Глава 5. СРЕДИ ПРИВЕРЖЕНЦЕВ КРОВНОЙ МЕСТИ

Онлайн чтение книги По дикому Курдистану
Глава 5. СРЕДИ ПРИВЕРЖЕНЦЕВ КРОВНОЙ МЕСТИ

Спустившись с возвышенности, что лежала за Амадией, тропа повела нас под гору, к долине Невдашт. Оказавшись там, мы пришпорили лошадей, и они понесли нас как птицы через скудные земли, характерные для этой долины.

Мы доехали до деревни Магланы, о которой мне много говорил курд Дохуб. Ее населяют курды, постоянно враждующие с живущими неподалеку халдейскими христианами. Мы остановились только единожды, чтобы справиться о дороге, и дальше двигались без остановок. Наш путь пролегал по разрушенным поселениям, похоронившим под своими обрушившимися стенами тела их жителей. Руины были в полном беспорядке; человеческие кости, лежавшие тут и там, были обглоданы дикими зверями. Я содрогнулся.

Вдалеке – и справа, и слева – время от времени поднимался дым. Впереди показался одинокий всадник. Заметив нас, он быстро свернул в сторону. Это было понятно, ведь мы находились не на мирной земле, к тому же он увидел, что нас несколько человек.

Опускался вечер. В долине перед нами раскинулась небольшая деревня, домов примерно в тридцать. Это было селение Тиа, где мы собирались переночевать, но как нас там примут, мы не знали.

Заметили нас еще издалека, и несколько всадников направились навстречу, чтобы либо сразиться с нами как с врагами, либо принять как друзей. Примерно за двести шагов от деревни они остановились, поджидая нас.

– Ждите меня здесь! – сказал я и поспешил к всадникам.

Увидев мою лошадь, они заметно оживились и начали совещаться. Это дало мне повод, с одной стороны, возгордиться своей лошадью, с другой – опасаться за свою жизнь. Хорошая лошадь, красивое оружие и деньги для курдов представляют особый интерес. Всякий, кто обладает хотя бы одним из вышеперечисленного, никогда не будет чувствовать себя в полной безопасности среди этих грабителей. В любой момент он может потерять все свои ценности да и свою жизнь в придачу.

Один из всадников двинулся навстречу нам.

– Добрый день! – поприветствовал я его.

Он поблагодарил меня и смерил взглядом, начиная с тюрбана и кончая копытами моей лошади. Затем он спросил:

– Откуда ты?

– Из Амадии.

– А куда ты едешь?

– В Гумри-Кала.

– Кто ты? Турок или араб?

– Нет, я…

– Молчать! – приказал он мне. – Спрашиваю я, а ты мне только отвечаешь! Ты говоришь по-курдски, но ты не курд. Может, ты грек, или русский, или перс?

– Нет, – сказал я.

Теперь он оказался в затруднении. Мне нельзя было говорить, к какому народу я принадлежу. Он же хотел показаться умным и догадаться сам. Но это у него никак не выходило. Тогда он двинул своего коня по глазу так, что тот громко заржал.

– Кто же все-таки ты?

– Джермен – немец, – ответил я ему гордо.

– Джермен? Я их знаю. Их племя живет на берегу озера Урмиа в жалких хижинах из камыша. – Эти слова он произнес с особым презрением.

– Ты ошибаешься, – возразил я ему. – Джермены не живут на берегу этого озера. И не живут в жалких камышовых хижинах.

– Молчи! Я знаю это племя, и если ты не знаешь, где они живут, то ты не джермен. А это что за курд? – И он указал на англичанина.

– Это не курд, он только одет по-курдски.

– Если он только одет по-курдски, значит, он не курд!

– Вот я и говорю.

– А если он не курд, то он не должен носить курдскую одежду. Это запрещено. Кто он?

– Ингло, – отвечал я коротко.

– Ингло? Я знаю инглов, они живут за горою Арарат, грабят караваны и едят ящериц – гумгумуку гаурана.

– Ты снова ошибаешься! Это все не так, они не живут за горою Арарат, не грабят караваны и не едят ящериц.

– Молчи! Я был в стране инглов и сам с ними ел гумгумуку гаурана и даже гумгумуку делана. Если он их не ест, он не ингло. А кто будут три других всадника?

– Один из них – мой слуга, остальные – арабы.

– Из какого племени?

– Из большого племени шаммаров.

Я сказал правду, поскольку хорошо знал вражду турок и шаммаров. Враг турка должен был быть другом курда. Правда, я знал еще, что северные племена шаммаров живут в такой же вражде с южными курдскими племенами, но только из-за грабительских походов курдов, которые не могут жить спокойно и насмерть перессорились даже со своими соплеменниками. Мы находились в центре Курдистана, куда наверняка еще не ступала нога враждебного араба, поэтому я отвечал спокойно, будучи убежденным, что это не принесет нам вреда.

– Я знаю шаммаров, – снова начал курд. – Они живут у устья Евфрата, пьют морскую воду, и у них злые глаза. Они женятся на собственных матерях и делают колбасу из свинины.

– Ты снова ошибаешься. Они не живут у моря и никогда не ели свинины.

– Молчи! Я сам был у них и все это видел. Если эти мужчины не женятся на своих матерях, то они не шаммары. Еще шаммары живут в кровной вражде с курдами из Сар-Хазана и Зибара, поэтому они наши враги. Что вам нужно здесь?

– Мы хотели спросить, нет ли у вас хижины, где мы могли бы сегодня переночевать.

– У нас нет хижин. Мы – курды-бервари, и у нас дома. Вам дадут дом, если вы докажете, что вы не наши враги.

– Как нам это доказать?

– Отдайте нам ваших лошадей и оружие.

«Ах ты старый лжец и пожиратель ящериц! Ты думаешь, что люди, делающие колбасу, – непроходимые глупцы!» Это я так подумал, вслух же сказал:

– Мужчина никогда не расстается со своим оружием и конем.

– Тогда вам нельзя оставаться у нас, – ответил он грубо.

– Значит, мы двинемся дальше, – заключил я и поскакал к своим спутникам; курды, же тесно окружили своего предводителя.

– Что он сказал? – спросил меня англичанин.

– Он хочет в обмен на то, что мы здесь переночуем, получить наше оружие и коней.

– Пусть попробует прийти и взять, – сказал англичанин вежливо.

– Ради бога, только без выстрелов! Курды придерживаются кровной мести еще истовее арабов. Если они нападут на нас и мы раним или убьем одного из них, то мы пропали; их здесь раз в пять больше, чем нас.

– Что же нам делать? – спросил он.

– Прежде всего двигаться дальше, если же они попытаются нам помешать, то вести переговоры.

Я сообщил все это остальным, и возражений не нашлось, хотя среди них не было трусов. Эти курды наверняка не все были из одной деревни, там просто не могло быть столько взрослых воинов. Однако почему-то они собрались именно здесь, и, как мне казалось, в каком-то особенно воинственном настроении. Между тем они закончили совещаться, рассредоточились и представляли теперь собой кучу всадников, в беспорядке стоящих друг возле друга и не двигающихся с места. Очевидно, они ожидали нашего решения.

– Они хотят перекрыть нам дорогу, – сказал Мохаммед.

– Похоже, это так, – согласился я с ним. – И все-таки не надо применять оружия, пока не окажемся в опасности!

– Поэтому нам нужно объехать деревню, причем как можно дальше от нее, – предложил мне мой маленький арабский слуга Халеф.

– Да. Поехали!

Мы поехали по широкой дуге. Одновременно с этим курды пришпорили своих лошадей, и их предводитель снова подскакал ко мне.

– Куда ты хочешь ехать? – спросил он.

– В Гумри-Кала, – повторил я, подчеркивая свою решимость.

Ответ мой, видимо, пришелся предводителю курдов не по нраву, и он возразил:

– Слишком далеко, к тому же уже приближается ночь. Вы не успеете добраться до Гумри.

– Если не успеем, то переночуем в какой-нибудь другой деревне или просто в пути.

– Но ведь на вас могут напасть дикие звери, а у вас плохое оружие.

Это он, конечно же, зондировал почву; наверняка он ждал, что мы убедим его в противоположном, и это, естественно, могло подогреть желание курдов завладеть оружием. Но я все же заявил, что у нас очень хорошее оружие.

– Не верю! – Таков был его ответ.

– О, у нас есть оружие, которого одного хватит, чтобы вас всех перебить!

Он засмеялся и сказал:

– У тебя непомерно длинный язык. Покажи-ка мне это оружие!

Я вынул один из моих револьверов и спросил курда:

– Ты видишь эту маленькую штуку?

Затем я подозвал моего слугу и приказал ему:

– Обломай ветку с куста, оставь на ней лишь шесть листьев и держи вверху. Я буду стрелять по листьям!

Остальные курды, смекнув, в чем дело, подобрались поближе. Я отъехал достаточно далеко от ветки и прицелился. Быстро сделал шесть выстрелов, и затем Халеф передал ветку курдам.

– Боже мой, – вскричал предводитель, – он попал во все шесть листков!

– Это несложно, – похвалился я, – у джерменов это может любой ребенок. Но чудо в том, что эту маленькую штучку можно использовать даже не заряжая.

Пока люди курда с большим интересом осматривали ветку, я, прикрываясь лошадью, вынул все шесть гильз и снова зарядил револьвер, так что они ничего не заметили.

– Что у тебя за оружие? – спросил курд.

– Ты видишь то дерево? Смотри!

Я спешился и прицелился из штуцера. Один, два, три, пять, восемь… одиннадцать выстрелов! При каждом новом выстреле курды издавали возгласы удивления. Я отставил ружье в сторону.

– Идите и посмотрите на дерево!

Все поспешили к дереву, и многие, чтобы лучше видеть, спешились. Благодаря этому у меня снова появилось время для перезарядки оружия. Этот же самый эксперимент с тем же самым штуцером «генри» обеспечил мне уважение команчей, я и теперь ожидал похожей реакции. Главарь подошел ко мне, восклицая:

– Господин, все одиннадцать пуль попали в тутовое дерево одна за другой!

То, что он теперь называл меня господином, было хорошим знаком.

– Теперь ты знаешь наше оружие, – сказал я. – И должен нам поверить, что мы не боимся ваших диких зверей.

– Покажи еще раз свое оружие!

– У меня нет для этого времени. Солнце уже опускается, а нам нужно ехать дальше.

– Подожди немного!

Он поскакал к своим людям, посовещался с ними, затем вернулся и торжественно объявил:

– Вы можете остаться у нас!

– Но мы не отдадим ни коней, ни оружия, – отвечал я.

– Этого и не нужно. Вас пять человек, и пятеро из наших вызвались принять у себя в доме по одному человеку. Ты переночуешь у меня.

М-да, ситуация… Нужно смотреть в оба. Почему они вдруг уступили? Почему не хотят, чтобы мы ехали дальше?

– Мы не останемся у вас, – заявил я ему. – Мы едем вместе и только тогда заночуем, если будем вместе.

– Тогда подождите еще немного!

Он снова переговорил со своими людьми. На этот раз переговоры заняли немного больше времени, и мне показалось, что они намеренно хотят продержать нас здесь до того момента, когда станет уже слишком поздно, чтобы скакать дальше. Наконец он вернулся и сказал:

– Господин, пусть будет по-твоему. Мы дадим вам дом, где вы сможете переночевать.

– А наши лошади?

– Около дома есть двор, где их можно поставить.

– Мы в этом доме будем ночевать одни?

– Да, там никого, кроме вас, не будет. Видишь, один всадник уже ускакал, чтобы передать приказ. Вы будете платить за пищу или вы хотите получить ее бесплатно?

– Мы желаем быть вашими гостями. Ты это обещаешь?

– Я обещаю.

– Ты, наверно, староста деревни?

– Да.

– Тогда протяни мне свои руки и скажи, что я твой друг!

Несколько неохотно он дал мне свои руки. Теперь я почувствовал себя уверенней и кивнул моим, чтобы они подъехали. Курды окружили нас, и мы пустили наших лошадей галопом к деревне. Там мы остановились перед относительно приличным домом.

– Вот ваш дом на эту ночь, – объявил нам староста. – Входите!

Прежде чем спешиться, я осмотрел здание с наружной стороны. Оно имело лишь один этаж и плоскую крышу, на которой стояло некоторое подобие сарайчика, наверно для хранения сена. Примыкающее к дому дворовое пространство было огорожено широкой стеной примерно в три локтя вышиной, которая была, однако, ниже узкой полосы кустарника, тянувшегося сзади стены. Во двор можно было попасть только через дом.

– Мы довольны жилищем. Где нам взять корм для лошадей? – спросил я.

– Я вам его пришлю.

– Там же, наверху, лежит корм, – заметил я, указывая на сарай.

Явно смущенный, он поднял глаза и после этого ответил:

– Это плохой корм, он только повредит вашим лошадям.

– А кто принесет нам еду?

– Я сам ее доставлю, будут и свечи. Если вам еще что-нибудь нужно, скажите мне. Я живу неподалеку, вон в том доме.

Он указал на стоящее поблизости здание. Мы спешились и отвели лошадей во двор. Деревенский староста остался на улице, а мы вошли в дом. Осмотрев внутреннюю обстановку, мы выяснили, что она состоит из одного лишь покоя, разделенного тонкой ивовой плетеной стенкой на две неравные части. Каждая часть имела по два отверстия, прикрытых циновками и служивших окнами. Находились они достаточно высоко, но были так узки, что в них нельзя просунуть и головы. Пол, часть которого была покрыта циновкой, представлял собой утоптанную глину. Мебели не было и в помине.

Обе двери можно было закрыть весьма увесистым и прочным засовом, что создавало бы нам по крайней мере относительную безопасность. Во дворе лежали какие-то деревянные балки и инструмент, назначения которого я не понимал.

Оставшись одни, мы тут же стали совещаться.

– Ты думаешь, что здесь мы в безопасности? – спросил меня шейх.

– Сомневаюсь, но староста мне обещал и наверняка свое слово сдержит. Мы его гости и более того – гости всей деревни.

– Но там было много чужих, тех, кто не живет в этой деревне.

– Они не смогут нам ничего сделать, – отвечал я. – Если они убьют одного из нас, то они нарушат закон кровной мести этой деревни и будут наказаны.

– А если они захотят нас только обокрасть?

– А чем они могут у нас поживиться?

– Лошадьми, может быть, оружием или еще чем-нибудь.

Шейх Мохаммед Эмин серьезно погладил бороду и, смеясь, сказал:

– Мы будем защищаться…

– …и будем отвечать по закону кровной мести, – дополнил я. – Лучше подождем.

Тут в дом вошел бродивший во дворе англичанин.

– Кхе-кхе! – Он откашлялся. – Что-то видел! Интересно! Yes!

– Что? Где? Рассказывайте же!

– Шшш! Не смотреть вверх! Был во дворе. Грязное место! Увидеть кусты около стены и влез наверх. Прекрасное нападение снаружи! Получится здорово. Глядел наверх и видеть ногу. Well! Ногу мужчины. Выглянуть немножко одну минуту из той хижины, где корм.

– Вы на самом деле видели, сэр?

– Очень на самом деле! Yes!

Только теперь я подумал, что я не видел лестницы, по которой можно было бы попасть наверх, на крышу. Мы вышли во двор поискать лестницу. Ее нигде не было. Внутри здания мы также ничего не обнаружили, и тем не менее нужно было обязательно посмотреть, что там наверху. К этому времени уже почти наступила ночь. Я решил внимательно все обследовать сам.

Вверху, над задней дверью, я увидел торчащую из стены балку. Взяв лассо, я сложил его в четыре раза, сделав таким образом одну большую петлю, и резко бросил ее вверх. Она повисла на балке так, что я смог дотянуться до нее снизу. Подтянувшись, я ступил в петлю и взобрался на крышу. Затем прошел по ней к хранилищу с кормом. Сунул туда руку, но ничего подозрительного там не нашел. Только когда моя рука достигла дна в самом дальнем углу, я нащупал голову человека.

– Кто ты? – спросил я.

– Уа! – раздалось снизу.

Мужчина явно делал вид, что он спал.

– Выходи! – приказал я ему.

– Уа! – прозвучало еще раз.

Незнакомец оттолкнул мою руку и медленно, позевывая, вылез наверх. Еще было достаточно светло, чтобы я смог отчетливо разглядеть: мужчина не спал ни секунды. Он выпучил на меня глаза и притворился удивленным.

– Незнакомец, кто ты? – спросил он меня.

– Сначала скажи, кто ты?

– Этот дом мой, – ответил он.

– Так! Это мне нравится. Тогда ты мне, может быть, скажешь, как ты сюда залез?

– По лестнице.

– Где же она?

– Во дворе.

– Но там ее нет.

Я осмотрелся еще раз и увидел лестницу, лежащую вдоль края крыши.

– Послушай, ты так заспался и совсем забыл о том, что поднял за собой лестницу.

Он огляделся озадаченно и ответил:

– Здесь? Я спал!

– Хорошо, а теперь спускайся!

Сказав это, я опустил лестницу. Мужчина медленно спустился с крыши и, не говоря ни слова, ушел.

Интересно получилось – сначала он притворился озадаченным тем, что в его доме поселился посторонний, а затем не торопясь направился к своему начальнику, ни о чем меня не спрашивая…

– Кто это был? – спросил меня англичанин.

– Он сказал – хозяин этого дома.

– А что ему нужно было там, наверху?

– Не знаю, но он явно притворялся спящим.

– Не спал! Знать этого парня! Это был тот, кто уезжал от курдов чуть раньше! Вы стреляли и не могли этого заметить. Yes!

– По отношению к нам готовится наверняка что-то нехорошее!

– Думаю так же. Но что именно?

– Во всяком случае, наши жизни им не нужны, они явно зарятся на наше имущество.

– Должно быть, этот парень хотел следить сверху, когда мы пойдем спать. Он должен был дать сигнал. Другие приходят, забирают лошадей и все остальное.

Такого же мнения придерживались и остальные мои спутники.

Вечерело. В комнатах стало так темно, что нельзя было разглядеть, можно ли с крыши залезть в дом. А это мне казалось вполне вероятным. Чтобы убедиться в этом, я решил зажечь кусок сухого дерева, но в этот момент к нам постучали. Я открыл дверь. Передо мной стоял староста с двумя мужчинами, принесшими еду, воду и пару свечей из необработанного воска. Пришедшие произносили только названия предметов, которые они принесли, и клали их на пол.

Я спросил старосту:

– На крыше был мужчина. Он на самом деле владелец этого дома?

– Да, – ответил он односложно.

– Что ему нужно было там, наверху?

– Он там спал.

– Тогда зачем же он убрал за собой лестницу?

– Не хотел, чтобы ему мешали.

– Но ты же говорил, что мы будем здесь жить одни.

– Он уже лежал там. Я этого не знал. И он не знал, что здесь гости.

– Он предполагал, что будут гости.

– Откуда? – грубо спросил староста.

– Он был с вами, когда мы встретились у деревни.

– Молчать! Он был дома.

Слова старосты зазвучали по-командирски. Ничуть не испугавшись его, я спросил его снова:

– А где же мужчины из твоей деревни?

– Их больше здесь нет.

– Скажи им, чтобы они сюда не приходили.

– Почему?

– Догадайся сам.

– Молчать! Я не гадальщик.

После этого староста резко повернулся и ушел.

Ужин состоял из засушенных тутовых ягод, хлеба, поджаренной в золе тыквы и воды. К счастью, у нас были некоторые припасы и нам было что добавить к этой скудной пище. Пока Халеф готовил, я послал младшего хаддедина с зажженной свечой в коридор. Сам же залез на крышу и внимательно обследовал ее. Немного спустя я заметил над коридором тонкую щель правильной четырехугольной формы; сунув в щель нож, я поднял крышку. Тайна была разгадана.

Я походил еще немножко по крыше и обнаружил над обоими жилыми помещениями несколько щелей, сквозь которые можно было не только видеть все, что творилось внизу, но и подслушивать разговоры.

Спустившись, я быстро принял необычное решение – ввести своего вороного в комнату.

– Эй! – крикнул англичанин. – В чем дело?

– Вы тоже введите свою лошадь в комнату. Наверно, их хотят украсть. Там, снаружи, над коридором, есть люк, через который можно проникнуть в дом и открыть дверь. Курды дождались бы, пока мы заснем, и были бы таковы с нашими лошадьми.

– Правильно! Очень правильно! Сделаем это! Yes!

Все остальные тоже согласились со мной. Мы занавесили окна и ввели лошадей в задние покои. Я втянул лестницу в коридор. На крыше мы оставили собаку.

Теперь курды, если и смогут перебраться через стену во двор, найдут его пустым и уйдут восвояси.

Может быть, я ошибаюсь и у них вовсе нет никаких воровских намерений? Тем лучше.

Наконец мы могли поговорить о наших дальнейших планах. Нам не удалось это сделать в Амадии, поскольку там каждый миг мог принести нам что-то новое. В дороге мы больше заботились о том, как бы побыстрее продвинуться вперед. Нам нужно было, естественно, поговорить о пути, по которому мы будем возвращаться к Тигру.

– Кратчайшая дорога идет через страну езидов, – сказал Мохаммед Эмин.

– Нам нельзя идти по ней, – отвечал Амад. – Меня там видели и поэтому сразу же узнают.

– Эта дорога и в другом отношении небезопасна, – добавил я. – Мы ведь не знаем, как мосульский губернатор подал свой доклад! Прямо на запад нам идти нельзя.

– Тогда нам остаются две дороги, – заявил Мохаммед. – Первая ведет через Тиджари к Бутану, а другая – вниз к Забу.

– Обе дороги опасны. Я предпочитаю дорогу на юг. Даже если она заведет нас в земли племени абу-салман.

Все согласились. Англичанин, конечно, тоже. Решили скакать через Гумри на Лизан. Оттуда проехать вниз по реке, пока она не сделает большой поворот в сторону земель ширван-курдов и курдов-зибар. Можно сократить дорогу, поехав по диагонали, пересекая горы Тура-Гара и Хаир, и таким образом попасть к берегам реки Акры, которая в свою очередь приведет нас также к Забу.

Достигнув согласия, мы тотчас легли спать. Я спал очень крепко и проснулся лишь только от толчка лежащего рядом англичанина…

– Господин! – прошептал он. – Я слышу снаружи шаги. Кто-то ползти!

Я напряженно прислушался, но ничего не услышал. Однако лошади забеспокоились, а опыт подсказывал, что в таких случаях нельзя полагаться только на свой слух.

– Думаю, что ничего страшного не должно быть, – сказал я. – Мы все-таки не в открытой пустыне, где каждый шорох грозит опасностью. В деревне, очевидно, не все легли спать.

– В самом деле. Спать спокойно. Well! Доброй ночи, господин!

Англичанин повернулся на другой бок. Спустя некоторое время он снова привстал и прислушался к шорохам. Я тоже отчетливо их услышал.

– Они во дворе, – шепнул мне Линдсей.

– Кажется, да. Видите, какая хорошая у меня собака? Она поняла, что ей нужно сторожить крышу, и не лает.

– Благородная порода. Хочет поймать нарушителей, а не спугнуть их.

Прошло, может, более получаса, пока мы снова не уснули. Но я тут же проснулся и услышал легкие шаги, доносившиеся из передней части дома. Я толкнул Линдсея.

– Уже слышать, – сказал он. – Что им нужно?

– Они думают, что мы оставили своих лошадей в коридоре. Чтобы увести их, они ставят лестницу, по которой смогут попасть на крышу. А оттуда – вниз к лошадям. Если это им удастся, им останется только открыть переднюю дверь и увести наших лошадей.

– Им это не удастся!

Едва он это сказал, как над нами раздался громкий крик и короткий громкий лай пса.

– Взял вора, – сказал Линдсей.

– Шшш, тихо! – предупредил я.

Все проснулись и тоже прислушались.

– Пойду посмотреть, – прошептал англичанин.

Он встал и выбрался наружу. Минут через пять он вернулся.

– Очень хорошо! Yes! Отлично! Был наверху. Там лежит мужчина, над ним собака. Мужчина не осмеливается не только двигаться, но даже говорить. А в переулке много курдов. Стоят молча.

– Пока собака не подаст голос, мы в безопасности. Но если они принесут еще лестницу, то нам придется подниматься на крышу.

Некоторое время мы просто лежали и слушали. Вдруг раздался ужасный крик, – без сомнения, предсмертный. Затем еще один, и сразу же послышался громкий, торжествующий лай собаки.

Ситуация становилась опасной. Мы встали. Я подозвал Халефа, на которого мог положиться больше, чем на других. Тихо выйдя в коридор, мы поднялись по лестнице на крышу и увидели лежащего человека. Я посмотрел, что с ним. Он был мертв; собака прокусила ему шею. Доян выдал свое присутствие тихим поскуливанием, так он меня приветствовал. Примерно в пяти шагах от мертвеца лежал еще человек, которого удерживала собака. Одно лишнее его движение – и ему также была бы верная смерть.

Я пригляделся и увидел внизу много людей. Без малейшего сомнения было понятно, что в краже коней или в каком другом замысле участвовала вся деревня. Первого залезшего на крышу собака заставила лечь. Его крик предостерег остальных. Когда поднимался второй, псу, наверное, ничего не оставалось: он задушил первого и взялся за второго, забравшегося на крышу.

Что нам было делать? Оставив Халефа сторожить, я спустился вниз. После короткого обмена мнениями родилось решение: мы притворяемся, что ничего не слышали, и делаем вид, что спим. Утром тоже нельзя ничем выдавать того, что случилось ночью. Наше положение было крайне опасно, хотя мы и могли самостоятельно защититься от столь многочисленного противника. Но тогда мы превратили бы всех жителей этого края во врагов, а поворачивать назад нам было нельзя.

Снаружи громко постучали во входную дверь. Курды посовещались и решили высказать нам свои соображения. Мы зажгли свечу и, вооружившись, вышли в коридор.

– Кто там? – спросил я.

– Господин, открой! – ответил староста.

Я узнал его по голосу.

– Что тебе нужно? – спросил я.

– Открой, я должен сказать тебе что-то важное.

– Говори!

– Но мне нужно войти к вам.

– Тогда входи!

Я не спросил, войдет ли он один или с воинами. Мои спутники приготовили оружие и прицелились. Я вытащил засов и встал за дверью так, что в нее мог войти лишь один человек. Когда староста увидел направленное на него оружие, он остановился в дверях.

– Господин, вы хотите в меня стрелять?

– Нет. Но мы готовы ко всему. Вместо тебя мог войти другой, враг.

Он вошел, и я снова задвинул засов.

– Что тебе нужно? Почему ты мешаешь нам спать?

– Я хочу вас предостеречь!

– Предостеречь, говоришь? От чего?

– От большой опасности. Вы мои гости, и поэтому я должен предупредить вас о ней.

Его взгляд рыскал вокруг. Скользнул по лестнице, а потом он уставился на отверстие на крыше.

– Где ваши лошади? – спросил староста.

– В комнате.

– В комнате? Господин, она предназначена для людей.

– Хорошая лошадь путешественнику намного дороже плохого человека.

– Хозяин этого дома будет разгневан. Лошади копытами попортят пол.

– Мы возместим ему убыток.

– Почему вы взяли в дом лестницу?

– Ее место в доме. Здесь нет другой лестницы.

– Вы спали? – осторожно спросил староста.

Я ответил утвердительно.

– Слышали ли вы шум?

– Да, мы слышали, как у дома ходят люди. Но мы не можем вам этого запретить. Мы также слышали, как люди забрались во двор. Это нам не понравилось, потому что двор отдан нам. Если бы наши лошади были во дворе, нам пришлось бы стрелять в незваных гостей как в воров.

– Лошадей нельзя увести через стену, ограждающую двор. Кроме того, у тебя во дворе есть собака. Я ее сегодня видел.

Я сделал вид, что не понял намека.

– Это мы знаем, что лошадей нельзя переправить через стену. Но их можно провести по коридору.

– Но сюда невозможно войти!

– Подумай лучше, староста! Если взобраться на крышу, а оттуда спуститься внутрь, то можно открыть дверь во двор, потом – переднюю дверь и увести лошадей. Тем более что дверь в комнату можно закрыть снаружи засовом. Нам пришлось бы тогда торчать внутри, не имея никакой возможности защититься.

– Кто же полезет на крышу? – продолжал староста.

– О, но ведь там уже прятался человек и поднимал за собою лестницу. Это, естественно, вызвало у нас подозрения, и мы укрыли лошадей. После этого, даже если сотня людей взберется на крышу, они не смогут попасть внутрь. Утром их трупы будут лежать там, наверху.

– Вы их убьете?

– Нет, мы будем спокойно спать, положившись на свою собаку наверху.

– Собаке не место на крыше! – вскричал староста.

– Где нужна бдительность, там собаке и место. Я хочу сказать тебе, что собаки племени джерменов весьма охотно проводят ночь на крыше. О чем ты хотел нас предупредить? Ты все-таки не поведал, что нам угрожает.

– Недавно у одного жителя нашей деревни украли лестницу. Он нашел ее у вашего дома прислоненной к стене. Здесь были чужие люди, они быстро убежали. Мы подумали, что это воры, которые хотят забраться в ваш дом, о чем я и пришел вас предупредить.

– Благодарю тебя! Однако ты можешь спокойно уходить. Мы тоже можем лечь спать. Собака не пустит вора в дом.

– А если она убьет человека?

– Одного человека она не убьет, она будет держать его, пока я не приду. Правда, если полезет на крышу второй, то собака убьет первого и схватит второго.

– Господин, тогда могло произойти несчастье.

– Какое?

– Два человека взобрались на крышу вашего дома.

– Ты знаешь это наверняка?

– Совершенно точно.

– Ага, староста, значит, ты был здесь, когда эти воры хотели на нас напасть. Что теперь я могу подумать о тебе и о твоем гостеприимстве?

– Меня здесь не было. Мне об этом рассказали.

– Значит, тут был тот, кто тебе это сказал.

– Нет. Он узнал это от других.

– Это одно и то же. Кто первым сказал это, тот и вор. Но какое мне дело до них? Я никому не разрешал подниматься на мою крышу. И пусть тот, кто это сделает, сам позаботится о том, как спуститься вниз. Спокойной ночи, староста.

– Значит, ты не хочешь пойти посмотреть?

– Нет, у меня нет ни малейшего желания.

– Тогда пусти по крайней мере меня посмотреть.

– Я разрешаю тебе это сделать, ведь ты не вор. Хотя бы потому, что, прежде чем это сделать, ты спрашиваешь у меня разрешения. Но берегись собаки. Если она тебя заметит, то схватит, но прежде убьет другого – того, кто там уже есть.

– Я вооружен, – заявил староста.

– Собака быстрее тебя, и, кроме того, убить ее ты не имеешь права. Тебе потребуются большие деньги, чтобы заплатить мне за нее.

– Господин, поднимемся вместе. Я – староста, и мой долг повелевает мне пойти посмотреть.

– Если ты исполняешь служебные обязанности, то я окажу тебе эту услугу. Идем!

Я поднимался первым, он следовал за мной. Поднявшись на крышу, он осмотрелся и увидел мертвого человека. Внизу, как я мог заметить, стояло еще больше людей, чем раньше.

– Господин, вот лежит один.

Я подошел к старосте. Он наклонился и дотронулся до мужчины.

– Клянусь моей головой, он мертв. О господин, что сделала твоя собака?

– Она выполнила свой долг. Не обвиняй ее, а, наоборот, похвали. Этот человек хотел, наверное, напасть на владельца дома, но не подозревал, что сегодня здесь находятся люди, которые сумеют защитить себя от вора и убийцы.

– Но где собака? – спросил староста.

Я указал ему на пса, и он вскрикнул:

– О господин, под нею лежит еще один человек. Отзови собаку.

– Я приму все меры предосторожности. Скажи этому человеку, чтобы он не двигался и ничего не говорил. Иначе он пропал.

– Ты не можешь заставить его лежать здесь целую ночь.

– Труп я передам тебе, но этот человек останется здесь.

– Зачем ему здесь оставаться?

– Если еще кто-нибудь попытается зайти в дом или во двор, то собака разорвет лежачего. Он остается заложником.

– А я требую его выдачи! – грубо сказал староста.

– А я его не выдам! – ответил я ему так же резко.

– Я староста и велю тебе!

– Брось это. Забираешь труп или нет?

– Я возьму обоих: и мертвого, и живого.

– Я буду милосерден и обещаю тебе, что этот человек не останется лежать в таком положении. Я возьму его в дом. Но если вы на нас нападете, это повлечет за собою его смерть.

Староста положил руку мне на плечо и сказал серьезно:

– Уже один наш человек, убитый вашей собакой, требует вашей смерти. Или ты не знаешь законов кровной мести?

– О какой кровной мести ты говоришь? Собака загрызла вора. Это не тот случай, который влечет за собою кровную месть.

– Тем не менее это так, поскольку пролилась кровь. Это сделала ваша собака.

– Даже если бы это было так, тебя это не касается. Ты сам мне сказал, что воры были чужаками.

– Это меня касается, и даже очень. Ибо кровь пролилась в моем селении и родственники убитого будут требовать ответа от меня и моих людей. Так что выдай обоих.

– Только убитого.

До этого мы говорили тихо, и вдруг он громко крикнул:

– Молчи! Я тебе приказываю! Если ты не послушаешься моего приказа, знай, я сумею добиться твоего послушания.

– И что же ты сделаешь?

– Я прикажу моим людям взобраться наверх, и они заставят тебя слушаться.

– Ты забываешь при этом главное: внизу находятся четверо моих людей, которые не боятся никого. А здесь, наверху, нахожусь я с моей собакой.

– Я тоже наверху.

– Ты сейчас же будешь внизу. Смотри!

Не успел он оглянуться, как я схватил его за правую руку и левую ногу и поднял вверх.

– Господин! – заревел он.

Я опустил его.

– Кто мне мешал сбросить тебя вниз? Теперь иди и скажи своим людям все, что ты слышал!

– Значит, ты не выдашь этого мужчину?

– Пока что нет, – ответил я.

– Тогда пусть у тебя останется и мертвый. Ты заплатишь за это! – произнес он угрожающе.

Он не спустился, а буквально соскользнул внутрь дома по лестнице.

– И скажи своим людям, чтобы они тотчас же уходили и забрали с собою лестницу. В каждого, кто останется перед домом, я пошлю пулю.

Староста спустился на землю и тихо заговорил с мужчинами. Ему так же тихо что-то отвечали. Я не разобрал ни слова, но спустя некоторое время они забрали лестницу и разошлись. Только после этого я отозвал пса. Доян отпустил мужчину, отступив, правда, от него только на один шаг.

– Вставай, – сказал я курду.

Он тяжело поднялся и перевел дух. Это был очень щуплый человек, и когда он крикнул: «Господин!» – его голос прозвучал совсем по-юношески. Он сказал лишь одно слово, но в нем я почувствовал весь пережитый им смертельный ужас.

– У тебя есть какое-либо оружие?

– Только этот кинжал.

Я отступил для безопасности на шаг.

– Положи свой кинжал на землю и отойди на два шага в сторону! – приказал я.

Он выполнил мой приказ. Я поднял кинжал и сунул его себе за пояс.

– Теперь спускайся!

Собака осталась наверху, а мы спустились вниз, к поджидавшим нас людям.

Я подробно рассказал своим спутникам о том, что произошло наверху. Англичанин посмотрел на пленника, которому было немногим больше двадцати лет, и сказал:

– Мистер, этот малый очень похож на старика старосту! Yes!

Теперь я тоже заметил большое сходство.

– Действительно! Может быть, это его сын?

– Наверняка! Спросите этого сорванца еще раз. Если это так, тогда такая забота старосты об этом человеке была бы обоснована. Но тогда же это являлось бы и чрезвычайным случаем нарушения законов гостеприимства.

– Кто ты такой? – спросил я пленника.

– Курд, – ответил он.

– Из какой местности?

– Из Миа.

– Ты лжешь!

– Господин, я говорю правду.

– Ты из этого селения.

Он помедлил всего лишь миг, но этого было достаточно, чтобы я убедился в своей правоте.

– Я из Миа, – повторил он.

– Что ты здесь делаешь так далеко от места, где родился?

– Я здесь в качестве посланника старосты Миа.

– Мне думается, что ты знаешь старосту Миа не так хорошо, как здешнего. Потому что ты – сын старосты.

Теперь он прямо-таки испугался, хоть и старался не показать нам этого.

– Кто сказал тебе эту ложь? – спросил он.

– Я не позволяю, чтобы мне лгали. Ни ты, ни другие. Я уже завтра утром узнаю, кто ты есть на самом деле. И если ты меня обманул, пощады тебе не будет.

Он опустил в растерянности глаза. Мне следовало прийти ему на помощь, подсказать ему – как он будет себя вести, так и будут с ним обращаться.

– Если ты честно все расскажешь, я прощу тебя, потому что ты слишком молод, чтобы спланировать все заранее. Если же будешь упрямиться, то для тебя не останется иного общества, кроме моего пса.

– Господин, ты все равно узнаешь, что я сын старосты. Это так.

– Что вы искали в этом доме? – продолжил я допрос.

– Лошадей!

– Как вы хотели их увести?

– Мы заперли бы вас и открыли обе двери. Тогда лошади были бы наши.

Это признание не было для него постыдным, потому как у курдов конокрадство и открытое разбойное нападение считались благородными поступками.

– Кто тот мертвец, лежащий наверху?

– Хозяин этого дома.

– Очень умно было все задумано. Хозяин дома шел впереди, так как лучше всех ориентировался. А почему именно ты за ним последовал? Здесь же были и другие?

– Господин, жеребец, на котором ты скакал, должен был принадлежать моему отцу. Мне нужно было позаботиться о том, чтобы никто другой не захватил лошадь. Скакун принадлежит тому, кто первым коснется его, – такие у нас обычаи.

– Значит, кражей руководил твой отец? А ведь он мне обещал радушный прием!

– Действительно, он обещал тебе прием, но вы не наши гости.

– Почему? – спросил я удивленно.

– Вы живете одни в этом доме. Где хозяин, гостями которого вы должны быть? Если бы вы потребовали, чтобы хозяин оставался в доме, тогда вы были бы нашими гостями.

Это был урок, который пригодился мне позже.

– Твой отец обещал же мне безопасность!

– Ему можно не держать данное вам слово, вы же не наши гости.

– Мой пес убил хозяина этого дома. Разве у вас это является основанием для кровной мести?

Он ответил утвердительно. Я спрашивал дальше:

– Кто будет мстителем?

– Сын убитого. Он здесь.

– Я доволен тобой. Ты можешь идти домой.

– Господин! – воскликнул он, радостно удивленный. – Ты говоришь серьезно?

– Да. Я тебе обещал, что с тобою обойдутся соответственно твоему поведению. Ты был чистосердечен, поэтому заслуживаешь свободы. Скажи своему отцу, что мы мирные люди и никого не желаем лишать жизни. Но если на нас нападают или нас оскорбляют, мы умеем достойно защищаться. Печально, что погиб человек, но он сам в этом был виноват; того, кто будет мстить за его кровь, я не боюсь.

– Конфликт можно уладить, если ты заплатишь. Я могу поговорить с сыном погибшего.

– Я не буду платить ничего. Если бы этот человек не пожелал нас ограбить, с ним ничего не произошло бы.

– Господин, как только наступит утро, вас одного за другим убьют.

– Даже если я отпущу тебя живым, подарив жизнь и свободу?

– Да. Несмотря на это. Ты добр ко мне, потому я хочу тебе кое-что сказать: у вас хотят забрать лошадей, оружие и деньги. Пока вы все не отдадите, вам не позволят покинуть селение. А мститель будет требовать твоей крови.

– Они не получат ни наших денег, ни наших лошадей, ни нашего оружия. Моя жизнь в руках Господа, а не в руках какого-то курда. Вы видели наше оружие, когда я стрелял в дерево и ветку? Вы познакомитесь еще с другими возможностями ружей, когда мы будем вынуждены стрелять в людей.

– Господин, ваше оружие с нами ничего не сделает. Мы заляжем в соседних домах и через окна сможем вас перестрелять. Вы нас даже не увидите.

– Значит, мы в осаде, – заметил я. – Но она не продлится долго.

– Это мы знаем. У вас мало еды и питья, и потому в конце концов вам придется выполнить наши условия: отдать деньги, коней и оружие, – сказал юный курд.

– Это еще большой вопрос! Скажи своему отцу, что мы друзья бея из Гумри.

– Такое известие не окажет на него никакого действия. Конь дороже дружбы какого-то бея.

– Тогда мы пропали. Ты можешь идти, возьми твой кинжал.

– Господин! Мы заберем у вас лошадей и все остальное, но будем уважать вас как достойных и хороших людей.

Этот разговор был настолько наивным, насколько наивным может быть курд. Я пропустил его к двери и в то же время позади себя услышал громкий голос.

– Мистер! – вскричал Линдсей. – Вы его отпускаете?

– Для нас так лучше.

– Рассказывайте же! Что он сказал? Я должен все знать.

Я передал ему разговор с курдом, а также то, что староста был именно тем человеком, которому мы обязаны нападением; эта весть вызвала целый поток разнообразных выражений.

– Ты отпустил этого вора, эмир? – сказал мне с укоризною Мохаммед Эмин. – Зачем?

– Сперва я пожалел его, а потом отпустил из расчета. Если бы мы оставили его здесь, он поставил бы нас в трудное положение: нам пришлось бы его кормить, а нам самим не хватает еды. Теперь же он нам будет благодарен и посоветует своим соплеменникам не сражаться с нами, а, скорее, торговаться. Мы пока не знаем, что может произойти, и сможем только тогда действовать уверенно и без помех, когда среди нас не окажется посторонних.

Все поддержали мое мнение. Спать, конечно, мы не собирались, а решили быть начеку.

Неожиданно Халеф толкнул меня и сказал:

– У тебя, сиди, теперь есть время подумать о подарке, который передал мне в Амадии для тебя тот человек.

И верно! О футляре я и забыл.

– Принесите его!

Я открыл футляр и не смог сдержать крика восторга. Он был сделан очень красиво и чисто. Но футляр не шел ни в какое сравнение со своим содержимым! Там лежал персидский кальян для курения на лошади. То была дорогая трубка, мне даже англичанин позавидовал. Жалко, что я не могу закурить ее прямо сейчас. У нас было очень мало воды, чтобы наполнить кальян.

– Он и тебе что-то дал? – спросил я слугу.

– Да, господин, пять золотых меджиди. Иногда хорошо, сиди, что Аллах дает возможность расти и пьяным вишням, как ты называешь те ягоды. Аллах-иль-Аллах! Он знал, что делал.

Когда начало рассветать, мы забрались на крышу, откуда видна была большая часть деревни. Лишь вдалеке мы увидели нескольких мужчин, которые, казалось, наблюдали за нашим домом; поблизости не было ни души. Немного спустя открылась дверь дома напротив, оттуда вышли два человека и направились в нашу сторону. Посередине дороги они остановились.

– Вы будете стрелять? – спросил один из них.

– Нет. Вы нам ничего плохого не сделали, – ответил я.

– Мы без оружия. Можно нам забрать убитого?

– Взбирайтесь на крышу.

Халеф спустился, чтобы открыть дверь. После этого оба курда взобрались наверх.

– Вы родственники убитого? – спросил я одного из них.

– Нет. Будь мы погибшему родственниками, мы не пришли бы к тебе, господин.

– Почему?

– Мы бы за него лучше отомстили, если бы ты нам не был знаком.

Снова я получил урок, который мне доказал, что человеку нужно много учиться.

– Хорошо, забирайте покойника, – сказал я.

– Прежде нам нужно передать тебе послание старосты.

– Что же он нам передал?

– Он посылает тебе слова благодарности за то, что ты освободил его сына, бывшего в твоем плену.

– Это все?

– Потом он все-таки требует от вас коней, оружие и все деньги, которые у вас есть с собой. А после этого вы можете уйти с миром. Он вам оставляет вашу одежду, потому что ты был милосердным к его сыну.

– Скажите ему, что он ничего не получит.

– Не торопись, господин! Нам нужно передать еще одно послание, и ты можешь передумать.

– От кого послание?

– От сына убитого.

– Что же он мне передал?

– Он требует, чтобы ты отдал ему свою жизнь.

– Я отдам ее ему.

– Господин, ты говоришь правду? – удивленно спросил мужчина.

– Я говорю правду. Скажи ему, что пусть он только придет ко мне сам и заберет мою жизнь.

– Господин, ты шутишь в серьезном деле. Мы пришли с заданием: требовать твою жизнь или плату за кровь.

– Сколько требует сын убитого?

– Он требует четыре ружья, которые у тебя есть и из которых можно стрелять без перезарядки, и пять маленьких пистолетов, как тот, из которого ты выстрелил шесть раз. Кроме того, требует трех коней и двух мулов.

– У меня всего этого нет.

– Значит, ты посылаешь за тем, чего недостает, а сам остаешься здесь, пока не доставят все необходимое.

– Я ничего не дам.

– Тогда ты умрешь. Видишь ствол ружья, торчащий из окна? Как только там узнают твой ответ, они начнут стрелять.

– Ради бога.

– И вы не хотите все нам отдать?

– Нет. Попробуйте сами взять наше имущество.

– Тогда пусть начинается поединок.

Они подняли покойника, спустили тело по лестнице и унесли к дому.

Мы заперли дверь на засов. Я, естественно, был обязан сообщить моим спутникам требования приходивших парламентариев. Арабы слушали очень серьезно. Они слишком хорошо знали коварство и жестокость тех, кто мстит кровью за кровь; у англичанина было довольное лицо.

– О, великолепно! Осада! Бомбардировка! Стрелять в бреши! Идти на штурм! Well! Они этого не сделают, сэр.

– Они сделают это, мистер Линдсей. Нас будут бомбардировать и в нас начнут стрелять, как только мы покажемся, потому что…

Мои слова мгновенно подтвердились: раздался выстрел, потом еще один, затем третий, четвертый. На крыше громко залаял Доян. Я поднялся по лестнице и осторожно высунул голову из отверстия на потолке. Там я увидел забавное зрелище: из обоих домов стреляли по собаке. Она лаяла на пролетающие мимо пули. Подозвав Дояна, я взял его на руки и спустился с ним вниз.

– Видите, мистер, я оказался прав. Они уже стреляют по собаке.

– Well! Буду пробовать, не в человека ли стреляют.

Он открыл дверь дома и вышел вперед примерно на два шага.

– Что вы делаете, сэр? Сейчас же вернитесь!

– Плохой у них порох, иначе бы застрелили собаку!

С той стороны раздался выстрел, и пуля застряла в стене. Линдсей осмотрелся и указал пальцем на дырку, пробуренную пулей, чтобы показать стрелку, что тот промахнулся почти на четыре локтя. Вторая пуля только случайно не угодила в него; тут вышел я, схватил его и втолкнул внутрь. Сразу же из того дома раздался пронзительный крик; раздался третий выстрел, и пуля, пролетев мимо моего плеча, попала в край двери. Это стрелял наверняка сын убитого, который своим криком давал мне знать, что стреляют из ружья кровного мстителя. Действительно, обстановка накалялась.

– Сиди, мы не будем стрелять?

– Пока еще нет.

– А почему нет? Мы же стреляем лучше, чем они. Если мы будем целиться по их окнам, им постоянно нужно быть начеку.

– Это я знаю. Но мы сначала постараемся просто уйти без ненужных жертв. Довольно одной.

– Как же мы сможем уйти? Если мы только попытаемся выехать на лошадях, нас без особого труда перестреляют.

– Эти люди хотят заполучить лошадей. Значит, они не будут в них целиться. Если мы спрячемся за лошадьми, возможно, в нас и не будут стрелять.

– О господин, они лучше перебьют всех лошадей, но не отпустят нас живыми.

Это было верно подмечено. Я продолжал размышлять, как найти путь, который помог бы нам без кровопролития выбраться из этого, как казалось тогда, безвыходного положения; но все напрасно! В голову не приходило ни одной здравой мысли. Надо мной сжалился англичанин.

– О чем думаете, сэр? Я сказал ему.

– А почему мы не должны стрелять, когда они стреляют? Все равно не получится уйти без единого выстрела.

– Почему, Линдсей?

– Опозориться! Выглядеть беглецами!

– Нам это все равно. Они знают, что я не решусь на постыдные действия. Лучше скажите ваш план.

– Сначала нужно узнать, не ведется ли осада сзади.

– Сзади нет зданий.

– Но ведь можно устроить засаду и с поля!

– Согласен! Дальше каков ваш план?

– Можно проделать в стене дырку.

– О, действительно, неплохая мысль!

– Well! Очень хорошо! Мысль мистера Линдсея! Yes!

– Плохо одно: у нас нет для этого инструментов.

– У меня же есть кирка.

Он всегда привязывал к седлу кирку. Но с ее помощью можно посадить на грядке растение, но не разрушить стену.

– Эта кирка слишком слабенькая, сэр. Может, во дворе найдется что-либо подходящее? Поищите!

Я рассказал остальным план англичанина, и они нас поддержали. Выйдя во двор, я забрался на стену, осмотрелся и понял, что этой стороне дома курды не придают никакого значения – не было видно ни одного человека.

Они, вероятно, предположили, что из-за лошадей мы покинем дом только через переднюю дверь и что только ее надо блокировать, чтобы поймать нас в ловушку.

– Вот! – вскрикнул Линдсей. – Здесь нашел!

То, что он победоносно поднимал вверх, походило на вагу, обитую у острого конца железом, и было пригодно для разрушения части старой стены.

– Идет! Теперь нам надо позаботиться о том, чтобы мы могли без помех работать. Главное – не вызвать у стрелков какого-либо подозрения. Халефу нужно отвести лошадей во двор. Амад заляжет на крыше и будет сторожить, чтобы никто не заметил, что мы тут делаем. Я и Линдсей будем ломать стену, а Мохаммед должен периодически стрелять из окна, чтобы там думали, что мы все находимся в комнате. Если таким образом мы сможем вырваться наружу, то нам не придется обращаться в позорное бегство. Наоборот, мы проскачем мимо них парадным галопом. От удивления они наверняка забудут о том, что надо бы стрелять.

Такое разделение труда оправдалось полностью. Халеф занимался лошадьми, хаддедин в полном душевном спокойствии предавался стрелковым упражнениям, а англичанин энергично махал вагой около стены. Разрушение верхушки стены могло бы нас выдать, потому пришлось начать эту работу снизу. Наш замысел мог быть разгадан только тогда, когда нам оставалось бы несколько сильных ударов, чтобы завершить работу. Наконец нам удалось вынуть первый большой камень, за ним последовали и другие. Когда работа была почти закончена, мы позвали обоих хаддединов. Каждый из нас встал около своей лошади. Мистер Линдсей сделал последний удар вагой.

– Теперь все обрушить! Yes!

Он разбежался и снова с такой силой ударил в стену, что упал сам. Мы проделали в стене отверстие, через которое можно было проскочить на лошадях, вскочили на них, одним большим прыжком преодолели остатки каменной стены и оказались на свободе. Беда закончилась, еще не начавшись! Мы покидали наш приют, не заплатив по счету.

– Куда теперь направляемся? – спросил Линдсей.

– Не спеша мы завернем за угол дома, а потом шагом пересечем деревню. Проезжайте вперед!

Он тронул коня, за ним последовали три араба и я. Мы проехали мимо нашего покинутого жилища, между двух домов, из которых только что стреляли. Мое предсказание действительно сбылось: не раздалось ни единого выстрела в нашу сторону. И только когда мы отъехали достаточно далеко, то услышали за собою громкие крики. Пришпорив лошадей, мы помчались вон из деревни.

В некотором отдалении от селения на лугах паслись все местные лошади. Значит, у нас было перед курдами преимущество; им, чтобы пуститься в погоню, еще нужно было добраться до своих лошадей.

Дорога проходила по ровной, поросшей травой местности, мы не сдерживали лошадей и мчались на предельной скорости. Только мой вороной требовательно похрапывал. Его приходилось немного сдерживать, чтобы остальные всадники не остались позади.

Наконец мы заметили преследователей, рассыпавшихся за нами широкой линией. Мохаммед Эмин бросил озабоченный взгляд на лошадь, несшую его сына, и крикнул:

– Если бы у нас не было этой лошади, они бы нас не догнали.

Он был прав. Хотя эта лошадь была лучшей в Амадии, ход ее был жесткий и дышала она так тяжело, что видно было – быстрой скачки на длинное расстояние ей наверняка не выдержать.

– Сиди, – спросил меня Халеф, – ты ведь не хочешь убивать курдов?

– Нет. До тех пор, пока это удастся.

– Но мы же можем стрелять в их коней?

– Нам ничего не остается другого.

Он снял свое длинное арабское ружье с плеча. На расстоянии пятисот шагов он никогда не промахивался. Мое ружье поражало цель на большем расстоянии.

Преследователи приближались. Они громко выкрикивали различные боевые призывы, причем не те, что мы слышали при разыгрываемых сражениях. Они были намерены сражаться всерьез. Один всадник скакал впереди всех. Курды приблизились к нам примерно на пятьсот пятьдесят шагов; скакавший впереди всадник подъехал еще ближе, осадил своего коня, прицелился и выстрелил. У него было хорошее ружье. Пуля попала в камень рядом, от него отлетели осколки. Стрелял совсем еще юный курд. Возможно, сам кровный мститель.

– Well! – сказал англичанин. – Ну-ка, опустись, мальчик, на землю!

Он поднял ружье и нажал на курок. Конь курда рванулся вперед, зашатался и упал.

– Может идти домой! Yes!

Ответом на такой хладнокровный, уверенный выстрел стали громкие крики курдов. Они прекратили преследование и принялись что-то горячо обсуждать между собой. Однако скоро опять поскакали за нами. За короткое время мы добрались до широкого ручья, через который не было моста. Ручей был бурлив и глубок, и нам нужно было искать место, чтобы без потерь достичь противоположного берега. Во время поиска брода нам пришлось пережить некоторые неприятные моменты: курды догнали нас и остановились. Некоторые из них проскакали немного вперед, спешились и встали за своими лошадьми. Мы увидели, как они кладут ружья на спины лошадей. Мы сделали то же самое. Они выстрелили первыми, и через мгновение затрещали выстрелы и с нашей стороны. Только я не стрелял. Наши ружья были лучше, потому из четырех выстрелов три попадали в цель. Только единственная пуля курдов задела хвост лошади Линдсея; англичанин потряс головой.

– У них плохие навыки! – сказал он. – Жалкие навыки. Хотят застрелить лошадь сзади. Такое могут учудить только курды.

– Ищите брод! – крикнул я. – Халеф со мною подержит этих парней на расстоянии.

Всадники с ранеными лошадьми возвратились к своим. Только два курда не уходили и снова заряжали ружья.

– Господин, не стреляй, – попросил Халеф. – Предоставь мне честь выстрелить самому.

– Хорошо.

Он снова зарядил ружье и прицелился. Одновременно прозвучали выстрелы курдов и два выстрела Халефа.

Малыш хаджи выстрелил метко. Одна лошадь упала на месте замертво; наверно, он прострелил ей голову; другая, заржав, длинными скачками убегала по долине. Последствий курдских выстрелов мы не обнаружили.

– Если так и дальше пойдет бой, – сказал Халеф, – то скоро у них совсем не будет лошадей, им самим придется нести упряжь домой. Видишь, как они бегут назад, к своим? Согласись, что они слишком близко подошли к нам.

– Для них это было предупреждением.

Курды снова собрались вместе и живо обсуждали что-то со стоявшим в нескольких шагах от них старостой. Им, видимо, не было знакомо оружие, пули которого могли долететь до того места, где они устроили совещание. Курды считали себя в полной безопасности. Когда я вышел из-за своей лошади и прицелился в них, они удивленно посмотрели в мою сторону. Раздался хлопок – в следующее мгновение староста оказался на земле, а его лошадь каталась тут же. Я прицелился немного правее и попал в следующую лошадь. Курды тут же с громкими криками ускакали далеко назад, безлошадные бежали за ними вприпрыжку с проклятиями. Наше оружие произвело вчера на этих людей большое впечатление, иначе мы пропали бы.

Теперь у нас появилось время поискать брод. Его нам скоро удалось найти. Переправившись через ручей, мы помчались так быстро, как только могла бежать лошадь Амада.

В долину Бервари спускаются с горы много речек, которые сливаются в Большой Заб. По берегам этих рек растет густой кустарник, а долина между реками поросла многочисленными дубами, тополями и другими лиственными деревьями. В долине живут курды-бервари и несторианские христиане, селения которых большей частью покинуты.

Мы потеряли из виду своих преследователей. Теперь, проезжая мимо деревень, мы объезжали их достаточно далеко, потому что не знали, как нас встретят. Некоторые мужчины, занятые в поле, нас заметили. Мы быстро проскакали дальше.

К сожалению, мы не очень хорошо представляли себе дорогу, которую выбрали. Я знал лишь, что Гумри лежит где-то на севере. К тому же нас задерживало то обстоятельство, что на пути встречалось много рек, которые мы вынуждены были объезжать или искать брод.

Наконец мы доехали до деревни, состоящей всего из нескольких домов. С одной стороны этой деревни протекал глубокий ручей, по другую его сторону начиналась густая роща, потому объезжать это селение было неудобно. Деревня казалась опустевшей, и мы въехали в нее, не подумав о последствиях. Как только мы поравнялись с первым домом, из его окон раздались выстрелы.

– Проклятье! – крикнул англичанин и схватился за левое предплечье.

Одна из пуль задела его. Сам я оказался на земле, а мой вороной галопом уходил от меня. Я подскочил и буквально помчался за ним вслед.

Через некоторое время мне удалось без особых проблем выбраться из деревни, хотя в меня стреляли еще несколько раз из других домов. По следу крови на траве я понял, что моего вороного ранили. Я бежал за конем не оглядываясь и нашел его на опушке рощи. Пуля задела ему голову и оставила хоть и не опасную, но болезненную рану. Я еще обрабатывал ее, когда ко мне подъехали мои спутники. Они без толку расстреляли патроны и последовали за мной целыми и невредимыми. Лишь у англичанина кровоточила рана.

– Опасная рана, сэр? – спросил я его.

– Нет. Кость не задета. Знаете, кто это был? – И добавил после некоторой паузы: – Староста!

– Не может этого быть!

– Он стрелял с крыши. Я отчетливо его видел.

– Тогда, выходит, они отрезали нам дорогу. В этой покинутой жителями деревне курды устроили нам засаду. Нам еще здорово повезло, что они не все улеглись на крыше, откуда можно было вести прицельный огонь, тогда бы мы пропали точно. Из окон же трудно выстрелить точно в скачущего всадника.

– Красиво вы слетели с лошади, мистер, – поддразнил он меня. – Было очень интересно, когда вы рысью бежали за конем! Yes!

– Радуйтесь на здоровье, сэр! Ну а теперь – вперед!

– Вперед? Я думаю, нам нужно сперва отплатить им благодарностью за благодарность.

– Мы не должны подвергать себя новым опасностям. Кроме того, вам надо перевязать рану. Этого нельзя делать, находясь рядом с врагами.

– Well! Тогда идем.

Малыш хаджи Халеф Омар был не согласен с таким решением.

– Сиди, – сказал он, – разве не нужно дать этим курдам урок и помешать им преследовать нас впредь?

– И что ты хочешь сделать?

– Как ты думаешь, где у них лошади?

– Некоторые, может быть, в домах, а другие где-то рядом, но не в деревне.

– Тогда давай найдем это место и уведем их лошадей. Это нетрудно. Они наверняка не осмелятся подъехать к нам в открытом поле. А у лошадей не должно быть многочисленной охраны.

– Хочешь стать конокрадом, Халеф?

– Нет, сиди. Это не воровство, разве я не прав?

– В этом случае, при вынужденной защите, пожалуй, не воровство. Но все же это по меньшей мере будет неосторожно. Нам нужно время, чтобы отыскать лошадей: не исключено, что мы будем вынуждены сразиться с охраной. Но это нам совершенно не нужно. Мы скоро доберемся до Гумри и будем в полной безопасности.

Мы поехали дальше, однако через некоторое время заметили, что курды по-прежнему следуют за нами. Правда, они уже держались от нас на таком расстоянии, что были не опасны. Позже, у поворота, мы потеряли их из виду и неожиданно обнаружили, но уже перед собой. Они незаметно обогнали нас, чтобы либо снова закрыть нам дорогу, либо быстрее нас попасть в Гумри. Очень скоро мы поняли, что они намереваются сделать последнее – опередить нас на пути в Гумри. Вскоре перед нами, хоть и на очень далеком расстоянии, уже показались очертания одинокой скалы, на которой и раскинулась Гумри-Кала. Собственно, Гумри – слабый, построенный из глины форт, который можно взять, имея лишь несколько орудий. Курды, однако, считают его сильной крепостью.

Мы было приблизились к форту на расстояние примерно одной английской мили, как неожиданно вокруг нас раздались дикие вопли. Из ближних кустов выскочили несколько сотен курдских воинов и бросились на нас. Линдсей вскинул ружье.

– Ради бога, сэр, не стреляйте! – крикнул я ему и ударом руки опустил ружье вниз.

– Почему? – спросил он. – Вы боитесь, мистер?

У меня не осталось времени для ответа. Курды были уже совсем рядом. Один из молодых людей наступил на мою ногу в стремени, вскочил на моего вороного и замахнулся кинжалом для удара.

Я вырвал у него оружие и швырнул его на землю. Затем схватил за плечо другого.

– Ты мой защитник! – крикнул я ему.

Он затряс головою.

– Ты вооружен, – сказал он.

– Я доверяю тебе все оружие. Вот, возьми его.

Он взял мое оружие и только тогда положил руку мне на плечо.

– Он мой на целый день! – заявил курд громко.

– Другие тоже, – добавил я.

– Они не просили защиты, – ответил курд.

– Я делаю это за них. Они не говорят на вашем языке.

– Пусть они тоже сложат свое оружие, тогда я буду их защитником.

Мы быстро сложили оружие, хотя никто из моих спутников не был доволен таким решением. За исключением одного курда, угрожавшего мне кинжалом, остальные, казалось, теперь не столько жаждали наших жизней, сколько желали обрести над нами власть. Этот же, с кинжалом, сверлил меня таким свирепым взглядом, каким может обладать только кровный мститель; вскоре мое предположение подтвердилось. Как только мы двинулись, он увидел еще одну жертву для мести: вытащил кинжал и бросился на моего пса. Но тот действовал быстрее его. Доян отпрянул, чтобы избежать удара, потом схватил врага за запястье прямо над ручкой кинжала. Курд завопил и выронил нож. В мгновение ока пес опрокинул его на землю и схватил теперь уже за горло. На мужественное животное тут же нацелилось несколько ружей.

– Уберите ружья, ради бога, иначе пес его убьет! – крикнул я.

Пуля, которая вряд ли сразила бы пса, мгновенно стала бы причиной смерти курда. Воины это поняли, к тому же они не были уверены в меткости своих выстрелов и потому опустили ружья.

– Отзови собаку! – приказал мне один.

– Именно эта бестия убила моего соседа! – крикнул другой; то был староста, появившийся из-за куста. С его стороны было мудрой предосторожностью держаться от нас на должном расстоянии.

– Староста, ты прав, – отвечал я, – собака сейчас перекусит этому человеку шею, если я ей прикажу.

– Отзови собаку, – повторил курд.

– Скажи мне сначала, не этот ли человек – мститель?

– Да, это он.

– Тогда я вам покажу, что я его не боюсь. Доян, назад!

Пес отпустил курда. Тот встал. Боль его была так велика, что он едва сдерживался от крика, но еще больше была его ярость. Он вплотную подступил ко мне и угрожающе затряс раненой рукой.

– Твой пес отнял всю силу моей руки, – в ярости завопил он, – но не думай, что я передам право мести другому!

– Ты говоришь как лягушка, кваканья которой никто не боится! – ответил я. – Дай мне твою руку, я ее осмотрю и перевяжу!

– Ты врач? Мне не нужна твоя помощь, даже если мне придется умереть. Но я тебе обещаю – умереть тебе придется именно от этой руки!

– Я вижу, что у тебя начинается горячка от укуса собаки, иначе ты бы постарался спасти свою руку.

– Мне поможет акушерка из Гумри. Она знает больше, чем ты, – отвечал он презрительно. – Ты и этот тази – оба псы и должны умереть как псы.

Он укутал раненую руку в полы своей одежды и поднял с земли кинжал. Нас взяли в окружение, и мы двинулись дальше. Ни у кого из курдов не было при себе коня; все они оставили их в Гумри. Я был немало озабочен нашей судьбой, но настоящего страха не испытывал.

Молча шагали рядом с нами курды, думавшие, очевидно, только о том, чтоб не дать нам снова уйти. Малыш Халеф и оба араба тоже не произносили ни слова, только англичанин никак не мог сдержать своего гнева.

– Хорошенькую кашу, сэр, вы заварили! – сказал он. – А ведь могли бы всех этих парней укокошить.

– Мы просто не смогли бы этого сделать, сэр. Они слишком быстро накинулись на нас.

– Yes! А теперь мы в их лапах. Сдано оружие! Неприятнейшая история! Ужасно! Чтобы я снова с вами пошел в Курдистан!.. Как звучит по-курдски осел, мистер?

– Кер, а ослик, маленький ослик, – дашик.

– Well! Тогда мы четверо поступили как дашики, а вы – как очень старый и очень большой кер. Понятно?

– Премного обязан, мистер Линдсей! Примите мою искреннюю благодарность за признание моих заслуг! А вы не хотите подумать над тем, что такое безумие, когда пять человек воображают, будто в состоянии справиться с двумястами, уже подступившими прямо к горлу?

– У нас лучшее оружие!

– Разве возможно было применить его на таком расстоянии? Даже если бы мы их удержали, пролилось бы много крови; наверняка не обошлось бы и без нашей. И потом – кровная месть! О чем вы только думаете!

Тут мы заметили всадника, который приближался к нам галопом. Когда он подъехал поближе и можно было разглядеть черты его лица, я узнал в нем Дохуба, курда, родственники которого были пленниками в Амадии. Все остановились при его появлении. Он протиснулся через толпу и протянул мне руку.

– Господин, ты пришел?.. Ты в плену?!

– Как видишь?

– О, извини! Меня не было в Гумри, я только что вернулся и узнал, что ловят пятерых чужеземцев. Я тотчас же подумал о тебе и спешно прибыл, чтобы удостовериться в правильности своих мыслей. Господин, я твой слуга! Прикажи, чего ты желаешь!

– Благодарю тебя! Но мне не нужна твоя помощь, потому что этот человек уже является нашим защитником.

– На какое время?

– На один день.

– Эмир, позволь мне быть твоим защитником на все дни, навсегда, пока я жив.

– Он разве позволит тебе?

– Да. Ты наш друг, друг всех, ведь ты друг бея. Он ждал тебя и радуется, что скоро может поприветствовать тебя и твоих спутников.

– Я не смогу к нему прийти.

– Почему?

– Разве может эмир показываться без оружия!

– Я уже увидел, что оружие у вас отняли.

Он повернулся к нашему эскорту со словами:

– Отдайте им оружие!

Этому воспротивился раненый курд:

– Они пленники и не могут иметь при себе оружия!

– Они свободны, ибо они гости бея! – гласил ответ.

– Бей сам приказал нам схватить их и разоружить.

– Он не знал, что это те люди, которых он ожидал.

– Они убили моего отца, и еще – посмотри на мою руку: их пес мне ее прокусил.

– Вот и разберись с ними по поводу этого, как только они не будут гостями нашего бея. Давай, господин, бери свое оружие и позволь мне тебя проводить!

Мы снова получили обратно то, что у нас отобрали; потом мы расстались с остальными курдами и быстро поскакали вверх к Гумри.

– Ну, сэр? – спросил я Линдсея. – Что вы теперь думаете о кере и дашике?

– Ничего не понял из вашей речи.

– Но оружие уже у вас!

– Well! И что дальше?

– Мы будем гостями в Гумри!

– Хочу дать вам, мистер, сатисфакцию, ослом был я!

– Спасибо, сэр! Поздравляю с этим благородным самопризнанием!

Теперь все опасения исчезли, и с легким сердцем я въехал в ворота форта. Тем не менее я не мог удержаться от содрогания при виде этой резиденции жестокого Абдуссами-бея, который в союзе с Бедерхан-беем и Нурла-беем тысячами убивал христианских жителей Тиджари. Форт выглядел воинственно. Узкие переулки были запружены вооруженными курдами, так что у меня сложилось впечатление, как будто большинство из них не принадлежат к жителям Гумри. В этом отношении маленькая крепость Бервари выглядела куда привлекательнее, чем мрачная, безжизненная Амадия.

Вот прошел навстречу, держа в руке длинную тростниковую пику, курд из Сердешта. Он производил впечатление бедняка по сравнению с балани и шади, которых я здесь не ожидал встретить. Курд-алеган с гор Ботине беседовал с курдом-омериганом, пришедшим из окрестностей Диярба-кыра. Потом нам встретились два человека из племени амади-манан, между которыми шагал курд-дильма из Ази. Здесь было много воинов из племен булану, хадир-сор, хазананлу, дельмамикан, карачиур и картуши-баши. Можно было даже видеть людей из Кадикана, Самсата, Курдука и Кендале.

– Зачем сюда пришли чужие? – спросил я Дохуба.

– Это большей частью мстители по крови, которые прибывают сюда, чтобы рассчитаться друг с другом, и посланники из многих местностей, где опасаются восстания христиан.

– Неужели вы здесь опасаетесь восстания?

– Да, эмир. Христиане в горах Тиджари воют, как собаки, привязанные на цепь. Они хотят быть свободными, но их лай им ни грамма не помогает. До нас дошли слухи, что они хотят напасть на долину Бервари; да, они даже убили несколько человек из нашего племени, но за их кровь им скоро, воздастся. Я был сегодня в Миа, где должна была проводиться охота на медведей, и нашел нижнюю деревню пустой.

– Что, есть две деревни Миа?

– Да. Эти деревни принадлежат нашему бею. Верхнюю населяют настоящие мусульмане, а нижнюю – несториане, которые вот взяли и внезапно исчезли.

– Почему?

– Этого никто не знает. Ну вот, господин, приехали, здесь живет бей. Слезайте со своими с коней, и разреши мне сообщить бею о вашем приезде.

Мы остановились перед длинным невзрачным зданием. По длине его можно было судить, что здесь живет бей. По зову Дохуба пришли несколько курдов, чтобы отвести наших коней на конюшню. Сам он вернулся немного спустя и повел нас к бею. Мы нашли его в большой приемной. Бей прошел нам навстречу до самой двери. В доме были несколько дюжин курдов, вставших с пола при нашем появлении. Бею было около тридцати, он был высок и широк в плечах; благородное лицо чисто кавказского типа обрамляла густая черная борода. Тюрбан бея имел по меньшей мере два локтя в диаметре, на его шее на серебряной цепочке висели разные талисманы и амулеты; куртка и штаны были богато вышиты. На поясе рядом с кинжалом и двумя пистолетами, украшенными серебром, блестела превосходная дамасская сабля без ножен. Бей не производил впечатления полудикого предводителя разбойников и конокрадов; несмотря на мужественность, черты его лица были мягки и кротки, его голос звучал по-дружески приятно, когда он нас приветствовал:

– Добро пожаловать ко мне, эмир! Ты мой брат! Твои спутники – мои друзья!

Он подал нам всем по очереди руку. По его знаку курды собрали почти все подушки в помещении, снесли их в одну кучу, чтобы соорудить для нас удобное место для сидения. Мы уселись, другие остались стоять.

– Я слышал, что могу говорить с тобой по-курдски?

– Я владею этим языком не в совершенстве, а мои друзья вовсе его не понимают.

– Тогда позволь мне говорить с тобой по-турецки или по-арабски!

– Пользуйся тем языком, который понимают твои люди, – сказал я ему вежливо.

– О эмир, вы мои гости. Давай говорить на том языке, который понимают твои друзья! На каком языке им лучше говорить?

– На арабском. Но, бей, вели своим людям присесть! Они не турки и не персы, а свободные курды, которые встают только для приветствия.

– Господин, я вижу, ты знаешь традиции курдов и уважаешь их; будь по-твоему, я разрешу им сесть!

Он дал им знак, и их взгляды, направленные в мою сторону, сказали мне лучше слов, что они оценили мою вежливость. Здесь мы имели дело с интеллигентным предводителем курдов, который наряду с диалектами своего родного языка понимал также по-арабски и по-турецки, что поистине редко. Можно было предположить, что бей понимал и по-персидски, и в ходе моего столь короткого пребывания я убедился в своей правоте.

Принесли трубки, потом подали рисовую водку с приятным вкусом. Курды с большим усердием употребляли ее.

– Что ты думаешь о курдах-бервари? – спросил бей.

Этот вопрос был задан без всякой задней мысли и служил лишь вступлением к беседе.

– Если они все такие, как ты, то я могу сказать о них лишь хорошее.

– Я понимаю, что ты хочешь мне сказать. До сих пор тебе приходилось испытывать от них лишь плохое, – заметил он.

– О нет! Разве мне не принесли истинную радость Дохуб и оба его родственника?

– Ты заслужил их дружбу и, видимо, мою тоже. Мы же отплатили тебе черной неблагодарностью. Простишь ли ты меня? Я ведь не знал, что это ты!

– Прости и ты мне! Один из твоих людей лишился жизни, но мы не виновны в этом.

– Расскажи мне, как это произошло.

Я дал ему подробный отчет и спросил его: есть ли здесь основание для кровной мести?

– По обычаю этой страны он все-таки должен отомстить за смерть своего отца, если не хочет заслужить презрение всех окружающих.

– Ему это вряд ли удастся!

– Пока ты у меня в доме и в моей стране, ты в безопасности. Но он будет следовать за тобою, даже если ты пойдешь на край света.

– Я не боюсь его.

– Ты должен быть достаточно силен, чтобы противостоять ему и победить его в открытом поединке, но тогда появятся новые мстители. А сможешь ли ты защититься от пули из окна или укрытия? Не лучше ли тебе расплатиться?

– Нет, – отвечал я с нажимом.

– Аллах дал тебе большое мужество презирать мстителя. Я позабочусь о том, чтобы это не привело тебя к гибели… Ты был у отца моей жены в Спандаре?

– Я был его гостем и стал его другом.

– Я знаю об этом. Не стал бы ты ему другом, он не доверил бы тебе подарок для нас. Ты нравишься Аллаху, он везде находит тебе друзей.

– Аллах посылает своим людям и плохое и хорошее, он их радует, а временами опечаливает, для того чтобы проверить их мужество. В Амадии я нашел и врагов.

– Кто был твоим врагом? Мутеселлим?

– Он мне ни друг и ни враг, он боится меня. Но к нему приезжал человек, который меня ненавидит, он виновен в том, что меня даже хотели посадить в тюрьму.

– Кто это?

– Мосульский макредж.

– Макредж? – переспросил бей. – Он враг курдов, он враг всех людей. Что нужно было ему в Амадии?

– Он бежал в Персию, поскольку сам Анатоли кади аскери пришел, чтобы сместить с поста его и мосульского мутасаррыфа.

Эта весть была большим сюрпризом для бея. Он тотчас же сообщил это своим, воспринявшим ее с таким же удивлением. Мне пришлось все подробно рассказать.

– Тогда, пожалуй, сместят и мутеселлима? – поинтересовался бей.

– Этого я не знаю. Он был тюремщиком мутасаррыфа, который каждого, кто должен исчезнуть из Мосула, посылал в Амадию.

– Может, он все-таки посылал лишь преступников?

– Нет! Ты слышал об Амаде эль-Гандуре, сыне шейха хаддединов?

– Его тоже взяли в плен и послали в Амадию?

– Да. Он даже ничего не подозревал об их коварстве.

– Был бы я хаддедином, я бы пошел в Амадию, чтобы освободить сына моего шейха.

– Бей, это трудное дело!

– И тем не менее я бы это сделал. Хитрость часто лучшее оружие, чем насилие.

– Тогда знай, что нашелся хаддедин, который поехал в Амадию.

– Один-единственный?

– Да.

– Ему это не удастся, – сказал бей. – Для такого дела нужно много людей.

– И все-таки ему это удалось, – возразил я.

– Что ты говоришь! Он действительно освободил сына шейха? Хитростью или силой?

– Хитростью.

– Значит, он не только смелый и решительный, но и умный человек. Это был обычный воин?

– Нет. Это был сам шейх.

– Господин, ты говоришь чудесные вещи! Но я верю в это, потому что мне сказал это ты. Будет ли им сопутствовать безопасность по пути на родные пастбища?

– Знают лишь Аллах и ты.

– Я? Что ты имеешь в виду?

– Да, ты. Я слышал, что они повернули не на запад, а в страну Бервари, чтобы достичь Заба и спуститься по нему.

– Эмир, это великое приключение! Я обрадуюсь обоим героям, если они придут ко мне. Когда они убежали?

– Позавчера ночью.

– Почему ты знаешь это так точно? Ты их видел?

– Обоих. И ты их видишь, они сидят рядом с тобой. Вот этот человек – Мохаммед Эмин, шейх хаддединов, а этот – Амад эль-Гандур, его сын.

Глава курдов вскочил на ноги и спросил:

– А кто этот?

– Мой слуга.

– А этот?

– Мой друг; человек с Запада. Мы все объединились и помогли вызволить пленника из Амадии, – сказал я без тени хвастовства.

Конец моей фразы потонул во взрыве курдских восклицаний, турецких возгласов и арабских приветствий. Разговор пошел о хаддединах, обо всем, что только было связано с ними, в том числе и о битве в Ступенчатой долине. Мне приходилось при этом играть роль переводчика; охотно признаюсь, что попотеть пришлось изрядно. Я крайне плохо знал по-курдски; по-арабски же и по-турецки здесь говорили на диалектах, и я должен был скорее догадываться о значении слов и связок между ними. Это дало повод к многочисленным искажениям и путаницам, чему мы, несмотря на наше внешнее приличие, живо смеялись. В конце этого столь неожиданно состоявшегося разговора бей заверил нас, что он все сделает, чтобы облегчить дальнейшее наше продвижение. Он обещал нам необходимое для сооружения нескольких плотов количество кожи, нескольких опытных проводников, которые хорошо знают русла Хабура и верховьев Большого Заба, а также рекомендации ширван-курдам и зибар-курдам, через земли которых мы будем проезжать. О поездке через Тура-Гара он ничего не хотел и слышать, поскольку его защита принесет нам в этой местности больше вреда, чем пользы.


Читать далее

Глава 5. СРЕДИ ПРИВЕРЖЕНЦЕВ КРОВНОЙ МЕСТИ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть