Глава 6

Онлайн чтение книги Мой младший брат прокладывает мне цветочный путь My Younger Brother Forces My Flower Path
Глава 6

Я ударила Хэйвена ладонью в грудь. Он не сдвинулся с места. Я попыталась оттолкнуть его с большей силой, но крепкая грудь выдерживала мои тщетные попытки.

Поднимая голову и смотря на герцога, я снова толкнула, и он отступил, глядя на меня глубокими чёрными глазами.

Я подняла руку:

- Нет. Победитель должен пройти мой финальный отбор, прежде чем он сможет стать супругом императора.

- Остался последний отсев?

- Я намерена наблюдать за герцогом в течение года.

- Испытательный период…

- Если вам это не нравится, вы можете уйти сейчас и вернуться на север, Ваша Светлость, — Хейвен молча смотрел на меня непроницаемым взглядом и поклонился.

Он встретился со мной взглядом.

- Называйте меня Хейвен, Ваше Величество.

- ... Да, Хейвен. Я хочу, чтобы вы хорошенько подумали.

- Я вам не нравлюсь?

- Нет. Вы желанны как..., — я хотела сказать "работник", но передумала. Мне было неловко говорить, что я хочу его как подчинённого, но Хейвен улыбнулся, приподняв уголки рта.

- Пожалуйста, желайте меня, - в его глазах был вызов.

Его мужественное лицо говорило об его импозантности. Может быть, он родился с этим, но даже его улыбка казалась немного высокомерной.

Я сделала всё, что могла. Я пыталась убедить Хейвена в необходимости держать только одно безумца дома, но что я могу сделать, когда этот человек игнорирует мои старания.

Могу ли я, старшая сестра психопата из Филланда, не выходить замуж за "чудовище с севера"?

Я благодарна северному правителю за то, что он предложил свой труд. Я не знаю, чего не хватает герцогу Дехарту, чтобы стать императорским консортом, но я не могу позволить себе заботиться о его тривиальных обстоятельствах.

Он поклялся подписать свидетельство о браке и принять его, когда его способности будут подтверждены после наблюдения за ним в течение года.

Я заговорила с Хейвеном, протягивая руку:

- Если вы будете меня слушаться, я дам вам шанс.

Хейвен, с улыбкой на лице, взял меня за руку и ответил, опустив губы на тыльную сторону моей ладони:

- Я не подведу Вас, Ваше Величество.

Я взяла Хейвена за руку и покинула стадион.

Когда я посмотрела на Эдвина, сидящего напротив меня в карете, я вздохнула. Интересно, почему этот ребенок любит Хейвена? Потому что он узнал себе подобного?

- Эдди.

- Сестра?

- Если ты перейдёшь границу и будешь биться, то попадёшь в беду.

- Я понял, сестрица! - в ответ я снова погладить моего милого брата по голове.

Затем мы прибыли. Эдвин и его люди поспешили обратно в свою резиденцию, а Хейвен был отправлен в отведённую ему.

Теперь, когда я закончила свой утренний график, снова надо работать. Я подавила вздох и вошла в главный дворец, а обер-камергер последовал за мной.

- Вас просили об аудиенции, - это были странно. Я не отвечаю на такого рода просьбы о встрече.

Было много людей, которые хотели увидеться со мной. У меня мало свободного времени, поэтому секретари разбираются и докладывают только о тех, с кем необходимо организовать встречу.

Тот факт, что обер-камергер, прекрасно зная это, оповещает меня о данной просьбе, означает, что дело действительно срочное или пришёл человек, которого нельзя проигнорировать.

- Кто это?

- Лорд Пагос и Лорд Дельмой.

(П/п.: англ. пер. пишет, что в оригинале и называют принцами, т.к. они наследники герцогств. Но чтобы не возникало путаницы перев. использует “молодой лорд” или “лорд”. Я буду действовать по такой же схеме)

Я щёлкнула языком и двинулся в сторону комнаты.

Далтон Пагос и Яфет Дельмой стояли рядом друг с другом и склонили головы. Я знала, что они попытаются связаться со мной, но понятия не имела, что они так нетерпеливы. Далтон был все ещё одет в тот же наряд, что и на последней битве.

- По какой причине вы посетили императорский дворец?

- Я здесь, чтобы кое-что сказать Её Величеству.

- Вы хотели передать слова лорда Пагоса или герцога Пагоса?

- Это послание моего отца, - ответил Далтон, и когда я посмотрел на Яфета, он молча поклонился, говоря мне, что он здесь за тем же самым.

- Говорите.

- Выберите меня своим консортом. Тогда восток и юг присягнут на верность под флагом Саттона, - это не было неожиданностью, но я никогда не думала, что это будет сказано так прямо.

Оба герцога были заодно. Я подняла голову, посмотрела на Далтона и ответила:

- Нет.

- ...почему, Ваше Величество?

- Потому что мне не нравится лорд. Кроме того, вы проиграли турнир.

- Кто, чёрт возьми, будет проводить выборы консорта таким образом?

- Я вижу, у молодого лорда много претензий к тому, как я выбираю себе мужа.

- Известно ли Вашему Величеству, что вы император империи Семи Холмов? Или вы не знаете, что за собой влечёт наше предложение? - Далтон повысил свой голос.

Я понимаю, что вы были нетерпеливы, но я никогда не думала, что вы пошлёте паренька в качестве посыльного. Герцог Пагос, казалось, смотрел на меня сверху вниз.

Хотя все четыре герцога очень снобистские, семья Пагос была самой впечатляющей из них.

Во время церемонии никто из четырех герцогов не присутствовал, но трое, кроме восточного, прислали письменную клятву верности. Это был простой клочок бумаги, который можно было разорвать, но семья Пагос с Востока не прислала даже его.

Клятвы верности достаточно и без письма.

Я император, независимо от настроения Пагоса к короне. Если просто говорить, я держу контроль над действиями герцога .

Я считала, что вы намерены изменить свою цель, поэтому послали своего сына участвовать в турнире. Но вы, должно быть, хотели связать мне руки и стать фактическим правителем Семи Холмов через брак.

Я старалась хорошенько обдумать это, пока императорский двор не стабилизируется. Однако вы намереваетесь показать свои истинные мотивы вот так?

- Это не я, а вы не понимаете, о чём говорите.

- Что?

- Если я выйду за вас замуж, вы поклянётесь мне в верности? А если же свадьбы не будет, значит ли это, что вы отвернётесь от короны? Я перережу вам глотки, отправлю их вашим родителям и буду ждать момента, чтобы наказать предателей.

Далтон покраснел и попытался что-то сказать, тогда Яфет прервал его:.

- Вы ошибаетесь, Ваше Величество. Пагос и Дельмой не замышляют измены. Наши две семьи - отцы-основатели Семи Холмов, и мы хотели бы предоставить вам помощь. Юг и восток прикрывали бы вам тыл. Мы готовы быть вашими руками и ногами, — Яфет был столь же красноречив, как и его выдающееся красота.

Какие руки и ноги? Эта помощь была предложена не потому ли, что я буду вынашивать их императорских потомков? Он собирался съесть правящую семью, не пролив ни капли крови.

У этого парня есть талант сказать то же самое, только замысловатым способом.

Внимательно посмотрев на Яфета, я сказала Далтону:

- Если хотите попросить моей руки, возвращайтесь сейчас же и доложите вашему отцу, чтобы он показал свою искренность. Если быть точной, я сама хочу сказать ему, что второй сын герцога не в моём вкусе.

Я отвела взгляд от дрожащего Далтона и обратилась к Яфету:

- Задержитесь на некоторое время. Я хотела бы задать вам вопрос, - он озадаченно посмотрел на меня, и я жестом велела Далтону выйти. Он ушёл из комнаты, бросая подозрительные взгляды на нас с Яфетом.

Не в силах вынести молчание и нарастающее любопытство, Яфет поторопил меня:

- Пожалуйста, Ваше Величество, задайте мне ваш вопрос.

- Что получит Дельмой от моего союза с семьёй Пагос? Сколько бы я ни думала об этом, я не могу найти ответ.

- Мы можем вместе радоваться счастливому событию нашего соседа, Ваше Величество.

- Потому что вы двое пришли вместе, я посчитала, что мне придётся выбрать одного из вас или обоих в качестве супруга, но не это было главным для меня. Вы что, решили стать шáфером? Чтобы радоваться вместе с лордом Пагосом? - Яфет увидел мой сарказм.

И в то же время он, казалось, понимал, на что я намекала. Возможно, он даже догадался о моём намерении отделить два герцогства друг от друга.

Опустив голову, он долго стоял молча и был погружён в свои мысли.

- Ваше Величество, я передам отцу каждое слово, - я ожидала, что Яфет как-то отреагирует, но он спокойно отступил.

Я вернулась в свой кабинет, думая, что он гораздо лучше дурака Пагоса.

Я любезно протянула руку помощи Калебу, который был закопан в горах документов.

- Не унывай, Калеб. Рабочая сила будет усилена в ближайшее время.

- Правда, Ваше Величество? - спросил Калеб.

У него были чёрные мешки под глазами, его голос дрожал от волнения.

Я закрыла глаза и кивнула. Пообещала, что завтра привезу Хейвена во дворец.

День прошёл в разборках кучи документов вместе с Калебом. Сейчас я уже приготовилась к вечернему банкету. Это был утешительное мероприятие в честь 178 кандидатов, участвовавших в битве. Здесь же будет объявлено о помолвке с победителем, Хейвеном.

Я придерживалась той позиции, что у нас нет ни денег, ни времени, чтобы тратить их на бесполезные вещи, но обрер-камергер и Эдвин настаивали.

Когда я, собравшись, вышла из комнаты, Эдди, прислонившийся к стене в коридоре, улыбнулся и подошёл ко мне.

- Сестра, ты такая красивая, - восхитился Эдвин, теребя бантик, расположенный на подоле моей юбки.

Поскольку это был первый банкет спустя долгое время, благодаря придворным дамам, наряжающим меня с энтузиазмом, я была одета в платье, которое было более броским, чем обычно .

Я улыбнулась и поправила его кружевные рукава:

- Ты тоже.

И когда я сжала его руки, Эдвин внезапно вздохнул.

- Я думал, если сестра станет императором, ты будешь каждый день устраивать баллы и есть деликатесы.

- Кажется, я уже упоминала, что при таком раскладе империя падёт. И мне нравится работать, нежели посещать вести настолько бурную социальную жизнь.

- Похоже, так оно и есть, так что я даже противиться этому не могу. Я всё равно не смогу тебя остановить, - Эдвин что-то проворчал. Я не знала, что сказать братцу, который считал, что он не может остановить меня.

- Во всяком случае, мне доставляет удовольствие выполнять то, чего хочет моя сестра. Если ты хочешь стать великим императором, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь тебе.

На самом деле я не хочу быть великим императором. Я взошла на престол благодаря Эдвину, поэтому изо всех сил старалась сделать так, чтобы нас, брата и сестру, не критиковали.

- Эдди, твоя сестра...

- Я сделаю тебя самым сильным императором на континенте, так что доверься мне, — при этих словах Эдвин ухмыльнулся.

Глаза этого ребёнка... Да, похоже именно это он и имеет в виду.

- Эдди, о чем ты, чёрт возьми, думаешь? Нет, нет, не говори. Не говори и даже не думай. Не делай больше ничего.

- Ах, Герцог Дехарт!

Эдвин улыбнулся от уха до уха и помахал Хэйвену, который шёл с другой стороны.

- Ваше Величество.

Я упустила момент, чтобы отругать Эдвина. Хейвен уже склонил голову.

Я подумала, что мне следует поговорить с ним ещё раз после банкета. Он выглядит таким спокойным. Эдвин, отпустивший мою руку, в мгновение ока бросился на встречу Хейвену.

Хейвен, равнодушно наблюдавший за действиями Эдвина, повернул голову в сторону и спросил меня.

- При всем моём уважении, Ваше Величество, ваш брат - сумасшедший?

Эт-то…

Это было неловко.

- Эдди, - сначала я позвала брата. Эдвин повернул голову и посмотрел на меня, хватая Хейвена. - Иди сюда.

Эдвин цокнул, отпустил Хейвена и подошёл ко мне. Почему этот поганец ведёт себя как придурок? Тем более после тех угроз?

Я ошеломлённо посмотрела на Эдвина, чьи глаза были лишь наполовину вменяемыми. Он ярко улыбался, чем напрягал Хейвена.

- Герцог Дехарт, если вы не будете следовать словам моей сестры, я убью вас.

Хейвен, ничуть не смущённый угрозой, пристально посмотрел на меня. Его глаза говорили: “Ваш брат - полный псих”.


Читать далее

Глава 6

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть