<примечание к статье «Процесс Ласенера»>

Онлайн чтение книги Публицистика. Ф.М. Достоевский
<примечание к статье «Процесс Ласенера»>

Впервые опубликовано в журнале «Время» (1861. № 2. Отд. II. С. 1) с подписью: Ред.

Очерком «Процесс Ласенера» редакция «Времени» открыла серию публикаций, посвященную знаменитым западноевропейским уголовным процессам XIX в. Инициатива в деле постоянного печатания в журнале материалов этого раздела (как можно с большой долей уверенности полагать, учитывая постоянный интерес Достоевского, художника и психолога, к материалам русской и зарубежной уголовной хроники) принадлежала Ф. M. Достоевскому. Вслед за первой публикацией «Процесс Ласенера» (Время. 1861. № 2) редакция в 1861–1862 гг. поместила следующие — аналогичные по содержанию и форме — материалы: 1). «Лезюрк. Из уголовных дел Франции. (1796–1851) (Случай судебной ошибки)» (1861. № 4); 2) «Мадам Лафарж. Из уголовных дел Франции» (1861. № 5); 3) «Каролина английская и Бергами (процесс 1820 г.)» (1861. № 7); 4) «Мадам Лакост» (1861. № 10); 5) «Таинственное убийство. Из уголовных; дел Франции 1840 г.» (1862. № 1); 6) «Убийцы Пешара. (Французское уголовное дело 1857–1858 гг.)» (1862. № 2). Последний очерк этой серии был напечатан в «Эпохе»: «Госпожа де Прален (процесс 1847 г.)» (1864, № 1–2).

Вскоре очерки, напечатанные во «Времени», были переизданы отдельной книгой без имен автора и переводчика под заглавием «Любопытнейшие процессы из уголовных дел Франции и Англии» (СПб., 1862. Вып. 1)

Как выяснил на основании анализа гонорарных ведомостей редакции «Времени» Б. В. Томашевский, перевод материалов «Процесса Ласенера» был выполнен P. P. Штрандманом.

Французский оригинал, с которого по поручению редакции делались переводы, установлен В. Д. Раком[214]См.: Достоевский: Материалы и исследования. Л. 1974. T. 1 С. 239–240. Это многотомное издание: Fouquier Armand. Causes célèbres de tous les peuples. Éd. ill Paris, 1857–1874. T. 1–9 (или его перепечатка: Édition populaire illustrée. Paris, 1859–1867. T. 1–7). Изложение процесса Ласенера было помещено в т. 1 сборника Фукье (1857) и составило два его выпуска (4–5). Перевод остальных семи процессов для «Времени» и «Эпохи» был выполнен группой его сотрудников также с некоторыми сокращениями по томам 1–4 издания Фукье.

Уже в 1860 г. в № 1 журнала «Светоч», к редакционному кружку которого были близки братья Достоевские, был помещен отчет о нашумевшем уголовном процессе г-жи Лемуан, а в № 1 «Светоча» за 1861 г. подобный жанр публикаций был продолжен. Это дает основание полагать, что печатание изложения процесса Лемуан в «Светоче» либо было осуществлено по идее одного из братьев Достоевских, либо, наоборот, могло явиться толчком к зарождению у редакторов «Времени» мысли о систематической публикации в журнале подобного же рода материалов. Печатая их, издатели «Времени», как видно из данной заметки, руководствовались не только желанием доставить подписчикам журнала чтение, занимательное благодаря своему чисто внешнему, авантюрному интересу, но исходили в первую очередь из рано сложившегося у Достоевского и получившего отражение уже в его рассказах и фельетонах 1840-х годов представления о глубине социально-психологичесого содержания, заключенного в материале «текущей» газетной, в том числе судебно-уголовной, хроники. Наряду с этим материал иностранных судебнo-уголовных процессов, печатавшихся во «Времени», представлял в условиях России начала 1860-х годов, так же как параллельно печатавшиеся во «Времени» «Записки из Мертвого дома» самого Достоевского, актуальный общественно-политический интерес в связи с предстоящей в России судебной реформой и обсуждением остро назревших вопросов преобразования уголовного кодекса и пенитенциарной системы, к которому призывала тогдашняя и либерально-дворянская, и демократическая общественность.

Пьер-Франсуа Ласенер (Lacenaire, 1800–1836) — вор и убийца, известный своей жестокостью, герой нашумевшего судебного процесса, приговоренный в 1835 г. в Париже к смертной казни. Имя Ласенера получило известность не только благодаря его процессу, изложение которого печаталось во французских газетах 1830-х годов и позднее вошло в ряд сборников знаменитых уголовных процессов, но и благодаря написанным Ласенером в заключении апологетическим стихам и мемуарам, где он пытался изобразить себя как «жертву общества» и сознательного мстителя, воодушевленного идеями борьбы с социальной несправедливостью. Полуапокрифические мемуары и стихотворения Ласенера («Mémoires, révélations et poésie de Lacenaire») были изданы (возможно, в чьей-то литературной обработке) посмертно в Париже в 1836 г. Вслед за ними вышло другое, уже вполне апокрифическое издание: «Lacenaire après ça condamnation: ses conversations intimes» (Paris, 1836). Декларации Ласенера о том, что он не обыкновенный, рядовой убийца и грабитель, но поэт-революционер, мститель обществу, вызвали отповедь его современника — одного из наиболее популярных французских революционных поэтов 1830-х годов — Эжезиппа Моро (H. Moreau, настоящее имя — Пьер Жак Руйо (Roulliot, 1810–1838). В поэме «Ласенер-поэт», вошедшей в его сборник «Незабудка» («Le Myosotis», 1838), Моро с негодованием обрушился на Ласенера, который осмелился называть себя поэтом, «в старушечьей крови сбирая луидоры», и на мещанско-буржуазную публику, поднявшую на щит этого «поэта-громилу». Если в прошлые столетия, в эпоху Вийона или Сальватора Розы, поэты и художники нередко были принуждены стать преступниками, заявлял Моро, то в современном обществе поэты-протестанты и преступники не имеют между собою ничего общего, между ними лежит целая пропасть.[215] Моро Э. Незабудка. Избранное. M., 1937. С. 109–113.

Указанную совокупность фактов, известных Достоевскому из материалов процесса Ласенера и из откликов на него французской литературы и журналистики 1830-1840-х годов (стихи Ласенера упоминаются, а одно из стихотворений даже цитируется в публикации «Времени»), нужно учитывать для того, чтобы понять причины психологического интереса, который длительное время вызывала у писателя «загадочная» личность этого необычного убийцы. Молодой человек, хотевший в прошлом посвятить себя изучению права, а позднее — неудачливый литератор, Ласенер был достаточно образован и осведомлен (хотя и понаслышке) в демократических и социалистических теориях своего времени, чтобы пытаться — хотя и безосновательно — разыграть роль «интеллигентного» убийцы, руководимого идеей индивидуального мщения обществу: «Низкие инстинкты и малодушие перед нуждой сделали его преступником, а он осмеливается выставлять себя жертвой своего века» (с. 90). Эти черты сближали облик Ласенера в представлении Достоевского с типами героев замышлявшихся им романов и повестей.


Читать далее

1860 16.04.13
1861
Ряд статей о русской литературе 16.04.13
<предисловие к публикации «заключение и чудесное бегство Жака Казановы из венецианских темниц (Пломб) (Эпизод из его мемуаров)»> 16.04.13
<предисловие к публикации «Три рассказа Эдгара Поэ»> 16.04.13
<примечание к статье «Процесс Ласенера»> 16.04.13
«Свисток» и «Русский Вестник» 16.04.13
Ответ «Русскому Вестнику» 16.04.13
<Объявление о подписке на журнал «Время» на 1862 год> 16.04.13
По поводу элегической заметки «Русского Вестника» 16.04.13
1862
Два лагеря теоретиков. (По поводу «Дня» и кой-чего другого) 16.04.13
<предисловие к публикации перевода романа В. Гюго «Собор Парижской Богоматери»> 16.04.13
<Объявление о подписке на журнал «Время» на 1863 г.> 16.04.13
Щекотливый вопрос. Статья со свистом, с превращениями и переодеваньями 16.04.13
1863
Необходимое литературное объяснение по поводу разных хлебных и нехлебных вопросов* 16.04.13
Журнальная заметка о новых литературных органах и о новых теориях 16.04.13
Журнальные заметки 16.04.13
Опять «Молодое перо» 16.04.13
Ответ редакции «Времени» на нападение «Московских Ведомостей» 16.04.13
1864
Господин Щедрин, или раскол в нигилистах 16.04.13
Несколько слов о Михаиле Михайловиче Достоевском 16.04.13
Необходимое заявление 16.04.13
Чтобы кончить. Последнее объяснение с «Современником» 16.04.13
Примечание <к статье Н. Страхова «Воспоминания об Аполлоне Александровиче Григорьеве»> 16.04.13
Примечания
6 - 1 16.04.13
<Объявление о подписке на журнал «Время» на 1861 год> 16.04.13
Ряд статей о русской литературе 16.04.13
<предисловие к публикации «заключение и чудесное бегство Жака Казановы из венецианских темниц (Пломб) (Эпизод из его мемуаров)»> 16.04.13
<предисловие к публикации «Три рассказа Эдгара Поэ»> 16.04.13
<примечание к статье «Процесс Ласенера»> 16.04.13
«Свисток» и «Русский Вестник» 16.04.13
Ответ «Русскому Вестнику» 16.04.13
<Объявление о подписке на журнал «Время» на 1862 год> 16.04.13
По поводу элегической заметки «Русского Вестника» 16.04.13
Два лагеря теоретиков 16.04.13
<предисловие к публикации перевода романа В. Гюго «Собор Парижской Богоматери»> 16.04.13
<Объявление о подписке на журнал «Время» на 1863 г.> 16.04.13
Щекотливый вопрос. Статья со свистом, с превращениями и переодеваньями 16.04.13
Необходимое литературное объяснение по поводу разных хлебных и нехлебных вопросов 16.04.13
Журнальная заметка о новых литературных органах и о новых теориях 16.04.13
Журнальные заметки 16.04.13
Опять «Молодое перо» 16.04.13
Ответ редакции «времени» на нападение «Московских Ведомостей» 16.04.13
Господин Щедрин, или раскол в нигилистах 16.04.13
Несколько слов о Михаиле Михайловиче Достоевском 16.04.13
Необходимое заявление 16.04.13
Чтобы кончить. Последнее объяснение с «Современником» 16.04.13
Примечание <к статье Н. Страхова «Воспоминания об Аполлоне Александровиче Григорьеве»> 16.04.13
<примечание к статье «Процесс Ласенера»>

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть