— Мы должны поспешить, иначе снова упустим этого ублюдка! — Ли Хао вскочил на ноги и похлопал раненого по плечу. — Будешь держаться?
— Без проблем, — сказал тот, опустив глаза.
Ли Хао выскочил из переулка и вдруг вспомнил — когда старый Тан появился перед ним, он сначала принял его за Линг Мо из-за большого количества чужой духовной энергии в нем. Видимо, он его здорово помучил. Ли Хао глубоко вздохнул и схватился за пистолет. Согласно рассказу раненого, Линг Мо был один. Но это ничего не означало — понимая, что взрыв вертолета приведет людей из ВВС, Линг Мо должен был вызвать своих спутников, а эти женщины — очень могущественны. Недаром они загнали в угол саму Инь Цзе.
Однако самым опасным оставался сам Линг Мо. Нельзя его недооценивать.
Ли Хао анализировал всю полученную информацию, одновременно прогнозируя возможные события. За ним изо всех сил пытался следовать и раненый парень в кепке. Тут он услышал тихий голос человек в сером:
— Удивительно… Почему ты жив? Он не мог оставить тебя в живых.
Раненый обернулся, прищурив глаза:
— Что? Что ты хочешь этим сказать?
— Он производит впечатление человека безжалостного и бескомпромиссного. Мы готовы убить каждого из его команды, и он в состоянии платить нам тем же.
«Убить», — пронеслось в голове у того. Парню в сером явно нравилась перспектива убить соратников Линг Мо одного за другим — жестоким способом. Старый Тан вздрогнул.
— Что-то не так?
Но тот не ответил, продолжая говорить о своем:
— Я бы сделал все, чтобы ощутить их отчаяние… Боль, страх смерти… Это действительно будет интересно!
Остальные молчали. Неужели тот человек так жесток? Но это могла быть всего лишь бесполезная болтовня.
— Главное — не результат, не смерть, а процесс охоты, — сказал Тан. Он взглянул в глаза человека в плаще, и уголки его губ дрогнули.
Вскоре они прибыли на место крушения вертолета. Там царил хаос — повсюду были зомби, а в самом центре лежали обломки, залитые кровью. Очевидно, что тех, кто не спасся, зомби съели просто заживо.
Ли Хао сказал, внимательно глядя на открывшуюся перед ним картину:
— Да, он ушел отсюда. Однако судя по всему, он не мог уйти слишком далеко, — он пошел вдоль стены, доверившись своему чутью. Люди свернули в переулок. Они могли не бояться случайных зомби, потому что они все столпились возле рухнувшего вертолета.
Следы духовной энергии привели Ли Хао к большому полуразрушенному магазину. Он ничем не отличался от остальных зданий, но Ли Хао понимал, что нужно быть осторожным, и аккуратно извлек из пояса пистолет. Человек в сером взял в руку толстый стальной стержень, завернутый в черную ткань и ни на что не похожий.
— Он должен быть тут, — Ли Хао сосредоточился на своих ощущениях. — Пойдем!
Они побежали к магазину, но у парадного входа их шаги замедлились. Все вытащили оружие. Окна здания были выбиты, и не было похоже, чтобы кто-нибудь находился здесь. Духовные колебания сосредоточились в этом месте.
Люди осторожно вошли в здание. Ли Хао чувствовал, что противник затаился где-то в подвале, но живые существа присутствовали и на верхних этажах. Вход в подвал зиял темнотой.
Бам!
Человек в кепке закричал и рухнул на землю. Его тело извивалось, словно пытаясь выпутаться из невидимых нитей; мужчина отчаянно цеплялся руками за пол, но неведомая сила утянула его в темноту. Ли Хао кинулся к подвалу и перегнулся через перила, всматриваясь вниз.
— Эй!
В ответ ему раздался отдаленный жалкий крик. Ли Хао, недолго думая, прыгнул вниз, а за ним последовал человек в плаще.
Мужчина в сером тоже собирался прыгнуть за ними, но вдруг остановился. Он выхватил стальной стержень и посмотрел на лифт. Ему показалось на мгновение, что кто-то мелькнул в стороне от них. Внизу, безусловно, сам Линг Мо, а на верхних этажах — его спутники. Мужчина решил, что будет больше пользы, если он захватит кого-нибудь в заложники. Тщательно все взвесив, он направился к лифту.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления