Заметив ее пробуждение, Цзи Фэн Ли наклонился и молча притянул ее к себе. Тепло его мужественного тела перекинулось на нее, и беспокойство в ее сердце медленно исчезло.
В темноте комнаты девушка ощущала исходящий от него слабый запах, успокаивающий и безмятежный.
- Почему ты здесь? - мягко спросила она.
Он поднял голову и тихо ответил:
- Пришел к тебе. Только что… тебе приснился кошмар?
Хуа Чжу Юй кивнула, хотя, если честно, кошмар ее не сильно испугал. Однако она не испытывала таких теплых объятий так долго, что просто не смогла сдержаться от соблазна приникнуть к его груди. В этот самый момент эхом в ее голове отозвался голос Вэнь Вань. Вспомнив ее слова, Чжу Юй поняла, что не знает, сколько еще сможет оставаться в этих объятиях.
Утешая любимую, Цзи Фэн Ли стал бормотать что-то мягким и нежным тоном. Его обычно хладнокровное лицо выглядело сейчас спокойным и благородным. Сжав ее руку, он успокаивающе похлопал девушку по спине.
- Бао Эр, позволь мне отвести тебя в одно место, - много минут спустя, наконец, произнес он.
- Куда? - в замешательстве спросила Хуа Чжу Юй, вставая с постели вместе с ним. Была середина ночи, куда он мог ее отвести?
Мужчина не ответил, вместо этого накинув ей на плечи меховой плащ.
- Сейчас снаружи холодно, поэтому надень.
Вскоре они оба покинули дворец и были встречены ярким лунным светом и холодным ночным воздухом.
Молча идя впереди, Цзи Фэн Ли крепко держал ее за руку. В прошлом этот дворец казался Чжу Юй таким холодным и далеким, но теперь, когда она находилась здесь вместе с ним , все, что чувствовала девушка, было особенным, согревающим душу теплом.
Они продолжали идти по коридорам, направляясь к северо-восточной стороне Императорского дворца.
- Бао Эр, как бы ты хотела провести остаток своей жизни? – склонив голову набок, с улыбкой спросил у нее Цзи Фэн Ли.
Хуа Чжу Юй была удивлена столь внезапным вопросом, но, не задумываясь, тут же честно ответила:
- Я просто желаю нормальной жизни, без войн, без убийств. Богатство, слава и сила для меня не важны. Достаточно лишь мирной жизни.
Мужчина выслушал ее молча, со всем доступным ему вниманием. Его глаза наполнились весельем, а улыбка стала шире.
- Может, есть что-нибудь еще? – тихо поинтересовался он, положив одну руку ей на плечо, а второй сжимая ее холодные пальцы.
Девушка ощутила, как жар его ладони вливается в ее ладонь, принося ей комфортное тепло. Она мягко улыбнулась.
- И выйти замуж за человека, которого я люблю. Я бы вязала, пока он работал в поле. Мы бы построили деревянный дом на берегу озера. И чтобы перед домом росли деревья, которые будут цвести красивыми соцветиями весной и щедро плодоносить осенью.
Слушая ее, он улыбнулся и тихим голосом произнес:
- Бао Эр, твои и мои мысли очень похожи, но я хочу кое-чего еще.
Чжу Юй заглянула в его глубокие глаза и тихо уточнила:
- Еще? Чего же?
Цзи Фэн Ли улыбнулся и наклонился, прошептав ей прямо на ухо:
- Чтобы по дому бегали дети.
Его дыхание коснулось ее уха, и она почувствовала, как ее лицо краснеет. К счастью, было темно, и он не заметил.
- Закрой глаза, мы почти на месте, - внезапно приказал мужчина все тем же тихим голосом.
Хуа Чжу Юй взглянула на него с удивлением, но все же послушно прикрыла глаза, позволяя ему направлять ее в кромешной темноте. Несколько мгновений спустя она услышала, как он мягко сказал:
- Теперь можешь открыть глаза.
Она послушалась и была поражена внезапной яркостью пейзажа, открывшегося перед ней. С верхушек деревьев свисали бесчисленные фонари, ярко сияющие в темной ночи, превращая реальность в сказочный сон. Перед ними раскинулось большое озеро, спокойные воды которого блестели в двойном свете - луны и фонарей. На берегу выстроились цветущие персиковые деревья, мерцавшие сиянием, ярким, как послесвечение заката.
Зайдя еще дальше, девушка внезапно в изумлении остановилась.
Внутри персиковой рощи скрывался уютный дворик. Не скрывая удивления, Хуа Чжу Юй подобрала юбку и быстро шагнула внутрь. Распахнув ворота, она тут же стала с любопытством разглядывать возвышавшийся в ночи высокий деревянный дом.
Осторожно открыв дверь дома, девушка отметила простой, но элегантный дизайн интерьера. Внутреннее пространство освещала стеклянная лампа, излучавшая теплое сияние. Чжу Юй вошла в холл, а затем направилась вглубь, во внутренние покои, где открыла заднее окно и стала любоваться видом элегантного бамбукового леса. На ночном ветерке бамбук слегка грациозно покачивался.
К спальне примыкали еще три комнаты: библиотека, ванная и кухня.
Хуа Чжу Юй даже подумать не могла, что Цзи Фэн Ли сможет построить такой необычный дворик прямо на территории Дворца. Все в этом месте приносило чувство утешения и комфорта, совершенно отличное от общей атмосферы Дворца. Как будто она находилась вдали от холодного, но несколько бездушного пространства, и угнетенное ее настроение, сжимавшее сердце девушки последние несколько дней, мгновенно растворилось в ночной темноте.
Обернувшись, она нигде не увидела Цзи Фэн Ли. Толкнув дверь, Чжу Юй вышла на улицу. Над озером клубился туман. Мужчины и след простыл.
«Куда же он делся?» - подумала она, ощущая внезапное чувство горькой утраты.
Нарушив тишину ночи, из зарослей камыша у озера донесся всплеск воды, и оттуда внезапно появилась небольшая лодка. Цзи Фен Ли стоял у нее на носу, в своем развевающемся на ветру лунно-белом наряде, почти сливавшимся с клубами тумана.
Он обернулся, увидел Хуа Чжу Юй, ярко улыбнулся и сказал:
- Бао Эр, садись в лодку!
В темноте ночи его глубокий мелодичный голос оказался достаточно завораживающим, чтобы согреть ее сердце.
Девушка послушалась. Дождавшись, пока она с комфортом устроится на своем месте, Цзи Фэн Ли начал грести. Некоторое время лодка покачивалась на поверхности озера, но так и не сдвинулась с места. Мужчина удвоил усилия, но лодка лишь вертелась на одном месте.
Чжу Юй рассмеялась.
- Похоже, есть вещи, которые могут усложнить жизнь даже всемогущему Цзи Фэн Ли, - заметила она с восторгом.
Глядя на красивые ямочки, проступившие на ее щеках, темные глаза мужчины замерцали сиянием, достаточно ярким, чтобы соблазнить душу.
Весенняя ночь была тихой, небеса стремительно темнели перед грядущим восходом. Подсвеченный лунными лучами, над озером мягко поднимался туман, напоминая легкие струйки дыма. На поверхности озера отражался далекий облик холодной луны, изредка встревоженный легкой рябью волн.
Сидя на носу лодки, Хуа Чжу Юй не могла сдержать смеха, наблюдая за тем, как неумело Цзи Фэн Ли пытается справиться с неожиданно настигшим его затруднением.
- Давай я! – наконец, смогла произнести она, забирая у мужчины весла и начиная медленно грести.
Вода плескалась за бортом и иногда из нее в испуге выпрыгивала мелкая рыбешка.
- Какая рыбина! – заметив серебристое мерцание за бортом, воскликнула Чжу Юй.
С улыбкой Цзи Фэн Ли схватил лежавший на дне гарпун и выпрямился, пристально глядя в озеро. Вскоре он быстрым и мощным движением метнул свое оружие вперед и вниз. Когда гарпун снова показался из воды, на нем была нанизана рыба. Мужчина оглянулся на Хуа Чжу Юй и победно улыбнулся.
- Чуть позже я приготовлю для тебя рыбный суп!
Его сияющая улыбка с легкостью сразила серебристый лунный свет. Она была так прекрасна, что даже заставила Чжу Юй на мгновение забыть о гребле, и лодка сама собой заскользила по поверхности озера.
На берегу пышно цвели персиковые соцветия. После очередного порыва ветра в воздухе заплясали порхающие лепестки, и несколько из них упали на головы двух людей в лодке. Нежный розовый оттенок на фоне черной гривы волос казался воистину чарующим зрелищем.
Не сводя взгляда с возлюбленной, Цзи Фэн Ли отложил гарпун вниз и мягко поинтересовался:
- Ты не замерзла?
Стояла поздняя ночь ранней весны, поэтому воздух у озера был довольно прохладным. Кроме того, их одежду увлажнил озерный туман. И хотя под конец девушка немного продрогла, на все же покачала головой и ответила:
- Мне не холодно.
Цзи Фэн Ли беспомощно улыбнулся. Возможно, из-за того, что она так долго притворялась мужчиной, Хуа Чжу Юй слишком отличалась от хрупких и кокетничающих девушек. Была бы на ее месте другая, она бы наверняка сказала, что холодно, а затем воспользовалась возможностью, чтобы прижаться к нему. Но она не стала так поступать. Чжу Юй редко вела себя как скромница, возможно просто не знала как. Она всегда была уверенной и сильной. И хотя такое ее поведение временами заставляло его сердце болезненно сжиматься, это также делало его интерес к ней глубже и неотвратимее.
Внезапно на него обрушилась холодная струя воды. Погрузившись в свои мысли, мужчина не успел увернуться вовремя и ощутил, как ему заливает лицо. Ее чистый смех колокольчиком разлетелся над озером, и за этим последовала еще одна атака. Но на этот раз Цзи Фэн Ли был начеку и смог увернуться, непреднамеренно оказавшись прямо перед ней. Его руки обвились вокруг нее и притянули к себе. В одно мгновение ее запах встревожил все его чувства, и он не смог не склонить голову, чтобы одарить ее поцелуем. Небо начало вращаться. Ее и его дыхание смешалось. Его тонкие мягкие губы осыпали ее нежными, ласкающими и дразнящими поцелуями.
- Ты, маленькая ведьма, и почему я раньше не узнал, что ты женщина? – пожаловался он, мягко прикусывая ее губы, словно в наказание. Постепенно его поцелуй стал более страстным и требовательным.
Когда Хуа Чжу Юй припала к его груди, то услышала настойчивое и мощное сердцебиение, которое, казалось, содержало какую-то странную силу, дававшую ей ощущение спокойствия и мира.
- Бао Эр, выходи за меня замуж! - сказал он мягко, оторвавшись от ее губ и крепко обняв.
Девушка задумалась о том, что сказала ей Вэнь Вань этим утром и осторожно поинтересовалась:
- Цзи Фэн Ли, ты и вправду желаешь жениться на женщине с непонятным происхождением?
Мужчина на мгновение напрягся, но затем протянул руку и погладил ее по волосам. Он наклонился к ней так близко, что его губы коснулись ее уха, и едва слышно произнес:
- Я просто хочу жениться на Бао Эр. Меня совершенно не волнует твое прошлое.
Он хотел быть с ней даже тогда, когда считал мужчиной. Так с чего бы его волновали подобные мелочи?
Искренне удивленная этим ответом, Чжу Юй посмотрела на него. Даже в темноте ей удалось разглядеть, что в его глазах застыло ожидание, смешанное с некоторой нервозностью. Он больше не улыбался и смотрел на нее очень серьезно.
Она не была уверена, что он знал о том, что она - дочь Хуа Му, но не осмеливалась спросить. Как только ее истинная личность будет раскрыта, придворные и чиновники сочтут ее дочерью предателя, что было гораздо опаснее, чем иметь неясное прошлое. Она обняла его за шею и улыбнулась.
- Я голодна. Хочу тушеную рыбу!
Цзи Фэн Ли улыбнулся и с упреком произнес:
- Вот ведь жадная кошка!
***
В последующие дни Хуа Чжу Юй переехала в новый двор в персиковой роще. Он назывался Тао Юань Цзюй. Там она проводила дни, играя на цинь, занимаясь боевыми искусствами и ухаживая за красивыми цветами. Дни снаружи шли мирно и спокойно, но глубоко внутри она понимала, что то, чего она хотела избежать, рано или поздно произойдет. Из-за этого девушка искренне дорожила каждым проходящим часом, стараясь не омрачать свое сознание ужасными предчувствиями.
Став свидетелем многочисленных смертей на поле боя в течение стольких лет, Чжу Юй знала, что в такое неспокойное время многие вещи выходят из-под контроля. Она понятия не имела, когда умрет, поэтому наслаждалась теплом, которое он ей дал, и хотя знала, что это продлится недолго, все еще дорожила им.
Цзи Фэн Ли относился к ней хорошо, можно даже сказать, что он баловал ее до умопомрачения. Но когда девушка не видела, он то и дело украдкой поглядывал на нее, и в его глазах возникало странное выражение. А когда она поворачивалась к нему, он тут же начинал смотреть в сторону, словно там происходило нечто по-настоящему интересное. Со временем это начало ее беспокоить. Хотя Чжу Юй и сказала, что желает остаться во Дворце, на самом деле она фактически была заключена в своего рода тюрьму. Если вдруг ей захочется уйти, Цзи Фэн Ли ни за что ее не отпустит. В этой персиковой роще повсюду стояли его стражники. Более того, маленькая служанка Лун Юй была не простой девушкой. Когда Цзи Фэн Ли выбирал ее для своей возлюбленной, то учел и уровень боевых искусств, и сообразительность будущей кандидатки.
Хуа Чжу Юй же действительно хотела выйти из Дворца, и Цзи Фэн Ли, казалось, знал об этом. Однажды Тан Юй привел к ней группу стражников и сообщил, что Его Высочество приказал ему вывести ее и Лун Юй на прогулку по улицам города. Естественно, Чжу Юй была в восторге. С тех пор, как она вошла во Дворец, ей так и не довелось повидаться с Пином, Каном или Таем. Ан ушел с Хуа Му, оставив в столице лишь троих. Девушке искренне хотелось поговорить с ними и убедиться, что с ее телохранителями все в порядке.
Хуа Чжу Юй мало интересовали прогулки по улицам и осмотр достопримечательностей. Она сразу же направилась в восточную часть города, где главная дорога была буквально переполнена людьми и разными магазинами. Причина, по которой она выбрала именно это место, заключалась не в том, что она хотела что-то купить, а в том, что в этом месте имелось заведение, служившее контактной точкой для Пина, Кана и Тая. Это был скромный магазинчик одежды, владельцем которого была женщина средних лет. Воспользовавшись поводом примерки одежды, Чжу Юй обменялась с продавщицей сообщениями. Та сказала, что она на много дней потеряла связь с Пином, Каном и Таем. И хотя женщина то и дело посылала своих подчиненных в резиденцию в переулке Аньхэ, ей не удалось найти мужчин или даже намека на то, куда они делись.
Слушая эти известия, Хуа Чжу Юй всерьез забеспокоилась. Покинув магазин одежды, она уже собиралась направиться в переулок Аньхэ, чтобы провести расследование, но Тан Юй ее остановил.
- Госпожа Бао, Его Высочество приказал, чтобы мы вернулись во Дворец до заката! Госпожа Бао, пора возвращаться, - легко сказал мужчина, стоя в пяти шагах прямо перед ней.
Однажды Тан Юй уже пытался убить ее, но потерпел неудачу, и с тех пор они оба относились друг к другу очень настороженно и напряженно.
- Я пойду, или тебе придется убить меня! – с холодной угрозой сообщила девушка. – Впрочем, тебе не привыкать, ты ведь уже пробовал раньше.
Тан Юй напрягся, а затем упрямо сообщил в ответ:
- Если госпожа так желает пойти, то должна убить меня первой!
Разочарованная Хуа Чжу Юй направилась вдоль рядов лавок, хаотично беря в руки самые разные предметы – румяна, выпечку, шелковую ткань, гребешок – и бросая их сопровождавшим ее стражникам. Вскоре их руки были полны покупок.
- Я хочу приобрести все эти вещи для Его Высочества, вам не разрешается их выбрасывать, - настойчиво приказала она, а затем рванула вперед.
Вдоль улицы стояли лавочки и магазинчики, в которых продавались всевозможные товары: перья, чернила, книги, луки и цукаты. Пробегая мимо прилавка с оружием, Хуа Чжу Юй заметила Сяо Иня. Он держал в руке большой лук и только что наложил на него стрелу, чтобы проверить качество тетивы.
Девушка не ожидала, что случайно встретит его здесь. Она даже считала, что он уже вернулся в Северное Королевство вместе с Дань Хун. Удивительно, что кто-то вроде него вообще прогуливался по рыночной улице, словно самый обычный горожанин.
Хуа Чжу Юй быстро направилась к Сяо Иню. Увидев это, Лун Юй окликнула ее сзади:
- Госпожа, помедленнее!
Сделав вид, что не слышит, Чжу Юй побежала еще быстрее. Позади раздался грохот. Тан Юй и его стражники бросили покупки на землю и погнались за ней.
- Сяо Инь, помоги мне задержать их! – прошептала девушка, пробегая мимо несколько растерянного Северного Императора. Она осознавала, что в одиночку сбежать не сможет. Она могла положиться только на Сяо Иня. И хотя мужчина не помнил ее, она верила, что он все равно протянет ей руку помощи. Хотя бы из благодарности за обнаружение Дань Хун.
Когда Сяо Инь увидел, как Хуа Чжу Юй быстро проносится мимо, его пурпурные глаза смягчились, а его взгляд на мгновение задержался на ее удаляющейся спине, словно бы не в состоянии оторваться от этого зрелища.
Внезапно развернувшись, он сосредоточил свой взгляд на Тан Юе. Его тонкие губы изогнулись в улыбке, которую весьма сложно было назвать улыбкой как таковой. Четыре телохранителя Императора, тенью следовавшие за ним, заметили сигнал, выскользнули из толпы и тот час же преградили дорогу Тан Юю и его спутникам.
- Так это на самом деле господин Тан? Давно не виделись! Я вот проверяю этот лук, может, вы мне поможете? – повысив голос, с улыбкой заговорил Сяо Инь. Уже на последних словах фразы он наложил на тетиву сразу несколько стрел и выстрелил в Тан Юя, Лун Юй и группу стражников.
Заметив зарождающуюся драку, пешеходы на улицах сразу же бросились прочь, опасаясь стать случайными жертвами.
Стрелы Сяо Иня определенно остановили Тан Юя. Он мог лишь беспомощно наблюдать за тем, как Хуа Чжу Юй перепрыгивает через стену, воспользовавшись своими боевыми навыками, чтобы сбежать от них. Он бросился к Сяо Иню, но путь ему тут же преградил Лю Фэн, с ухмылочкой поинтересовавшийся:
- Господин Тан, что за спешка?
Тан Юй осознавал, что Сяо Инь полон решимости остановить их. Он жестом приказал Лун Юй вернуться во Дворец с докладом, затем повернулся к правителю Севера.
- Хорошо, поскольку Северный Император хочет испытать лук, а я просто хочу скромно опробовать свой меч, мы можем провести небольшой поединок.
Договорив, он взмахнул мечом и кинулся в сторону Сяо Иня.
Тот же смотрел вслед Чжу Юй. К этому моменту девушка уже успела удалиться на весьма солидное расстояние. Обменявшись парой ударов с Тан Юем, мужчина вырвался из боя и резко свистнул. В небе появился стрелой ринувшийся вниз ястреб. Его длинные крылья вытянулись по красивой дуге, прежде чем птица с большой точностью уселась на плечо Сяо Иня.
Погладив ястреба по голове, Его Величество что-то ему шепнул и тот взмахнул крыльями, прежде чем снова взлететь. Воспользовавшись своими боевыми навыками, Сяо Инь тот час же последовал за ним.
http://tl.rulate.ru/book/2933/1109598
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления