Хе, мимо проходила (крокодилила) и решила отписаться, хотя на полноценный обзор точно не потянет, просто отзыв на скорую руку - ну, раз уж читала.
Так, о сюжете:
Мир относительно недалёкого будущего - конец альтернативного двадцать первого века. В этом столетии люди пережили Третью Мировую Войну, изрядно сократившую население нашего голубого шарика. Это была страшная война... война магическая. Но маги всё же не дали уничтожить мир при помощи атомного оружия (своего волшебного хватало, хех). Так что магия изменила всё, маги стали стратегическим ресурсом, а гонка вооружений спешно стала приобретать исключительно магический характер. Новые маг-технологии меняют мир и корёжат жизни людей. И да, это именно технологии - под магию подвели научную базу, разложили волшебство по полочкам и стандартизировали его, сделав прикладной наукой.
И вот в этом новом мире пытаются вести якобы обычную школьную жизнь брат и сестра из рядов магической аристократии.
Получилась неплохая молодёжная фантастическая история, главные плюсы которой - собственная авторская продуманная система магии, более-менее коррелирующая с законами физики и с придуманным социумом в книге; интересные и не самые стандартные (для ранобэ) главные герои, наличие достаточно глубокого, но при этом подаваемого "не в лоб" психологизма; сложные и необычные отношения между персонажами и неплохая "боёвка". Ну и пустячок, а приятно - радуют неизменное хладнокровие и "покерфейс" Тацуи - ну надоели как-то трепетные ОЯШи и вообще юноши со взглядом горящим, коих в японской фантастике уже перебор.
И все это делает произведение ориентированным равно на оба пола и сразу на несколько возрастных групп (но всё же предпочтительно для подростков и молодых людей, если старше - то для больших любителей жанра исключительно).
Особенно хочется отметить предпочтительность ранобэ перед его экранизацией и несколькими манга-адаптациями, представленными, в отличие от книг, на этом сайте. Без прочтения первоисточника не будут в полной мере понятны ни сюжет, ни сабж и картина мира, ни, тем более, мотивация героев и их характеры. В частности, у не читавших ранобэ нередко возникает неприятие сложных эмоциональных отношений главных героев - "что за инцест-намёки?!"; "сестрёнка-яндере-бесит"; "убить бы эту прилипалу" и т. д. и т. п.) и их личностей, вплоть до раздражения и ненависти. А внимательное прочтение ранобэ расставляет всё по своим местам. Мангу же стоит читать ради "картинок" - визуального отображения части информации и графиков и, конечно, персонажей. Аниме же, самый "урезанный и куцый" источник - ради динамики и "живых" сцен. То есть это всё скорее дополнительный контент для фанатов оригинального произведения, чем абсолютно самостоятельные творения. Отдельно как-то не воспринимаются.
Возможные недостатки или то, что может восприниматься как недостатки:
* Таки без могучих японских школьников и студсовета, пусть и в школе с магическим уклоном, дело не обошлось. И фансервис с краснеющими юными девами, персями и прочими статями одарёнными, сюда прорвался (радует, что хоть ГГ на этих девиц "параллельно и фиолетово", ибо "характер стойкий, нордический). ЦА всё же диктует правила.
* Главный герой - ярко выраженный Марти Стью. В свои шестнадцать он - гениальный учёный "программист магии", который к тому же обладает фотографической памятью, быстрым, как молния, мышлением, феноменальной смекалкой, непростым и очень богатым жизненным опытом, подавляющей "огневой магической мощью" и смертельно опасными для любого противника навыками боя с применением не только волшебства, но и почти любого вида оружия, собственного тела и подручных/подножных средств. И да, это секрет для окружающих, а когда они осознают то, какой Тацуя имба, - это становится поводом для генерации восхищения в промышленных масштабах, ибо недооценили, посчитав ОЯШем. Лейтмотив во всех томах просматривается, да. Однако для меня, скажем, в данном конкретном случае сверхэпичность протагониста плюс, а не минус, так как "Нестандартный ученик в школе магии" - один из редких примеров произведения, где "невероятная крутость" и исключительность главного героя хорошо обоснована, органично вплетена в сюжет и только способствует интересу в процессе чтения и привязанности читателя к герою. Однако если вас "Марти и Мэри" сильно раздражают в принципе - лучше не ешьте кактус.
* Много сложных наукообразных объяснений. Для любителей читать неторопливо и задрачиваться над деталями придуманных сеттингов - самое оно, а для многих других - тягомутина.
* Увы, русский перевод ранобэ... (Считаю возможным упомянуть перевод, так как собственно текста на сайте нет, его нужно искать в сети и выбирать варианты.) Разные версии переводов колеблются от "не слишком хорошо" до "ужасно" и даже "перлоносно, каждое второе предложение в цитатник имени Юнного Аффтора/Надмозгового Младопереводчика". Наиболее вменяемый перевод. вроде бы, у команды "РуРанобэ", и именно его рискну порекомендовать, но и там, правды ради, замечены такие недостатки, как то:
- неровный перевод разных глав и томов (часть лучше, часть хуже, при этом термины и стилистика обычно - вразнобой);
- ошибки пунктуационные, смысловые и орфографические (хотя видно, что часть самых очевидных ошибок всё же последовательно искореняется при бета-ридинге, отчего советую читать не на сторонних сайтах, а на читалке команды);
- и особенно стилистические - стилистика заметно хромает на обе ноги, и хорошо ещё, что не на три или пять, как у мутантов-переводов некоторых других команд (ну, у этой тоже плохие дни и проекты случаются, увы); неправильное употребление фразеологизмов и выражений, плохое владение русским литературным языком и местами косноязычие прилагаются;
- то и дело дословный перевод и лишние громоздкие конструкции, из-за которых, опять же, страдают стилистика и понимание смысла читателем...
Итого, читать на ваш страх и риск. Не читать любящим хороший слог или Граммер Наци, которым ошибки делают больно. Хорошо, если вы знаете английский - для чтения на этом языке, - или японский, хоть на слух, чтобы посмотреть, скажем, аниме в равках и некоторые неправильно переведённые нюансы для себя уточнить. Но ведь читать на родном языке куда как приятнее и быстрее, давайте это признаем, так что хорошо, что хоть такой перевод есть (слава энтузиастам!). Тем более перевод достаточно длинной книжной серии. Мяу в своё время читала вариант похуже (как вспомню тот вариант перевода восьмого тома - то плачу, то ржу над перлами, как табун будёновских коней), а также видела много, много куда худших переводов других ранобэ.
И да, я - именно то существо, которому физически больно от корявого слога, надмозговых вывертов и обилия ошибок, однако же всё равно стараюсь читать русский перевод этой вещи. А всё потому, что, на мой взгляд, сам сюжет стоит таких мучений - попросту интересно. Изыски изысками, но и корявый перевод вполне понятен.
Кому можно порекомендовать:
* Поклонникам жанра, вернее данного узнаваемого сочетания жанров, воплощённых в форму лайт-новеллы;
* Тем, кто полюбит героя/героев, особенно поклонникам всякого рода "бэдассности", оверпауэров и оверкиллов;
* Задротам всякого рода авторских сеттингов с подробными объяснениями мелких детелей;
* Взыскательным любителям сложных отношений, которым уже приелся "обычный инцест" и прочие многажды обсосанные японскими авторами вариациями "стандартных ненормальностей";
* Тем, кто знает иностранные языки или не слишком требователен к высокому качеству текста на родном языке.
________________
ЗЫ: прошу прощения за путаность - у меня слетела где-то половина отзыва при отправке. Увидев это, хотела с досады удалить и остатки, но не нашла кнопку удаления, так что пришлось писать заново при помощи правок, но энтузиазм уже пропал, вот и получилось то, что получилось...