Магический реализм в японской литературе

Говорящие кошки. Парапсихологические способности. Крылатые персонажи. Такое не вяжется с реальность. 

Но что, если все перечисленное не просто существует, но и воспринимается как норма?

Добро пожаловать в мир магического реализма, где магическое проявляется таким образом, что не возникает вопросов и не требуется объяснений. Проще говоря, необычное становится обыденным, невероятное – правдоподобным.

Очень часто магический реализм толкуют неправильно. Путают с романами в жанре фэнтези, действие которых происходит в другом мире, часто наполненном орками, волшебниками и мифическими существами, или с сюрреалистическими романами, где фантастические элементы – плод воображения или подсознания героев.

Напротив, магический реализм разлит в этом мире. В реальном мире, в котором живут обычные люди, а не тролли, феи и драконы. В определении жанра это трактуется как интеграция волшебных событий в рамки приземленной повседневной жизни; и японские авторы владеют таким приемом с завидным изяществом.

Еще в 1925 году немецкий художественный критик ввел понятие «магический реализм», чтобы описать новое направление в искусстве, прославляющем обыденное. Но лишь в 1970-х латиноамериканские писатели Хорхе Луис Борхес и Габриэль Гарсиа Маркес возглавили подобное движение в литературе.

Но сегодня мы поговорим о японских писателях, мастерах магического реализма — Харуки Мураками, Кадзуки Сакураба, Ясунари Кавабата и Банана Ёсимота.

Японская литература обогатила этот жанр утончённой красотой. Странные вещи случаются здесь без всякого логического объяснения, потому что, если вы можете объяснить происходящее, значит это не магический реализм. Здесь отсутствует подчеркнутый акцент на странности, а значит и нет шоковой реакции, какой следовало бы ожидать.


Например, дождь из рыбы в экранизации романа Харуки Мураками «Кафка на пляже» задокументирован в новостях, но на следующий день о нем попросту забывают. Такая черта высвечивает интересный аспект магического реализма: он, возможно, больше, чем магия. Фантастически элементы примечательны, но не вплетаются в контекст истории. Иногда герой не моргает. Часто рассказчик словно и не замечает происходящего, остается безучастным, и жизнь продолжается как обычно.

Сказочную, нездешнюю атмосферу таких произведений нередко усиливает нелинейный сюжет и отсутствие временных рамок. Сколько раз Харуки Мураками или Банана Ёсимото своей убаюкивающей поэтической прозой заставляли нас чувствовать, будто мы плывем во сне? Яркий тому пример – «Амрита» (что означает «бессмертие») Бананы Ёсимото. Здесь тебе и экстрасенс, предсказывающий авиакатастрофу, и появление НЛО, и главный герой, взаимодействующий с призраками. Новелла заслужила всеобщее признание критиков за воздушную невесомость и считается образцом японского магического реализма.

Писатели используют магию, чтобы поднести увеличительное стекло к реальности и намекнуть на глубину. «Люди утверждают, что это магический реализм, но если честно, это просто реализм», - заметил однажды Харуки Мураками. В книге 地球星人 («Earthlings») Саяки Мураты рассматриваются последствия детской травмы, стремление женщины влится в общество и крайняя социальная изоляция через говорящего плюшевого ежа с магическими способностями. «Он научил меня магической силе невидимости. На самом деле я не стала невидимкой. Я просто затаила дыхание и смогла остаться незамеченной», - замечает рассказчица.

В одном из рассказов Кавабаты мужчина позаимствовал руку своей возлюбленной и, валяясь в одинокой квартире, вел с ней беседы о смертности, эротизме и одиночестве.

Банана Ёсимото подчёркивает влияние прошлой личной трагедии на настоящее через сны. Героини книги “Спящая” ходят во сне, их преследуют тревожные сновиденя, они просто не могут проснуться. Каждая потеряла друга или любовника при печальных обстоятельствах и пытается или сбежать, или найти пусть эфемерное воссоединение с ушедшими во сне.

Магический реализм привлекает читателей, потому что включает их собственное воображение. Он играет на нашей тяге к необычному: нам  нравится преодолевать недоверие и погружаться в новую захватывающую реальность.

 Японские авторы виртуозно вплетают волшебство в современные реалии. Не потому ли они так популярны во всем мире?



Дата написания: 26.08.21

4 .7
Кафка на пляже
переведено

Кафка на пляже

15
Kafka on the Shore
философский триллер сюрреализм драма мистика психологический
Чтение «Кафки на пляже» Харуки Мураками неожиданно для вас может превратиться в яркий опыт расширения сознания. В романе два основных героя, чьи истории развиваются, до поры, до времени, параллельно: подросток Кафка Тамура, который убегает из дома либо, чтобы избежать похожего на эдипово пророчества, либо, чтобы разыскать давно пропавших мать и сестру; и слабоумный старик, наделенный паранормальными способностями. Когда их жизненные пути сходятся, становится понятной неизбежность такого пересечения. Харуки Мураками погружает читателя в мир, где кошки разговаривают, рыба падает с неба, духи выскальзывают из тел, чтобы заняться любовью или совершить убийство. (с) MrsGonzo для LibreBook
Online
4 .9
Амрита
переведено

Амрита

13
Amurita
драма
Одна актриса умирает при ужасных обстоятельствах. Остается ее необычная семья, которая переживает горе, отправляясь в путешествие полное воспоминаний..
Online
5 .0
Мурата Саяка (Myarata Syaka)

Пока ничего нет, Обсудить

Другие публикации


Рекомендовано редакцией

Магический реализм в японской литературе



Оцените новость

Автор: MrsGonzo
Аватар MrsGonzo
Вернуться к новостям
Написать статью/новость
Меню