Парабаса

Онлайн чтение книги Облака
Парабаса

Предводительница хора облаков

Так иди же на радость! Есть воля в тебе

И отважная мысль.

Будет пускай удача с ним!

Он, не глядя на старость,

Не побоясь плеши своей, тяжелый груз новых наук

Вздумал вместить в череп седой,

Хочет постигнуть мудрость.

Зрители, хочу говорить с вами откровенно я,

Искренне. Свидетелем мне – мой кормилец Дионис!

Так же как к победе стремлюсь, к славе и к удаче я,

Так же вас считаю, друзья, за людей понятливых

И игру вот эту мою лучшей среди всех других.

Вам уж я однажды ее предложил. Трудней всего

Мне она досталась, и что ж? Пред толпою грубою

Незаслуженный потерпел я провал. Виной тому

Вы, толковые, знатоки! Ради вас старался я!

Все ж предать я вас не хочу, люди с пониманием.

Ведь и прежде много похвал, зрители разумные,

«Добрый» мой и «ветреный брат» слышали из ваших уст. [28] …«Добрый» мой и «ветреный брат»… – речь идет о первой комедии Аристофана «Пирующие», где были выведены два брата, олицетворяющие две системы воспитания: патриархальную и модную.

Был тогда как девушка я, не пристало мне рожать

И пришлось подкинуть дитя, увидать в чужих руках. [29] …и пришлось подкинуть дитя… – Аристофан напоминает, что свои первые комедии он ставил под чужим именем.

Вы его вскормили тогда бережно и ласково.

С этих пор надежда на вас выросла в груди моей.

Как Электра, мчится сейчас к вам моя комедия, [30] Как Электра, мчится сейчас к вам моя комедия… – В трагедии Эсхила «Хоэфоры» Электра по пряди волос, лежащей на могиле отца, догадывается о возвращении своего брата Ореста.

Ждет и ищет: зрителей тех нет ли здесь, понятливых?

Вмиг узнает – только б найти – брата кудри милые.

Как пристойны нравы ее, сами поглядите вы: [31] Как пристойны нравы ее… – Аристофан насмешливо перечисляет основные приемы балаганной комедии.

Твердой кожи плотный кусок не подвешен спереди,

Сверху – красный, толстый, большой, детям на посмешище.

Шуток здесь над лысыми нет, плясок нету кордака, [32] Кордак – разнузданная пляска.

Здесь старик, стихи бормоча, палкой собеседника

Не колотит, чтоб прикрыть соль острот подмоченных.

Не кричат здесь: «Горе, беда!», с факелом не бегают.

Верит в силу песен своих и в себя комедия.

Вот и я, хоть славен везде, длинных не ращу волос.

За новинку выдав старье, надувать не стану вас.

Только с новым вымыслом к вам прихожу я каждый год.

Был когда-то грозен Клеон, я по брюху бил его.

Но когда упал он ничком, я не тронул павшего.

Эти ж, только раз сплоховать стоило Гиперболу,

Затолкали насмерть плута, да в придачу мать его. [33] …затолкали насмерть плута… – в комедии Евполида «Марикант» Гипербол был изображен рабом-варваром, а его мать пьяной старухой.

Первым Евполид забежал, «Мариканта» вывел он.

Подлый, подло он обокрал наших славных «Всадников»,

Пьяную старуху приплел, вот и все, для кордака.

А старуху Фриних давно на съедение рыбам дал. [34] Фриних и Гермипп – комические поэты, современники Аристофана.

Тут к нему Гермипп подскочил, облевал Гипербола.

Подбежали прочие все, чтоб лягнуть Гипербола.

В мутных водах ловят они, словом говоря моим;

Тот, кто любит шуточки их, на мои не смотрит пусть!

Если ж я и речи мои вам теперь понравятся,

Прослывете вы навсегда судьями разумными.

Первое полухорие

Ода

В небе высоком грозного

Зевса, богов властителя,

В хор наш зовем мы первым.

С ним и тебя, трезубца царь,

Бог-великан,

Синего моря и земли

Яростный колебатель!

Славного кличем родителя нашего.

Вечный Эфир, тебя, жизнь сохраняющий в мире!

С ним и тебя, пламенный бог,

В белых лучах мчащий коней

Над простором земли! Велик

Меж богов ты и смертных.

Предводительница первого полухория

Эпиррема

Рассудительные люди, нас послушайте теперь!

На тяжелую обиду мы пожалуемся вам.

Всех богов опережая, мы лелеем город ваш,

Вы ж из всех богов бессмертных нам не молитесь одним,

Сторожам своим надежным. Если сдуру вы поход

Затеваете, грохочем мы и посылаем дождь.

Помните, когда Клеона-скорняка, врага богов,

Вы избрали полководцем, грозно брови мы свели,

Напугали вас, «из тучи с громом молнии неслись»,

И Селена путь привычный позабыла, [35] Селена – богиня Луны. свой фонарь

Спрятал Гелиос, [36] Гелиос – бог Солнца. исчезнув с небосклона и грозя,

Что светить не станет, если будет властвовать Клеон.

Все же вы его избрали: легкомыслие давно

В этом городе оседло; не впервые божествам

Вашу глупость и беспечность вам на пользу обращать.

А что это справедливо, мы докажем без труда.

Если вы Клеона-вора в лихоимстве, в грабеже

Обличите и в колодки закуете наглеца,

Все былое вам простится, позабудутся грехи,

Обернется все на благо, счастлив город будет вновь.

Второе полухорие

Антода

Феб-господин, приди и ты,

Делоса царь, [37] Феб-господин… Делоса царь… – остров Делос был одним из центров культа Аполлона. владыка круч

Высокогорных Кинфа! [38] Кинф – гора на острове Делосе.

Ты, что в Эфесе, [39] Эфес – центр культа Артемиды в Лидии. в золотом

Доме живешь,

Горняя, с нами будь! Тебе

Девы лидийцев служат.

С нами будь, наша родная, владычица,

Горододержица, с грозной Эгидой, Афина, [40] Эгида – щит Афины.

Ты, что хранишь горный Парнас, [41] Парнас – гора в Средней Греции.

В блеске пляши смольных костров,

О Дионис, веселый бог,

Вождь вакханок дельфийских!

Предводительница второго полухория

Антэпиррема

К вам идти мы собирались, да Селена на пути

Повстречалась нам и вот что вам велела передать.

И Афинам и друзьям их низкий шлет она поклон.

Сердится на вас богиня: вы обидели ее.

Хоть не на словах, на деле помогает вам она.

Мало ль драхм вам каждый месяц сберегает лунный свет?

Из дому идя под вечер, говорите вы не зря:

«Факелов не покупай мне! Светит месяц в вышине».

И других услуг немало вам оказывает. Вы ж

Дней ее ничуть не чтите, повернули все вверх дном. [42] …дней ее ничуть не чтите, повернули все вверх дном. – Намек на реформу календаря, проведенную в эти годы в Афинах, в результате чего дни ежегодных праздников оказались передвинутыми.

Боги злобно ей грозятся (жалуется нам она)

Всякий раз, когда вернутся, жертву прозевав, домой.

Счет они ведут привычный срокам праздников своих

Вы же в дни для жертв и песен занимаетесь судом.

А случается, что в сроки наших божеских постов,

В день кончины Сарпедона, в Мемнона печальный день [43] Сарпедон и Мемнон – легендарные герои, сыновья богов, погибшие под Троей.

Вы приносите нам жертвы и смеетесь. Вот за то

Гипербол, когда священным выбрали его послом,

Год назад, по воле божьей потерял венок. Теперь

Знать он будет, что по лунам надо году счет вести.


Читать далее

Парабаса

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть