не скрываю от вас. Желаете посмотреть процесс превращения в пар?

— Не надо. Я видел кинофильмы об Освенцимском лагере и представляю себе.

— То были детские игрушки! — усмехнулся Дрэйк. — Ну что, договоримся? Выбросьте на свалку всякие ваши идеи! Завтра утром мы еще побеседуем. А пока у вас целая ночь для размышлений.

Романа вывели во двор и заперли в небольшой, совершенно пустой комнате. Стены и пол были обиты кожаными подушками. Самоубийца не мог бы разбить о них себе голову.

Для Романа Крестьянинова это была самая значительная ночь в его жизни. Как быть — в этом для юноши не было сомнений. Яркие образы юных советских патриотов все время стояли у него перед глазами. Но он хотел умереть так, чтобы его смерть не была бесполезной, а помогла общему делу разоблачения поджигателей войны. Вот чего он хотел!

Роману принесли вечернюю газету. Крупным шрифтом было напечатано интервью профессора Сапегина, отрекавшегося от него, Романа, как врага народа. Первые минуты после прочтения интервью были ужасны. Но, подумав, он понял, что это фальшивка. Роман страдал, понимая, что доставляет своим друзьям огромное беспокойство. Без конца проклинал он себя за свою несдержанность в разговоре с фоторепортером. Это была преступная неосторожность, которую использовали враги. Кроме того, Роман не выполнил требования профессора Сапегина — позвать на помощь в случае нападения. Его утешало только то, что ему удалась уловка с пустым портфелем и что о биологической бомбе, наверно, знает весь мир. Но больше всего его угнетала мысль, что он может умереть бесполезно, в то время как он знает сущность этого страшного средства уничтожения людей — «БЧ», и не может избавить от него человечество. Всю ночь он провел, не смыкая глаз, строя планы, как предупредить людей о грозящей им беде.

9

Утром в камеру вошел Луи Дрэйк. Он привез с собой какого-то пожилого, обрюзгшего мужчину. Этот мужчина сидел молча и испытующе смотрел на Романа.

Луи Дрэйк протянул руку для пожатия, но Роман не подал своей. Дрэйк не смутился. Он развалился в кресле и тоже молча уставился на Романа.

— У нас есть шикарные изобретения, — начал Луи Дрэйк, — изобретения, не имеющие авторов. Я могу подарить вам первенство открытия.

— Красть чужие идеи! — возмутился Роман. — Обратились не по адресу!

— Я дал бы вам миллион долларов на научную работу. На вас бы работали сотни научных работников. Вы бы двигали мировую науку вперед.

— Чтобы грабить плодородие почвы и превращать цветущие страны в пустыни? — стараясь не кричать, спросил Роман.

— У нас все самое совершенное!

— Это вам так кажется. Да дело не в качестве стали, из которой сделан нож, как сказал один ученый, а в том, у кого он в руках: у хирурга, спасающего больного от смерти, или в руках убийцы!

— Это намек? — иронически спросил Луи Дрэйк.

— Нет, это прямое указание на ваши гангстерские приемы в мировом масштабе!

— Один наш ученый, — сказал Дрэйк, — открыл способ переводить микробы в вирусы, а вирусы — в кристаллы и обратно. Скажи мне, птенчик, «да», и все газеты напишут, что это твое монопольное изобретение.

— Вы опоздали! Открытие, о котором вы говорите, принадлежит советским ученым.

— Вот здорово! Значит, у нас одинаковые изобретения! — с живостью отозвался Луи Дрэйк. — А как вы переводите микробов в вирусы и вирусы в кристаллы? Э?

— Я вижу, вас это очень интересует?

— Не очень! — воскликнул Дрэйк слишком поспешно.

— Ну понятно! — насмешливо отозвался Роман. — Вы же сказали, что все это уже известно вашим ученым.

— Известно! — раздраженно сказал Дрэйк. — Но я хочу узнать ваш патент. И, не в силах сдержать себя, он заорал: — А ну, выкладывай, и живо!

Его выводил из себя этот мальчишка, державший себя так, как будто он, а не Дрэйк, был хозяин положения. Если бы не задание Пирсона «выжать» из парня все, что можно, любыми средствами, он бы прикончил Романа.

Роман так яростно посмотрел на Луи Дрэйка, что тот снова поспешно вынул пистолет.

— Я скажу одно! — с ненавистью крикнул Роман. — Вы бандиты, бандиты во всем! Я никогда не буду изменником! Лучше смерть! — Он замолчал, переводя дух и еле сдерживая себя, чтобы не ударить Луи Дрэйка.

— Как ваши психологические наблюдения, Ван-Вик? — спросил Дрэйк. Удастся подружиться с этим парнем?

Тот, покачав головой, сказал: «Безнадежно», и вышел из комнаты.

— К черту все эти переходы микробов в вирусы и обратно! — сказал Дрэйк. — Или вы раскроете мне все карты, то есть все, что нас интересует в советской науке, или я не Луи Дрэйк…

— Безнадежно! — в тон Ван-Вику ответил Роман и рассмеялся.

— Или вы мне раскроете секрет, — продолжал Дрэйк, — или Сапегин получит ваш живой труп! Ну? Вам, мальчишке, я предлагаю командовать вместе со мной! Я предлагаю вам власть! Славу! Деньги! Все! Ну?

— Ваши слова звучат для меня, как бред сумасшедшего. Вы грозите мне физической смертью и прельщаете смертью моральной. Предатель не живет! И вы, агрогангстер в мировом масштабе, вы сами себе роете могилу! Вы грабите плодородие, создававшееся веками.

— А что мне плодородие, подумаешь! — Луи Дрэйк закурил и жадно затянулся. — Истощатся поля Северной Америки — я брошу их, как уже сделал это в центральной части страны, и буду собирать урожай в Южной Америке. А истощатся там, переберусь в Африку, в Австралию, на острова, в Европу… На наш с тобой век хватит!.. Ну как? В последний раз спрашиваю!

— Нет, — ответил Роман Крестьянинов.

И это было его последнее слово, но повторять его заставили много раз в течение двух дней, так как Луи Дрэйк не терял надежды, что Роман передумает.

Роман и не думал о предложении Дрэйка. Ответ мог быть только один, и он уже дал его. Роман мысленно был со своими друзьями. Он вспоминал последние дни в Москве и Люду — подругу их детства, в которую они все, юноши, были влюблены, хоть и скрывали это друг от друга и от нее. Больше всего мучила Романа мысль о том, что будут думать о нем на родине. Какая память останется о нем! Неужели люди Дрэйка сумеют выдать его за изменника? Как связаться со своими? Роман никак не мог найти выхода, но найти нужно было во что бы то ни стало.

10

На третий день утром к Роману вошли Дрэйк и Юный Боб.

— Услышу я наконец разумный ответ? — спросил Дрэйк. — С одним таким же, как ты, упрямцем мне пришлось немало повозиться. А все-таки одумался старик.

Роман решил хитрить, чтобы выиграть время. Ведь не было ни одного случая, чтобы Советская страна не пыталась спасти своего гражданина. Для этого нужно время. Время работало на него.

Но у Дрэйка уже истек срок, отпущенный ему на Крестьянинова. Прокурор требовал выдачи советского парня.

— Я думаю, — спокойно сказал Роман.

— Так-то лучше. Старик Вильям Гильбур тоже вначале все думал, думал и наконец согласился на все мои предложения. Это тот Гильбур, что приглашал всю вашу компанию на обед к себе.

— Помню, — отозвался Роман. — А он разве ваш?

— А как же! У него бы ты и попался мне. Мои ребята ведь давно на тебя нацелились.

— Почему именно на меня?

Дрэйк спохватился, что наговорил лишнего, и насмешливо сказал:

— Глаза понравились… Тут есть одна бумажонка. Ты там черкни внизу и все.

Роман взял отпечатанный на машинке листок. Это было готовое заявление от его имени с просьбой предоставить ему работу в Институте Стронга.

— Подумаю, — обещал Роман и сунул бумажку в карман.

— Сколько же ты будешь думать?

— Завтра скажу.

— Э, нет! Так дело не делается, — возразил Дрэйк. — Ты уже думал, парень, или хитришь?

Дрэйк прошелся по комнате. Он начинал сердиться. Уж не собирается ли этот мальчишка провести его?

— Чтобы твой котелок быстрее варил, — сказал Дрэйк, — мы его подогреем. Посадим тебя в кресло «БЧ» и каждый час будем включать ток на десять секунд. А каждый последующий час будем прибавлять еще десять. Значит, первый час — десять, второй — двадцать, третий — тридцать секунд. Только долго думать не советую — память вышибет. Это хуже петли на шее. Час на размышления! До свиданья, моя прелесть!

Дрэйк ушел.

Через час к Роману вошли «тип» с приплюснутым носом и с ним двое. Роман отказался подписать заявление. Они вывели его во двор. Шумел ветер. Дышать было трудно.

Опять бушевала пыльная буря. Юный Боб ругался. Ветер вихрился и бил пылью в глаза.

Романа ввели в лабораторию. «Тип» молча указал пистолетом на белую табуретку, стоявшую в углу комнаты.

Роман ожидал всяких «сюрпризов». Табуретка казалась самой обыкновенной. Чтобы убедиться в отсутствии скрытой электропроводки, Роман, усаживаясь, намеренно сдвинул табуретку с места. В том месте, где ножки касались пола, не было ничего металлического, что могло бы служить электрическими контактами.

«Тип» сразу же рассеял недоумение Романа. Прежде всего он отослал двух стражей с приказом: «А ну-ка, тащите того сюда!»

А затем обратился к Роману:

— Тебе, парень, дается последний шанс. Прежде чем твои мозги «поджарить», это проделают на одном строптивом индейце. Один раз ты уже это видел, но тот не объяснял, что он чувствует, когда пускают электрический ток, а этот расскажет… Заставим рассказывать! Будем делать паузы. Понимаешь… босс надеется, что ты поумнеешь… Я этого не думаю: ты кремень. Мне наплевать, что ты решишь, а вот боссу не все равно. Ты, парень, понравился боссу. Другой на твоем месте уже давно был бы там…Гангстер для ясности провел пальцем по своей шее и показал вверх.

— А как этот аппарат действует? — вдруг спросил Роман.

Гангстер сел на электрический стул и облокотился на ручку.

— Интересуешься? — насмешливо спросил он. — Мне поручили тебе объяснить, что чувствует человек. А насчет того, как устроен аппарат, какие там импульсы, я сам не знаю. Слыхал, что длина волн под стать тем, которые излучает человеческий мозг. Не люблю я многословия! чертова работа объяснять переживания, а надо… Впрочем, скоро сам узнаешь, если не передумаешь… Значит, так: сначала тебя ударит током, и все поплывет перед глазами. А потом начнет болеть голова, да еще как! Если и была у тебя милая, то ты даже имя ее забудешь. И родных забудешь. И друзей забудешь. Даже как тебя самого звать, забудешь. И все, что было до сих пор, забудешь… Самого себя забудешь! А вот делать детали на станке, это ты сможешь. Тяжести носить тоже сможешь. Даже задачи решать… Так что обдумывать ты сможешь ровно столько времени, сколько понадобится, чтобы поджарить мозги этому беспокойному индейцу. Его сейчас приведут. А когда его обработают, настанет твой черед!

Долго еще «стращал» Юный Боб, развалившись на электрическом стуле. Роман слушал его и не скрывал усмешки.

Наконец дверь открылась, и те же два гангстера ввели пленника. Он был на голову выше их, широк в плечах и производил впечатление очень сильного, но поразительно спокойного человека. Последнему впечатлению способствовали его прямой взгляд и равномерная поступь. У него были черные волосы, темное от загара продолговатое лицо и тонкие губы.

Руки пленника, как заметил Роман, когда индейца подвели к стулу, были за спиной заключены в стальные кандалы.

— Придется снять кандалы, — неуверенно сказал один из гангстеров.

— Иначе не удастся привязать ремнями каждую из рук к ручкам стула, — с беспокойством в голосе подтвердил второй.

— Ну и снимайте! — приказал «тип» и, поняв беспокойство гангстеров, громко сказал: — А если красный двинется, я всажу ему пулю в правый глаз!

Гангстер стал около Романа.

Все, что произошло дальше, заняло несколько секунд. Роман даже не смог уловить начала — так это было стремительно. Он видел, как сняли с рук индейца стальные кандалы, в следующую секунду тело одного из гангстеров взметнулось в руках индейца на воздух, сшибло с ног «типа», стоявшего в трех шагах от Романа. Второй гангстер был поражен ножом.

«Тип» вскочил и выстрелил в индейца. У того в руках был нож, видимо выхваченный у одного из гангстеров. Индеец прыгнул вперед, но после второго выстрела упал на колени.

Роман понял, что следующая пуля достанется ему. А разве он, Роман, не имеет права на самозащиту при покушении гангстеров на его жизнь? Конечно, имеет. Решение созрело мгновенно. Роман вскочил, схватил табурет, на котором сидел, за ножку и ударил «типа» по голове. Гангстер рухнул.

Роман подбежал к индейцу. Тот умирал. Путь к двери был свободен. Роман приоткрыл дверь и выглянул.

Черная буря бушевала вовсю. Было плохо видно. Слышались раскаты грома. Роман вышел во двор и пошел в сторону, противоположную воротам. Пыль засыпала глаза. Дышать было трудно. Натыкаясь на деревья, Роман побежал через небольшой парк и очутился перед высокой стеной.

Гладкая бетонная, она была метров шесть высоты. Что же делать? Что делать? Хотя черная буря и загнала сторожей в помещение, но все же вряд ли ему удастся выйти через ворота. Даже пробовать не стоит. Какая насмешка судьбы! Спастись от электрического стула и не суметь перелезть через стену!

Роман бросил взгляд вдоль стены вправо, влево. Ветви деревьев мешали видеть. И вдруг его осенило. Он вспомнил, как однажды в детстве дерево помогло ему с товарищами взобраться на отвесную скалу. Сознание опасности удесятеряет силы, и Роман быстро влез на дерево, ветви которого нависали над стеной. Вскоре он был на стене. Перед ним было поле, темнели деревья; далеко-далеко впереди бежал луч света. «Шоссе!» — решил Роман.

На гребне стены была укрепленная колючая проволока. Раздумывать долго не приходилось, каждую минуту могла начаться погоня. Роман быстро перешагнул проволоку и прыгнул вниз. Брюки зацепились за колючую проволоку, и его рвануло в сторону. Все расчеты прыжка были нарушены. Роман всем телом тяжело упал на землю, а головой ударился о каменный выступ стены так, что потерял сознание.

Очнулся Роман под холодными струями дождя. Вначале он не мог сообразить, где он и что с ним. Затем вспомнил и захотел вскочить, но смог только с трудом подняться. Голова кружилась. Он почувствовал сильную слабость и опустился на землю. Но мысль об опасности и о том, что он владеет секретом «БЧ», придала ему силы. Он с трудом поднялся и пошел от стены в направлении шоссе. Каждый шаг болезненным ударом отдавался в голове. Роман не знал, как долго он шел, а потом бежал… Он споткнулся и упал и потом падал довольно часто. Уже в пути он догадался перевязать голову платком, чтобы остановить кровь, струившуюся из раны над левым ухом. Вскоре он потерял этот платок. Большая потеря крови обессилила его. И все же в период затишья от дождя он вынул записную книжку и в нескольких фразах записал на страничке, что с ним произошло. То же самое он написал на отдельном листке бумаги и сунул в конверт. Этот конверт он спрятал в другой карман. Он боялся, что секрет «БЧ» будет утерян, если он изнеможет и умрет. Но этого не должно случиться! Он обязан вернуться, обязан!

Повеяло прохладой, сверкнула молния, и снова разразилась гроза. Роман опять опомнился. Сквозь дождь он услышал позади далекий лай собак. Он бежал к шоссе; ноги скользили, на ботинки налипла грязь. А сзади все ближе и настойчивее слышался лай собак. Роман, преодолевая быстрые потоки мутной воды, карабкался по размытым оврагам, крутым, как горные склоны. Наконец он увидел дом у шоссе.

— Где телефон, где телефон? — крикнул Роман, вбегая в комнату.

Там стояла девушка.


Читать далее

Глава XIV. «БЧ»

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть