XXXVIII. 13-го дня 12-й луны

Онлайн чтение книги Дневник
XXXVIII. 13-го дня 12-й луны

Обряд изгнания злых духов, проводившийся в последнюю ночь года, закончился очень рано. Когда я чернила зубы и немного приводила себя в порядок, в комнату вошла Бэн-но Найси. Мы поговорили о том, о сем, и она легла спать.

Горничная Такуми сидела в коридоре и объясняла Атэки, как подбить полы сшитой ею одежды. Тут из покоев государыни раздались страшные крики. Я бросилась расталкивать Бэн-но Найси, но она не просыпалась. Плач и крики звучали настолько ужасно, что я растерялась. Сначала я подумала, что случился пожар, но это было не так. «Такуми, быстрее, быстрее!» – закричала я, понуждая ее узнать, в чем дело.

«Что-то слчуилось в покоях государыни! Скорее бежим туда!» Наконец-то я растолкала Бэн-но Найси. Втроем мы бросились на шум – дрожа и чувствуя, как земля уходит из-под ног. И что же мы обнаружили? Югэй и Кохебу – совершенно раздетых. Увидев их, я почувствовала себя совсем худо.

Кухонные люди уже все ушли. Дворцовые люди и охрана удалились, как только изгнание духов было закончено. Мы хлопали в ладоши, звали на помощь – но никто не откликнулся. Мы смогли найти только какую-то старуху, состоявшую при кухне, и я, совершенно не считаясь с разницей в положении, запрещавшей мне говорить с ней напрямую, велела ей вызвать распорядителя Фудзивара Нобунари в звании дзе, состоявшего при военном ведомстве. Она побежала за ним, но вернулась ни с чем. Все это было ужасно. И тут появился Фудзивара Сукэнари, служивший в звании дзе по ведомству церемоний. Он сам налил в светильники масла и зажег их. Прибежали и дамы – они переглядывались между собой и никак не могли взять в толк, что же происходит. Прибыл государев посланник. Как же все это было неприятно! Принесли одежды из государевой сокровищницы и отдали их Югэй и Кохебу. До новогодних одежд грабители не добрались, и потому все закончилось не так уж плохо, но я никак не могла забыть этих раздетых женщин. Я вспоминаю о происшедшем с содроганием, но было в нем и что-то забавное, да только я о том помалкивала.


Читать далее

Мурасаки Сикибу. Дневник
I. 19-й день 7-й луны 5-го года Канко [1008 г.] 13.04.13
II. 20-й день 7-й луны 13.04.13
III. Утро того же дня 13.04.13
IV. Вечер того же дня 13.04.13
V. Последняя декада 7-й луны 13.04.13
VI. После 20-го дня 8-й луны 13.04.13
VII. 26-го дня 8-й луны 13.04.13
VIII. 9-й день 9-й луны 13.04.13
IX. Вечер того же дня 13.04.13
X. 10-й день 9-й луны 13.04.13
XI. 11-й день 9-й луны 13.04.13
XII. В тот же день 13.04.13
XIII. 12-й день 9-й луны 13.04.13
XIV. Вечер того же дня 13.04.13
XV. 12-й день 9-й луны 13.04.13
XVI. 13-й день 9-й луны 13.04.13
XVII. 15-й день 9-й луны 13.04.13
XVIII. 16-й день 9-й луны 13.04.13
XIX. 17-й день 9-й луны 13.04.13
XX. 19-й день 9-й луны 13.04.13
XXI. После 10-го дня 10-й луны 13.04.13
XXII. 13-й день 10-й луны 13.04.13
XXIII. 16-й день 10-й луны 13.04.13
XXIV. Вечер того же дня 13.04.13
XXV. 17-й день 10-й луны 13.04.13
XXVI. Ночь того же дня 13.04.13
XXVII. 1-й день 11-й луны 13.04.13
XXVIII. Около 10-го дня 11-й луны 13.04.13
XXIX. 17-й день 11-й луны 13.04.13
XXX. 18-й день 11-й луны 13.04.13
XXXI. 20-й день 11-й луны 13.04.13
XXXII. 21-й день 11-й луны 13.04.13
XXXIII. 22-й день 11-й луны 13.04.13
XXXIV. 23-й день 11-й луны 13.04.13
XXXV. 26-й день 11-й луны 13.04.13
XXXVI. 28-й день 11-й луны 13.04.13
XXXVII. Ночь 29-го числа 12-й луны 13.04.13
XXXVIII. 13-го дня 12-й луны 13.04.13
XXXIX. С 1-го по 3-й день 1-й луны 13.04.13
XL. 3-й день 1-й луны 13.04.13
XLI. 15-й день 1-й луны 13.04.13
XXXVIII. 13-го дня 12-й луны

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть