Как Лиса вели на виселицу

Онлайн чтение книги История хитрого плута, лиса Рейнарда
Как Лиса вели на виселицу

Разгневался тут Изегрим л сказал так: «Много шума ты поднимаешь, сир Тиберт. Будь у нас веревка, прочная и крепкая, такая, чтобы сгодилась для его шеи, мы бы вскорости завершили это дело».

Тут к Изегриму обратился Рейнард Лис, который долго уже молчал:

«Облегчи мои страдания. Тиберт знает, какой должна быть прочной веревка; в доме священника, в тот раз, когда откусил тому яичко, он сам имел возможность оценить ее прочность. Кот к тому же ловко и быстро лазит по деревьям, вот пусть он и поднимет веревку наверх. Брюн и Изегрим, а вам не пристало поступать так со своим племянником. Уж простите меня, что не спешу умирать, когда вы так торопитесь исполнить приговор. Что же вы так тянете? Иди же вперед, Брюн, и веди меня, и ты, Изегрим, не отставай. Смотри же, чтобы Рейнард не вырвался от вас и не сбежал».

«В жизни не слыхал такой мудрой речи», – сказал Брюн.

Изегрим приказал родне и друзьям Лиса не спускать с него глаз и смотреть, чтобы тот не убежал. Этот прохвост и плут на все способен. Лиса схватили за лапы, за бороду и крепко держали, чтобы он не мог вырваться. Рейнарда все эти слова не очень-то задели. Вот что он сказал:

«Дорогой дядюшка, кажется, причиняя мне вред, ты и себя ввергаешь в печаль, хотя мои несчастья и страдания тебе приятны. Также знаю я, что, как только моя тетушка, твоя жена, вспомнит о прошедших годах, сердце ее разорвется от горя, она не вынесет моей смерти. Но теперь я в твоих руках, и ты сделаешь так, как тебе кажется справедливым. А вы, Брюн и Тиберт, ваш конец будет бесславным, и хотя сейчас вы совершаете тягчайшее зло, но я-то знаю, какой путь ожидает меня после смерти. И пусть я умру, но наступит день – и справедливость восторжествует».

«Пора идти, – сказал Изегрим. – Ты обвиняешь нас в том, что мы тянем время, так не будем же больше медлить, иначе может свершиться зло». И он двинулся вперед. Все враги Лиса стояли по одну сторону, а по другую – Медведь Брюн, и так повели они Лиса на виселицу. Тиберт в великом оживлении бежал впереди, неся в руках веревки, а его шея все еще болела от петли. И свежи в памяти были побои, заработанные им по наущению Лиса, за которые Кот намеревался сейчас расплатиться сполна.


Не мешкая более, Тиберт, Изегрим и Брюн привели Рейнарда к тому месту, где, по обычаю, преступников предавали смерти. Король Нобель, его королева и все те, кто присутствовал при дворе последовали за ними, чтобы посмотреть, как окончит свои дни Рейнард. Лис же пребывал в глубочайшем страхе и смятении, пытаясь придумать, как ему спастись от неминуемой смерти, и как провести тех, кто желает его погибели, чтобы они были опозорены перед королем, и как хитростью и плутовством склонить короля на свою сторону и отворить от своих недругов. Вот каким мыслям он предавался, а не горю и раскаянию. И думал он так: «Хоть король и многие из его свиты и держат на меня зло, и есть за что, по правде сказать, но все равно я надеюсь стать его лучшим другом и советчиком. А врагов своих я уничтожу, и не поможет им ни королевская рать, ни вся мудрость его советников. Пусть только дадут мне сказать слово, а я столько хитростей знаю, что не успеют они еще и до виселицы дойти, как склоню его на свою сторону».


«Сир Брюн, – заговорил Изегрим, – вспомни теперь о своей кровавой ране на голове, которую ты заработал стараниями Рейнарда. Сейчас пришло время расплатиться с ним за все. Ты, Тиберт, самый легкий, так что полезай наверх и приладь петлю к перекладине, да сделай узел потуже. Брюн, смотри, чтобы он не убежал, держи его крепче. Я же прослежу, чтобы принесли лестницу, по которой он поднимется».

«Хорошо, – отвечал ему Брюн, – я держу его крепко».

Тогда заговорил Лис:

«Страх и ужас переполняет мое сердце, ибо вижу я смерть перед собой и нет надежды на спасение. Господин мой король, и ты, прекрасная королева, и все вы, что стоите здесь, прежде чем покинуть этот мир навсегда, я умоляю вас об одной милости. Я хочу перед всеми вами открыто сознаться в своих прегрешениях, честно рассказать о своих преступлениях и тем облегчить душу. И пусть после моей смерти никого не обвиняют в моих грехах и преступлениях. Тогда мне легче будет умирать, а вы молитесь за меня перед Богом, чтобы Он смилостивился над моей душой».


Читать далее

Без автора. История хитрого плута, лиса Рейнарда
1 - 1 08.04.13
Так начинается история о Лисе Рейнарде 08.04.13
Как Лев, король зверей, разослал приказ, чтобы все явились ко двору 08.04.13
Первая жалоба на Рейнарда Лиса от Волка Изегрима 08.04.13
Жалоба Кортойса, гончего Пса 08.04.13
Потом заговорил Кот Тиберт 08.04.13
Заговорила потом Пантера 08.04.13
Говорил потом Барсук Гримберт, сын сестры Лиса. Он защищал Рейнарда перед королем 08.04.13
Как Петух жаловался на Рейнарда 08.04.13
Вот что говорил король в ответ на эту жалобу 08.04.13
Как встретил Брюна Лис Рейнард 08.04.13
Как Брюн ел мед 08.04.13
Как Медведь жаловался на Лиса 08.04.13
Как король отправил Кота Тиберта посланником к Лису и что из этого вышло 08.04.13
Как Барсук Гримберт привел Лиса на королевский суд 08.04.13
Признание Рейнарда 08.04.13
Как Лис явился ко двору и оправдал себя перед королем 08.04.13
Как Лиса арестовали и приговорили к смерти 08.04.13
Как Лиса вели на виселицу 08.04.13
Как Лис открыто признался перед королем и перед всеми, кто там был и кто пожелал его выслушать 08.04.13
Как Лис накликал беду на тех, кто хотел извести его, и как заслужил он королевскую милость 08.04.13
Как стараниями Рейнарда Лиса Волка и Медведя арестовали 08.04.13
Как страдали Изегрим и его жена Эрсвина, когда с них сдирали сапожки, и как Рейнард получил сапожки, чтобы отправиться в Рим 08.04.13
Как Лис разделался с Зайцем Кивартом 08.04.13
Как Лис послал с Бараном Беллином голову Киварта королю 08.04.13
Как Баран Беллин со всем семейством были отданы в руки Брюна и Изегрима и как его убили 08.04.13
Как король устроил праздник и как Кролик Лапрель жаловался королю на Рейнарда Лиса 08.04.13
Как Ворон Корбант обвинил Лиса в убийстве своей жены 08.04.13
Как разгневался король, выслушав эти жалобы 08.04.13
Как Барсук Гримберт предупредил Лиса, что государь на него гневается и поклялся его убить 08.04.13
Как Лис Рейнард отправился ко двору во второй раз 08.04.13
Как Лис Рейнард оправдывался перед королем 08.04.13
Что ответил Лису король 08.04.13
Как госпожа Рюкенейв защищала Лиса перед королем 08.04.13
Притча о человеке, который спас Змею от смертельной опасности 08.04.13
Кто такие друзья и родичи Лиса Рейнарда 08.04.13
Как Лис благодаря своей хитрости оправдался перед королем в смерти Зайца Киварта и во всех остальных грехах, в которых его обвиняли, и как лестью и лукавством он вновь заработал прощение короля 08.04.13
Как Волк Изегрим вновь жаловался на Лиса 08.04.13
История о Лисе и Волке 08.04.13
Как Волк бросил Лису перчатку, вызывая его на поединок 08.04.13
Как Лис поднял перчатку и как король назначил им время и место для поединка 08.04.13
Как госпожа Обезьяна Рюкенейв наставляла Лиса перед поединком 08.04.13
Как Лис явился на поединок и как противники сражались 08.04.13
Как дрались Лис с Волком 08.04.13
Как Лис, лежа на земле, обманул Волка льстивыми речами и как вновь оказался на свободе 08.04.13
Как Волк Изегрим был побежден, как закончился поединок и как Лису оказывали почести победителя 08.04.13
Притча, рассказанная королю Лисом-победителем 08.04.13
Как король простил Лису все его грехи и назначил его первым вассалом во всем королевстве 08.04.13
Как Лис со своими друзьями и родней с честью покинул королевский двор и направился в свой замок 08.04.13
Основные ветви старофранцузского «Романа о Лисе» 08.04.13
Поздние ветви, появившиеся в первой половине XIII века 08.04.13
БИБЛИОГРАФИЯ 08.04.13
Как Лиса вели на виселицу

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть