Глава 132
Золотой указ генерала Гу
Рассветный свет все еще был тусклым, разливаясь на высоких городских стенах столицы, где на страже стояли солдаты в доспехах. Внезапно послышался грохот лошадиных копыт, похожий на гром, и по дороге показалась кавалерия. Их было так много, что трудно сказать с первого взгляда - сколько именно. Боевые кони, облаченные в бордовые доспехи, были сильными и упитанными. Солдаты, ехавшие на них, держали спины прямо, будучи настороже, словно спеша на войну.
Такие элитные войска редко можно увидеть в столице, и только…
Человек, возглавлявший войска, был молод и красив, а перед ним на лошади сидела молодая девушка. Она была завернута в толстый плащ, не пропускавший ни малейшего дуновения ветра и скрывавший ее лицо. Молодой человек выехал вперед на своем коне и показал золотой жетон в руке.
Городские стражники внимательно осмотрели его и тут же опустились на колени.
- Приветствуем вас, генерал Гу!
Золотой указ поместья Гу мог находиться лишь у самого Хуайцзяна или в руках одного из его сыновей, поэтому стража моментально склонилась перед Гу Джуге.
- Я - второй сын в поместье Гу. Мне приказано возглавить 500 солдат в миссии за пределами города. Немедля отворите городские ворота!
- Быстрее! Откройте городские ворота! - генерал стражи громко крикнул, повторив слова Гу Джуге, - и высокие ворота, с помощью восьми стражников, вскоре распахнулись.
Гу Джуге выехал первым, за ним организованно последовали 500 элитных солдат.
Как только процессия отдалилась, заместитель спросил:
- Генерал, мобилизация более 500 военнослужащих требует одобрения Военного совета. Почему вы не спросили второго молодого господина Гу: получил ли он одобрение совета?
Генерал наблюдал, как лошади отъезжают:
- Будь оно, меня бы уже проинформировали.
- Вы хотите сказать... что не никакого разрешения не поступило? Но… почему…
Генерал посмотрел на него:
- Ну и что, что не было разрешения? Это генерал первого ранга. Как только он обнародовал золотой указ поместья Гу, не говоря уже о мобилизации пятисот солдат, но даже если бы это было пять тысяч или пятьдесят тысяч, никто не смог бы остановить его.
***
На рассвете паланкин поместья Гу уже довольно долго ждал у входа во дворец. И вот ворота дворца открылись, и генерал императорской гвардии Мэн Фэй лично подошел к паланкину, сложив руки в знак приветствия:
- Великий генерал Гу, я искренне сожалею. Согласно закону: ворота дворца должны оставаться закрытыми до этого времени. Мы не могли их отворить раньше. Я побеспокоил вас, заставив ждать так долго. Прошу меня простить.
Гу Хуайцзян спокойно спустился на землю:
- Ничего не поделаешь. Правила дворца нельзя нарушать. Это я пришел слишком рано.
Мэн Фэй стал еще более вежливым:
- Этот скромный чиновник сказал слишком много, задерживая вас. У великого генерала, должно быть, неотложные дела, и он пришел лично повидаться с Его Величеством? Его Величество ранее сказал, что если генерал Гу придёт искать Его Величество, нет необходимости соблюдать правила о времени открытия дворцовых ворот.
- Ничего страшного, я понимаю. Его Величество сказал это, опасаясь задержать информацию о неотложной ситуации в военное время. Сейчас не военное время, и мне не стоило легкомысленно пользоваться этой привилегией, - сказав это, Гу Хуайцзян кивнул ему, и Мэн Фэй ответил тем же, почтительно отдав честь:
- Благодарю вас, великий генерал Гу.
На фоне снега его отдаляющаяся фигура казалась очень маленькой, но в то же время такой могучей, что было трудно смотреть прямо на него.
- Снег шел всю ночь, а генерал Гу стареет, но он все еще продолжает соблюдать правила и ждать снаружи дворца. Не говоря уже о том, чтобы подождать снаружи пару часов, но Его Величество явно разрешил ему въехать во дворец в своем паланкине, но он все равно вошел пешком, - поражался Мэн Фэн.
Это лишний раз доказывало: только тот, кто никогда не станет высокомерным из-за своих достижений, подойдет на должность главного генерала.
Услышав его слова, подчиненный сказал:
- Правильно. Генерал Гу никогда не въезжал во дворец в паланкине. Все знают о приказе Его Величества относительно великого генерала. Но генерал Гу никогда им не пользовался, даже сейчас. Вас нельзя винить за это, и Его Величество определенно не стал бы винить, что вы не отворили.
- Чепуха, неужели я боюсь наказания? - Мэн Фэй закатил глаза: - Благородный характер генерала Гу - это то, что ты сможешь понять только после еще 20 лет самоанализа!
Когда Гу Хуайцзян прибыл во дворец императора Нина, евнух Гао проводил его в боковой зал.
- Великий генерал, пожалуйста, подождите. Его Величество только что проснулся и переодевается.
Он лично принес чай, и Гу Хуайцзян принял его, как того требовали традиции, обеими руками:
- Я побеспокоил евнуха Гао. Это я пришел слишком рано и нарушил покой Его Величества. Нынче Его Величество спит не так хорошо, как в прошлом, и все же я его потревожил.
- Поэтому Его Величество давно бодрствует. Его разбудил не великий генерал.
Сзади послышался шуршащий звук занавеса из бисера, и Гу Хуайцзян встал со своего места. Император Нин быстро подошел:
- Хуайцзян, что случилось? Мы слышали, что ты уже два часа ждешь за воротами дворца. Какое срочное дело могло так встревожить тебя?
Гу Хуайцзян откинул назад рукава и частично опустился на колени. Даже император Нин не смог заставить его встать.
- Ваш слуга воспользовался 500 солдатами. Они покинули город и отправились в Чанчжоу. Мой сын, Шубай, подвергся нападению в Чанчжоу, и его положение неясно. Только одному из моих подчиненных удалось спастись. Из-за срочной ситуации не было времени сообщить об этом Военному совету, и ваш слуга заставил второго сына, Джуге, покинуть город с моим золотым указом.
Император Нин открыл рот от удивления:
- Но… что же случилось?
- Мы не знаем. Человек Шубая прибыл ночью, еще до восхода солнца.
Император Нин озабоченно сказал:
- Мы не спрашиваем об этом. Мы говорим о Шубае. Когда это случилось? Мы слышали, что он и Гу И отправились сопровождать госпожу Су и её дочь обратно в Цзиньлин. Как на него могли внезапно напасть, когда все было в порядке? Кто посмел бы это сделать?
Гу Хуайцзяну лично помогал подняться император Нин, поэтому он ничего не мог сделать, кроме как встать.
- Основываясь на том, что сказал сбежавший солдат, Янь Чжэн, на обратном пути, все 40 солдат во главе с Шубаем были поражены ядовитыми иглами в лесу к северу от Чанчжоу. Янь Чжэн выбрался из окружения и бросился назад, чтобы попросить поддержки. Прибыв в поместье Гу, он потерял сознание. К счастью, Ю Фу оказалась рядом и спасла его.
- Такое срочное дело… почему ты не сказали Нам раньше? Джуге уже уехал? Мы отправим за ними нескольких имперских врачей. Что они будут делать, если и их ранят ядовитыми иглами?
- В этом нет необходимости, Ваше Величество. С ним отправилась Ю Фу.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления