Глава 14

Онлайн чтение книги Фикс The Fix
Глава 14

– Она была очень добрая. Тихая, но все ее уважали. И она была замечательным педагогом.

Декер и Джеймисон сидели напротив Вирджинии Коул, директора католической школы, в которой работала Анна Беркшир. Школа находилась в округе Фэрфакс, размещаясь в старом кирпичном здании. Но, когда они сворачивали на автостоянку, Амос обратил внимание на новые камеры видеонаблюдения.

Их записали в журнал, выдали им пропуска посетителей и проводили в кабинет директора.

Коул было лет пятьдесят: очки на цепочке и крашеные светлые волосы. Откинувшись назад, она посмотрела в окно кабинета.

– Я до сих пор не могу поверить, что ее нет в живых.

– И Беркшир проработала здесь четыре года? – спросила Джеймисон.

– Да, совершенно верно, – подтвердила Коул.

– Я так понимаю, она должна была иметь сертификат педагога и рекомендации с предыдущих мест работы.

– Разумеется. У нас с этим очень строго. Мы тщательно проверяем предыдущую карьеру кандидатов. И у Анны был сертификат. С ее резюме все было в порядке, а рекомендации – блестящие. Мы с радостью приняли ее на работу.

– Значит, ее резюме покрывало бо́льший период, чем последние десять лет? – уточнил Декер.

– Что? – недоуменно посмотрела на него Коул. – Ну, разумеется, мы должны были убедиться в том, что она окончила колледж. И имела необходимый педагогический опыт.

Амос взглянул на Джеймисон.

– Нам нужно просмотреть все это, – сказал он.

– Я сниму вам копию с ее резюме.

– Вы были близко знакомы с Беркшир?

– Ну, вряд ли можно так сказать. Мы с ней никогда не встречались за пределами школы. Но я неоднократно беседовала с ней в этих стенах.

– Вы знали, что она богата? – спросил Декер.

– Богата? – Похоже, Коул снова была сбита с толку.

– Она жила в Рестоне, в квартире на мансардном этаже стоимостью два миллиона долларов.

Директриса была ошеломлена.

– Нет, я даже не подозревала об этом… Дома у нее я никогда не бывала. Как-то раз увидела, как Анна приехала на работу на машине. Кажется, это была потрепанная «Хонда».

– Беркшир никогда не рассказывала о своем прошлом? Откуда она родом? Чем занималась?

– Нет. Но, как я уже говорила, проверка показала, что у нее безупречное прошлое. Ничего интересного, никаких красных флажков.

– У нее здесь имелись друзья? С кем она была откровенна?

– Даже не знаю. Это можно проверить. Возможно, Анна дружила с другими учителями.

– Было бы замечательно, – сказала Джеймисон. – Вот номер телефона, по которому вы сможете с нами связаться.

Она протянула визитную карточку.

Взяв карточку, Коул посмотрела на Декера.

– Если б вы спросили у меня до того, как произошло все это, я бы ответила, что Анна Беркшир ни за что на свете не может быть замешана ни в чем подобном.

– Ну, возможно, она умышленно так себя вела, – сказал Амос.

– Вы хотите сказать, это был лишь фасад? – спросила директриса.

– Я хочу сказать, что, если у Беркшир в прошлом была какая-то тайна, у нее имелись все основания всячески эту тайну оберегать. Но опять же, возможно, она просто оказалась не в том месте не в то время. К сожалению, такое происходит слишком часто.

Перед уходом они получили копию личного дела Беркшир. Декер сунул его под мышку. По дороге к машине у него зазвонил телефон. Это была Файя Томпсон, партнер Уолтера Дабни.

– Наш транспортный отдел не устраивал эту поездку, – сказала она. – И Уолтер не пользовался корпоративной кредитной карточкой. Вероятно, он воспользовался своей личной карточкой.

– Мы это проверим, – сказал Декер. – И вы выяснили, что будет с фирмой теперь, когда Дабни нет в живых?

– Да. Я переговорила с нашим юристом. Одна половина партнерской доли Уолтера переходит к миссис Дабни, другая половина – к его детям, в равных пропорциях.

– То есть все вместе они контролируют компанию?

– Да.

– У нас есть видеозапись одной женщины, сопровождавшей Дабни в банк. Я перешлю ее вам. Я хочу, чтобы вы и остальные сотрудники просмотрели эту запись и сказали, узнали ли вы эту женщину.

– В банк Уолтера?

– Да.

– Хорошо. Это как-то связано с тем, что произошло?

– Не могу вам сказать. Пока что я нахожусь в режиме сбора всевозможной информации.

– Агент Декер, вы не знаете, будет ли панихида по Уолтеру?

– Нет, не знаю. Если хотите, можете выяснить это у его жены.

– Просто я сомневалась, будут ли ее устраивать, учитывая обстоятельства его… Понимаете, газеты и без того смакуют этот сюжет. Нам уже звонили из «Вашингтон пост», из Си-эн-эн, из «Уолл-стрит джорнал» и кучи других газет. Я не знаю, что им отвечать.

– В таком случае просто не перезванивайте им.

– Но газеты в любом случае что-нибудь напишут, и если мы ничего им не выдадим, у них может получиться что-нибудь не слишком лицеприятное. У нас уйма правительственных заказов. И теперь, после этого события, не исключена возможность, что правительство отменит часть их… или даже все.

– Сожалею, это не моя епархия.

Нажав на кнопку отбоя, Декер посмотрел на Джеймисон.

– Что-нибудь интересное? – спросила та.

– Ничего – помимо того, что ее больше беспокоит то, как прикрыть задницу фирме, чем то, что ее «очень хороший» друг убил кого-то, после чего покончил с собой. Дабни самостоятельно оформлял эту таинственную поездку. А его партнерская доля достанется жене и детям. Так что компания перейдет под их контроль.

– Это был бы хороший мотив убить Дабни, если б только он не выстрелил в себя сам, – заметила Алекс.

– Что могло толкнуть такого человека, как Дабни – казалось бы, незыблемого, словно скала, – убить человека, после чего покончить с собой? Я помню, что он был неизлечимо болен, и все-таки это уже чересчур.

– Похоже, кто-то держал меч у него над головой. Возможно, на это указывает та женщина с видеозаписи.

– Возможно, – сказал Декер, однако было видно, что он сомневается.

– Чем займемся теперь?

Амос показал папку.

– Ты отвезешь нас туда, где мы сможем перекусить, а я займусь чтением.

* * *

Декер втиснулся на переднее сиденье маленького автомобиля Джеймисон; ему пришлось отодвинуть сиденье до упора, и все равно его колени находились в неуютной близости от приборной панели.

Как только Алекс тронулась с места, Амос углубился в чтение. Каждое прочитанное слово навсегда отпечатывалось у него в памяти. Личное дело было небольшим, но очень содержательным.

– Беркшир прошла проверку, из чего следует, что у нее не было криминального прошлого. – Декер пролистал папку. – Так, мы не смогли заглянуть в ее прошлое дальше чем на десять лет, но в этом деле говорится, что у нее есть сертификат преподавателя. И здесь также указано, что она получила диплом в Технологическом институте штата Вирджиния.

– То есть нам известно, что у нее есть прошлое.

– Ну да. Вот только почему Богарт не смог ничего найти? Мне почему-то кажется, что у ФБР возможностей побольше, чем у какой-то католической шко… так, минуточку.

– В чем дело?

Декер вынул один лист.

– Ее имя указано здесь как Анн Беркшир.

– Хорошо.

– А в водительском удостоверении, на основании которого Богарт проверял ее прошлое, значится «Анна», с «а» на конце.

– Кто-нибудь должен был обратить на это внимание, так?

– Судя по всему, никто не обратил. На самом деле многие прошли бы мимо такого. Здесь указан ее номер системы социального страхования. Надо будет сверить его с тем, которое нашел Богарт. Поскольку в своих поисках он не смог найти ничего про то, где Беркшир училась, я вынужден предположить, что тут чего-то не хватает. В водительских удостоверениях в Вирджинии номер системы социального страхования больше не используется в качестве идентификационного номера. Вероятно, такого больше не осталось ни в одном штате. Но в какой-то базе данных по нему можно было бы найти все, что есть в этом личном деле. Однако Богарт ничего не нашел.

– Значит, это прошлое принадлежит не Беркшир? А кому-то другому?

– Не знаю, но тут указано, что она получила диплом инженера. Компьютерного инженера.

– Это важно?

– Понятия не имею. Здесь также говорится, что Беркшир двенадцать лет проработала в компании «Ревенс консалтинг». – Достав телефон, Декер осуществил быстрый поиск. – Отлично, «Ревенс» прекратила свое существование. Десять лет назад.

– Многие компании всплывают брюхом кверху.

– Но почему мне кажется, что мы не найдем никого, кто сможет подтвердить, что Беркшир работала в «Ревенс консалтинг»?

– Странно все это.

– То есть ее прошлое является загадкой. И, возможно, фальшивкой. Но ей, судя по всему, пятьдесят девять лет, она, несомненно, богатая, работает волонтером в хосписе и учителем в католической школе, хотя деньги ей не нужны. – Декер взглянул на Джеймисон. – О чем это тебе говорит?

– О том, что ей повезло – возможно, в бизнесе, – и теперь она расплачивается за свою удачу?

– Близко, но не совсем так, как это вижу я, – задумчиво промолвил Амос.

– Хорошо, а как это видишь ты?

Но Декер ничего ей не ответил и снова углубился в чтение.

Они свернули на стоянку перед рестораном. Амос продолжал читать личное дело, даже когда они с Джеймисон шли в зал. Напарники заняли столик у окна. Пока Алекс глазела на улицу, Декер закрыл глаза и принялся перебирать кадры в своем необъятном хранилище воспоминаний. Когда он открыл их, Джеймисон нажимала кнопки на телефоне.

– Что-нибудь от Богарта? – спросил Амос, глядя на ее телефон.

– Жилое здание, – покачала головой Джеймисон.

– Какое жилое здание?

– То, в котором мы живем, Декер. Я действительно управляющая.

– Ты правда думаешь, что сможешь совмещать это с работой в ФБР?

– Да, я смогу. И очень этого хочу, поэтому приложу все силы, чтобы у меня получилось. Я не хочу до конца жизни ждать как манны небесной зарплаты. Мне нравится работать в ФБР, потому что мы помогаем тем, кто в этом нуждается. Но большинство, если не все эти люди, уже мертвы. Имея дело со зданием, я намереваюсь действовать на опережение. Нужно стараться помогать людям так, чтобы им вообще не требовалось ФБР.

Взяв меню, Декер с тоской посмотрел на красочные страницы с жирными блюдами, затем поймал на себе пристальный взгляд Джеймисон.

– Амос, в последнее время вид у тебя гораздо более здоровый.

– Ага, ты постоянно мне это твердишь.

Она хитро усмехнулась.

Когда подошла официантка, Декер заказал чай со льдом без сахара, греческий салат, заправленный уксусом, и миску овощного супа.

– Хороший мальчик! – улыбнулась Алекс.

Когда принесли еду, Амос неожиданно воскликнул:

– «Хонда»!

– Что?

– Директор школы сказала, что у Беркшир потрепанная «Хонда».

Джеймисон опустила вилку.

– Правильно. Сказала.

– У Беркшир «Мерседес»-кабриолет, стоящий на подземной стоянке в ее доме. Она на нем почти не ездила.

– Значит, у нее есть еще одна машина, эта «Хонда».

– Нет. Она не числится за ней на стоянке – только «мерс». Ей выделили всего одно место, потому что у нее только одна машина. При квартире таких размеров Беркшир могла бы получить два места, но она попросила только одно.

– Странно.

– Похоже, в этой женщине все странно.

– Значит, возможно, она все-таки не случайная жертва. Возможно, Дабни действительно убил ее по какой-то определенной причине.

– О, я в этом уверен. Но у меня такое подозрение, что пока что нам эта причина и в голову не приходила.

– Насколько все было бы проще, если б Беркшир была той самой женщиной, которая сопровождала Дабни в банк, – с тоской произнесла Джеймисон.

Декер недоуменно посмотрел на нее.

– Алекс, если хочешь, чтобы все было проще, по-моему, ты выбрала не ту профессию.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Дэвид Болдаччи. Фикс
1 - 1 11.02.19
Глава 1 11.02.19
Глава 2 11.02.19
Глава 3 11.02.19
Глава 4 11.02.19
Глава 5 11.02.19
Глава 6 11.02.19
Глава 7 11.02.19
Глава 8 11.02.19
Глава 9 11.02.19
Глава 10 11.02.19
Глава 11 11.02.19
Глава 12 11.02.19
Глава 13 11.02.19
Глава 14 11.02.19
Глава 15 11.02.19
Глава 16 11.02.19
Глава 17 11.02.19
Глава 18 11.02.19
Глава 19 11.02.19
Глава 14

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть