- Господин Ористелла ожидает вас там. Позвольте откланяться... – старый священник поклонился и пошёл обратно.
Здесь сопровождение заканчивается, далее всё зависит от вас самих.
- Не очень-то дружелюбно...
Особенно по отношению к такому важному человеку, как герцог Финикс... Хоть и не сказал, но я очень хотел это сделать.
Герцог лишь улыбнулся.
- Это святой город. Здесь мало кого волнует сила этого мира. Конечно они не проявили должного уважения, но если бы я воспользовался своей властью, тогда нас бы вообще не стали слушать.
Именно это ощущалось в старике: он проводил, но выслуживаться явно не собирался.
Таким можно было восхищаться, но во дворце это было бы оскорблением.
Конечно со своим уставом в чужой монастырь не лезут, но с силой аристократов стоило считаться.
- Ну, а теперь давайте увидимся с господином Ористеллой... – сказав это, он подошёл к величественной двери и несколько раз постучал в стучалку.
Вскоре с той стороны послышался ответ:
- Кто там? – высокий голосок, герцог Финикс ответил:
- К вам Родольф Дюкас Финикс, - он говорил необычайно вежливо.
Значит собеседник обладал авторитетом.
- Ага... Прошу, входите.
Когда раздался голос Ористеллы, герцог Финикс открыл дверь.
Мы ломали головы, стоит ли нам входить, но герцог кивнул и мы последовали за ним.
Внутри всё было довольно скромно, не просто чистая комната, а какая-то невыразительная.
Возможно кабинет, были лишь письменный стол, книжный шкаф, стулья, столик и больше почти ничего.
Не было ни единой пылинки, но не похоже, что комнатой кто-то пользовался.
И этот человек удивил всех, кроме герцога.
Человек был довольно низкого роста.
Это был мальчишка, по виду которого не скажешь, что он управлял религиозным городом.
- Герцог Финикс, приветствую вас. И Вас, его спутники... Я глава святого города Элурана, Ористелла. Рад нашему знакомству.
И голос был как у ребёнка. Волосы довольно длинные. Но в глазах его был виден незатуманенный разум. Он точно не был простым ребёнком.
Все в городе в основном ходили в простых белых рясах, а вот его одеяния были украшены, выделяя его положение.
Это говорило о его статусе правителя города.
И всё же что-то мешало признавать этот факт.
- Давно не виделись, господин Ористелла, - герцог Финикс не испытывал подобных чувств или просто не выдавал их, он протянул руку, желая пожать руку Ористеллы.
- Да, два года прошло, вы совсем не изменились, приятно знать, - улыбнувшись, Ористелла ответил.
Такое поведение говорило о том, что этот самый ребёнок и правда был Ористеллой.
Удивляло то, что имя было у всех на слуху, но вот внешности его почти никто не видел.
Официально он не выходил в люди, так что ходили слухи, что это взрослый мужчина или нежная дева, но что бы ребёнок... Я был действительно впечатлён.
Ористелла тоже заметил наше удивление.
- Ох, прошу простить. Вы слышали о правителе святого города, но не ожидали, что это будет ребёнок. Но то, что я Ористелла – неоспоримый факт... – сказав это, он подошёл к нам.
- Между прочим, кто это?.. – вопрос предназначался герцогу Финиксу.
Тот ответил:
- Друзья моего сына. Как солдаты королевской армии, они защищают страну.
- Друзья сына? Хм... У всех вас ясные глаза и добрые сердца, - Ористелла пожал наши руки и, глядя в глаза, сказал это.
Его глаза словно заглядывали в наши души.
Но стоило отвести взгляд, как чувство пропало.
Должно быть просто показалось...
Через мгновение и эта мысль пропала.
Ористелла предложил герцогу присесть.
Нам тоже предложил, и лишь убедившись, что герцог Финикс сел, мы тоже присели.
- Что ж... У вас ко мне дело? Вы же не пришли просто поздороваться? – Ористелла говорил тепло и откровенно.
В нём чувствовался дух человека, способного управлять большим городом, но и герцог Финикс имел высокий пост при дворе. Совсем не переменившись в лице, он ответил:
- Так и есть. Вы ведь знаете о столице?
Было очевидно, на что он намекал.
Он говорил о нападении демонов на столицу.
Ористелла кивнул:
- Знаю. Это очень... Печально. И я слышал, что Его величеству удалось спастись...
- Да, к счастью, он невредимым выбрался из столицы. И сейчас он направляется в земли графа Нарусджака, там будет временное убежище, до определения новой столицы.
Немного подумав над рассказом герцога, Ористелла сказал:
- ... Понятно, почему вы здесь. Но раз так, вам не о чем беспокоиться.
- Почему же?
- Мы храним страну с самого её основания, и королевская регалия находится под нашей опекой, никто не сможет использовать её для личного обогащения. Без официальной процедуры ничего не выйдет... Да и у Его величества должна быть своя точка зрения на этот вопрос.
Иными словами: регалия под защитой, графу она не достанется и никто не сможет обойти официальный порядок. Если не действовать по воле короля, ничего не получится.
Имени самого Нарусджака не прозвучало, так что слова относились и к самому Финиксу.
Это заставляло задуматься, что ко всем относились как к равным.
Похоже осознав это, герцог улыбнулся:
- Услышав это, я могу быть спокоен. Перенос столицы будет произведён со всеми обязательными процедурами, я, Родольф, согласен с этим. Значит... Если кто-то заполучит регалию незаконно, он не сможет осуществить свои планы?
Граф не был святым, и как бы опасно это ни было, он мог пойти на подобное даже в святом городе.
Ористелла, совсем не выказывая недовольства, кивнул в ответ герцогу:
- Конечно. Святой город Элуран следует лишь за проведением господним. И я, как его глава, не буду идти на поводу у сильных этого бренного мира.
Сильное утверждение, в глазах мальчика была твёрдая решимость.
Герцог Финикс тоже кивнул:
- Вот как... Рад слышать. Я пришёл сюда лишь ради этого.
На лице герцога появилось облегчение.
Увидев его таким, Ористеллла улыбнулся.
- Рад, что смог вас успокоить. Раз с делами покончено, может немного поболтаем?
Герцог вопросительно посмотрел на собеседника:
- С вами? Вы что-то хотите узнать?
- Скорее не с вами лично... А с присутствующими. Простите, что выразился неподобающе. Конечно, я буду рад, если вы тоже согласитесь присоединиться...
Словно бы задумавшись, герцог приложил руку к подбородку:
- Хм... Я не против... А вы?
И вот довольно серьёзный разговор был переведён на нас, мы тут же начали суетливо переглядываться.
Если уж такой важный человек в стране как герцог Финикс и глава святого города Ористелла попросят о чём-то, пусть даже пожертвовать собой, отказать мы не могли.
Мы быстро закивали, а Ористелла довольно улыбнулся:
- Спасибо. Что ж, следуйте за мной... – он поднялся и повёл нас за собой.
***
- А куда мы направляемся? – возбуждённый Мелро спросил у меня и Хилтиса.
Келкейр и герцог Финикс сейчас разговаривали с Ористеллой.
- Ну... Это только господин Ористелла знает. Для герцога приглашение похоже тоже было неожиданностью.
- Джон верно говорит. Мы обычные солдаты, так что нам не стоит особо заморачиваться, лишь помалкивать, - порицающе сказал Хилтис.
Но Мелро не унимался:
- Ну и что, что я простой солдат. Герцог, отец моего друга, взял нас с собой. Можно и поболтать немного.
И герцог, и Ористелла, и Келкейр спустили бы нам это с рук.
Всё-таки мы никак не относились к святому городу.
Хилтис взглянул на своего легкомысленного друга, а потом на меня, и лишь пожал плечами.
Разговор был совсем ни о чём.
- Ладно, ладно. Только гадать здесь не о чем. Вот придём, и узнаем.
- Верно... Знаете, я так удивился, когда господина Ористеллу увидел. Он же ребёнок, - сказал я, и Мелро со мной согласился.
- Точно. Вначале я подумал, что он дварф, но он точно человек... Как же это так? Разве господин Ористелла уже не много лет правит этим городом?
Ведь и правда, об этом имени уже давно говорят. Даже дольше, чем этот мальчик мог прожить.
- ... Возможно он наследник. О системе правления святого города мало кому известно вне этих стен. Имя то же, человек другой, - Хилтис сделал довольно логичное умозаключение.
И Мелро похоже был с ним согласен:
- Вот как, тогда и правда ничего удивительного. Нет, ну всё же, почему ребёнок...
Его до сих пор волновало, почему городом управляет именно ребёнок.
Но это уже было за гранью нашего понимания.
- Может потом напрямую спросим? Мне почему-то кажется, что он ответит, - сказал я, Мелро же назвал это отличной идеей и стукнул кулаком по ладони.
- Согласен. Потом так и сделаем...
Было не понятно, серьёзно он говорил или в шутку.
Наш разговор прервал голос Ористеллы:
- Вот мы и на месте.
Мы добрались до пункта назначения.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления