ОЖЕРЕЛЬЕ ИЗ ГАРНИТУРА

Онлайн чтение книги Тайна аллеи дельфиниумов The Password to Larkspur Lane
ОЖЕРЕЛЬЕ ИЗ ГАРНИТУРА

Открыв глаза, Нэнси увидела склонившееся над ней лицо Бесс, на котором читалась тревога.

— О, слава Богу! — воскликнула Бесс. — Она приходит в себя.

Джорджи и миссис Корнинг стояли по другую сторону кровати.

— Вы у себя в комнате, деточка, — сказала миссис Корнинг. — Как вы себя чувствуете? Нэнси села, поморщившись от боли.

— Голова болит, а в остальном все в порядке. Что случилось?

— Мальчики нашли тебя на подъездной аллее, — стала объяснять Джорджи. — Шайка улизнула. — Она рассказала, что мальчики видели, что между тремя мужчинами произошла какая-то потасовка, которая кончилась тем, что одного из них поволокли в лес. К тому времени, когда мальчики отыскали Нэнси и перенесли ее в дом, преступников и след простыл.

— Значит, они схватили Моргана? — спросила Нэнси. — Этого я и боялась. — Она рассказала, как ее оттащили от него.

— К счастью, тот громила не знал, что это была ты, — заметила Джорджи, — не то и тебя бы похитили.

— Мальчики сидят на кухне, — вставила Бесс. — Я спущусь и скажу им, что ты очнулась.

— Пойдемте все вместе, — предложила Нэнси. — Я не прочь выпить стакан молока и что-нибудь съесть, если вы не возражаете, миссис Корнинг.

Лицо хозяйки расплылось в улыбке.

— Для меня это самая хорошая новость на свете, — сказала она. — Теперь я знаю, что вам стало лучше.

Пока Бесс и Джорджи ставили на стол сладкий пирог и стаканы с молоком, Нэнси и молодые люди рассказывали друг другу о последних событиях.

Дейв высоко поднял свой стакан с молоком:

— Выпьем за генерала Дру! Остальные с энтузиазмом поддержали этот тост.

— Боюсь, сегодня я была плохим генералом, — сказала Нэнси. — Битву я определенно проиграла.

— Кампания еще не закончена, — весело утешил ее Берт.

— Удачи тебе завтра! — с улыбкой сказал Нед и похлопал Нэнси по плечу.

Миссис Корнинг, откашлявшись, начала:

— Нэнси, деточка, боюсь, вам лучше бы…

— Простите, миссис Корнинг, я знаю, что вы собираетесь сказать: лучше бы мне отказаться от расследования. Но прошу вас, дайте мне еще один день, чтобы я могла выяснить, что за дела творятся на Аллее дельфиниумов.

— Ну, хорошо, — поколебавшись, сказала миссис Корнинг. — Но завтрашний вечер — крайний срок, дольше ждать нельзя.

— Я сделаю все возможное, чтобы раскрыть тайну к этому сроку, — спокойно сказала Нэнси. А про себя добавила: «Ну, Нэнси Дру, хватит с тебя ошибок!»

На следующее утро девушки снова выехали из дома чуть свет. Как и в прошлый раз, Нэнси спряталась за сиденьем, а Джорджи села за руль. Небо хмурилось, но у Нэнси было радостно на душе. Когда они отъехали от озера на несколько миль, она пересела за руль и с блестящими от возбуждения глазами повела машину в сторону Аллеи дельфиниумов.

— Не понимаю, чему ты так радуешься, — проворчала Бесс. — Вчера тебя нокаутировали, а сегодня ты опять лезешь на рожон.

— Я чувствую себя отлично! — улыбнулась Нэнси.

Она хорошо знала дорогу и быстро доехала до знака «АЛЛЕЯ ДФ», казавшегося девушкам обозначением невидимой линии фронта.

— Теперь мы находимся на вражеской территории, — заметила Нэнси. — С этого момента наш пароль — осторожность!

Миновав подъездную аллею, она въехала в лес и поставила машину за густыми зарослями ползучих растений и дикого паслена.

— Никто ее здесь не заметит, — сказала Нэнси. — А сейчас надо проверить, на какое расстояние можно подобраться к дому, если идти не по дороге.

Медленно и осторожно пробирались девушки через лес, обходя заросли куманики и терновника, пока не увидели вдалеке крышу привратницкой. Они подкрались к ней поближе и замерли от испуга.

Откинувшись на стуле, у ворот сидел какой-то мужчина — надо понимать, сторож. У его ног лежал пятнистый датский дог; язык у дога был высунут, а глаза смотрели настороженно.

Нэнси тихонько ахнула.

— Это тот самый пес, который бросился на меня на выставке цветов! — прошептала она. — Не дай Бог, чтобы он учуял нас.

— Тут нам не пройти, — сказала Джорджи. — Пошли дальше!

Нэнси двинулась вправо, ни на минуту не упуская из виду высокий забор. Пройдя четверть мили по лесу, девушки увидели, что забор повернул влево и стал полого подниматься в гору.

— Уф, под ногами сплошные корни, — сказала Бесс, поежившись. — Я змей боюсь!

— Может, подождешь нас здесь? — спросила Джорджи.

— Нет уж, ни за что! — ответила Бесс. — Одна я тут со страху умру.

Взяв себя в руки, Бесс побрела через густой подлесок вслед за Нэнси и Джорджи. В безопасном месте, где кроны деревьев частично закрывали дом, Нэнси объявила привал: нужно было передохнуть и посоветоваться, как действовать дальше. Они с Джорджи опустились на землю.

— Жаль, что нельзя махнуть через забор, — заметила Джорджи. — Юбку порвешь об эту колючую проволоку.

— Если бы только это! — сказала Нэнси, с удивлением поглядев на подругу. — Неужели не видишь? — спросила она, показывая вверх.

— Вижу забор и два ряда колючей проволоки, натянутой над ним, — ответила Джорджи.

. — Посмотри, как проволока прикреплена к столбам.

— Обмотана вокруг фарфоровых роликов. Ну и что?

— Эти ролики — изоляторы; значит, через проволоку пропущено электричество. Дотронешься до нее — и включишь сигнал тревоги, да и током ударит. А может и убить.

Джорджи тихонько присвистнула.

— Настоящая крепость! — подивилась Бесс. — А как мирно все тут выглядит!

Сквозь металлическую сетку забора девушкам были видны цветники, редкие купы деревьев и стена привратницкой. Если не считать колючей проволоки под током, усадьба казалась райским уголком.

— Отдохнули? — спросила Нэнси. — Тогда пошли!

Поскольку теперь девушки приближались к дому, они двигались с еще большей осмотрительностью. Бесс ступала с особой осторожностью — она боялась наступить на змею.

— Я бы ничуть не удивилась, если бы те, кто живет в особняке, выпустили в лес тысячи две гремучих и мокассиновых змей, — пробормотала Бесс, Вдруг она испуганно ойкнула и, прыгнув в сторону, ухватилась, чтобы удержаться на ногах, за руку своей кузины. Джорджи потеряла равновесие, оступилась и упала, негромко вскрикнув от боли.

— Что случилось? — взволнованным шепотом спросила Нэнси.

— Я споткнулась и, кажется, растянула щиколотку, — проговорила Джорджи с побледневшим лицом.

У Нэнси упало сердце. Ведь если кто-нибудь из них получит травму и окажется беспомощным, их неизбежно обнаружат.

— О, это я во всем виновата, — прошептала Бесс. — Прости меня, Джорджи. Мне почудилось, что я наступила на что-то живое. — Ее глаза наполнились слезами.

Джорджи заставила себя улыбнуться.

— Не переживай! Я же не умираю.

Нэнси опустилась на колени рядом с Джорджи и ощупала поврежденную лодыжку, жалея, что с ними нет доктора Спайра.

— Перелома, я уверена, нет, — вполголоса сказала она.

Джорджи осторожно потерла ногу.

— Идите дальше вдвоем. Я подожду здесь.

— Ты правда можешь подождать? — спросила Нэнси.

— Да. Идите, не беспокойтесь обо мне.

Нэнси и Бесс опять начали осторожно подниматься на вершину холма, откуда была видна вся усадьба.

Дом окружала лужайка с посыпанными гравием дорожками и цветочными клумбами. За домом простирался обширный луг, который, как догадалась Нэнси, использовался как взлетно-посадочная площадка для самолета. Самолета видно не было.

Чуть ниже гребня холма располагались службы: каретник, переоборудованный в гараж, большой амбар и птичник. От этих строений шла к дому длинная, обсаженная раскидистыми деревьями аллея.

— Послушай! — сказала Нэнси, поднимая палец. — Мне показалось, будто воркуют голуби.

— Воркуют! — воскликнула Бесс.

Девушки двинулись дальше и, когда они оказались позади каретника, их взгляду открылось деревянное строеньице, не имевшее окон с той стороны, с которой они на него смотрели. Нэнси и Бесс сели отдохнуть в тени, и вдруг услышали мужской голос.

— Гляжу, ты поправляешься! — явственно донеслось сквозь деревянные стены. — Пожалуй, скоро снова сможешь работать, если будешь греться у этой лампочки. Тепло тебя вылечит.

Снова до ушей девушек донеслось воркование. Потом опять заговорил невидимый им мужчина:

— Как тебе только не стыдно! Целых два дня ты добирался до дома хозяина, да еще охромел по дороге! И что тебя понесло в дом Дру, а, придурок?! — Хлопнула дверь, и наступила тишина.

— Ты слышала, что сказал этот человек? — спросила Бесс прерывающимся голосом. — Он упомянул твою фамилию.

— Да. Это его я встретила в усадьбе Тукера. Я узнала его по голосу, — сказала Нэнси и осторожно пошла дальше.

Миновав службы, девушки увидели поросший травой двор со старинными солнечными часами в центре. Во дворе стояло несколько кресел-колясок, в каких перевозят больных, и в каждом кресле сидело по старушке.

Крупная женщина в халате медицинской сестры, стоя спиной к девушкам, по-видимому, давала лекарство одной из них.

— Похоже, это самая настоящая частная лечебница, — прошептала Бесс. — Наши подозрения, наверное, ошибочны.

Нэнси приложила палец к губам. Сестра повернулась и направилась в сторону забора.

— Это та самая женщина, которая выхватила у меня сумку! — тихо воскликнула Нэнси.

— Та, что украла браслет?

— Да. Она сообщница Торна и Тукера, я уверена в этом.

— Возможно, одна из этих старушек — миссис Элдридж, — сказала Бесс. — Но как нам это выяснить?

— Пока не знаю, но что-нибудь да придумаю, — ответила Нэнси. — А сейчас надо вернуться и помочь Джорджи добраться до машины. Если ее заметят, она даже не сможет убежать.

Девушки поспешили обратно к своей подруге, и все трое начали спускаться с холма. Джорджи ковыляла изо всех сил, но все равно они продвигались медленно. На подходе к привратницкой девушки остановились, и Джорджи присела на пенек отдохнуть.

Вдруг Нэнси схватила Бесс за руку и показала в просвет между деревьями. По ту сторону забора из металлической сетки дремала в кресле на колесиках пожилая женщина.

— Оставайтесь здесь, — прошептала Нэнси. — Я подойду поближе.

Бесс схватила подругу за руку и попыталась удержать ее:

— Не ходи! А вдруг тебя схватят?

— Я должна поговорить с этой старушкой, — сказала Нэнси. — Может быть, она сможет помочь нам.

Нэнси стала осторожно, крадучись, приближаться к забору. Когда до него оставалось метра полтора, она выглянула из-за кустов и чуть не вскрикнула от изумления. На шее у старушки было ожерелье, очень похожее на золотой браслет, который доктор Спайр отдал Нэнси в качестве вещественного доказательства.

— Так это же пропавшая миссис Элдридж! — возбужденно проговорила Нэнси одними губами.


Читать далее

ОЖЕРЕЛЬЕ ИЗ ГАРНИТУРА

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть