Read Manga Mint Manga Dorama TV Libre Book Find Anime Self Manga Self Lib GroupLe

Электронная книга Призрак оперы | The Phantom of the Opera | Le Fantôme de l’Opéra

 

Цитаты из книги Призрак оперы

Ко всему привыкают, если захотят, надо только захотеть!..

Есть вещи, которыми нельзя похвалиться, но бывают и такие, сочувствие к которым слишком унизительно.

Новые рецензии на книгу Призрак оперы Всего: 1

Пожалуй, одно единственное произведение о любви, которое я могу вытерпеть, и даже более того, готова прочитать снова и снова. Да, всё будто бы наигранно, но это 1910 год, Франция и Гастон Леру. Это убойная смесь. Книга сразу же затягивает своим красивым языком (хоть это и не оригинал), своей легкостью. Можно читать, читать и ещё раз читать. "Призрак оперы" - произведение о страсти, причем довольно странной страсти, я бы даже сказала, страшной. И страшной…
Читать полностью

Интересные факты

На данный момент известно о семи переводах романа на русский язык.

Первый перевод был выпущен в 1911 году под названием «Тайна Привидения Большой Оперы» и был выполнен некой С. Солововой. Хотя он сохранился до сегодняшнего времени, известно только одно переиздание с этим переводом того же 1911 года, где название было заменено на «Призрак парижской Большой Оперы». Данный перевод, очевидно, делался с газетного издания, а не с книжного, потому что в тексте отсутствуют авторские сноски.

О публикации романа в эпоху Советского Союза данных нет.

Активно в России роман начал переиздаваться только с 1992 года. На сегодняшний день самым часто издаваемым (а потому и самым популярным) русским переводом романа является перевод Владимира Новикова, который впервые был издан в 1993 году. Однако, Новиков при переводе допустил несколько смысловых ошибок:

Посвящение «A mon vieux frere Jo» он перевёл, как «Моему старшему брату Джо» (хотя Жозеф Леру был младшим братом Гастона и посвящение в правильном переводе выглядит, как «Моему брату-старине Жо»);
Фальшивую ноту «un crapaud», которую по милости Призрака издаёт Карлотта, Новиков перевёл дословно, как «жаба», хотя во французском языке «жаба» в этом контексте аналогична русскому «дать петуха»;
Знаменитые фигурки Эрика «кузнечик» и «скорпион» Новиков перевёл, как «ящерица» и «скорпион», хотя оригинальное «la sauterelle » переводится именно, как «кузнечик».
В 2004 году, уже после смерти Новикова, другая переводчица Серафима Васильева издала перевод Новикова, сделав в нём несколько правок (насколько позволяли владельцы авторских прав на перевод), в числе которых «ящерица» была всё-таки заменена на «кузнечика», хотя остальные две вышеупомянутые неточности перевода Новикова остались в изначальном виде.

Вторым по популярности является перевод Дарьи Мудролюбовой, впервые изданный в 2004 году, хотя у неё аналогично присутствуют «ящерица» и «скорпион».

Роман переведен на русский, английский, арабский, чешский, немецкий, персидский, галисийский, армянский, иврит, японский, датский, шведский, португальский, финский, турецкий, украинский, литовский языки.
(с) википедия

Произведение Призрак оперы полностью

28.01.13
=)

Запрещена публикация произведения по копирайту

Сюжет Призрак оперы

В Парижском оперном театре происходят странные явления: падают декорации, люстры, слышатся необычные звуки, пропадают вещи, происходят несчастные случаи. Ходят слухи о призраке, обитающем в театре, которого даже видели некоторые работники (что, кстати, не мешает им описывать его весьма по-разному). Однако новые директора настроены весьма скептически. Они не следуют советам предыдущего руководства, в результате чего, в частности, таинственным образом теряют значительную сумму денег.

А в театре тем временем идёт постановка оперы «Фауст». Приму Оперы Карлотту, отсутствующую несколько дней по «болезни», с успехом заменяет молодая дублёрша-хористка Кристина Даэ. На каждой репетиции присутствует влюблённый в неё виконт Рауль де Шаньи. Дело в том, что молодой человек давно знаком с восходящей звездой — когда-то они вместе отдыхали у моря. Но холодность Кристины пугает робкое сердце Рауля. Он следит за девушкой и обнаруживает её странную связь с человеком в маске смерти.

Голос увлекает Кристину сквозь стены её уборной в самое сердце оперного театра, туда, откуда невозможно убежать. Обладатель голоса и есть человек в маске смерти. Кто же скрывается под ней? Он страшен, его кожа желта и бугриста, глаза светятся в темноте, а нос провалился внутрь черепа… Девушка в ужасе умоляет перед заточением, коим является для неё брак с Призраком, дать ей шанс увидеть свет в последний раз.

Влюблённые Кристина и Рауль договариваются о побеге. Призрак, подслушавший их разговор, похищает девушку. Тщетно ищут её полиция, директора, брат Рауля. Лишь одному служащему театра по имени Перс известно о тайных ходах, которые могут привести к логову Призрака. Он предлагает свою помощь виконту и рассказывает ему всю историю «чудища».

Человек, одарённый во многих областях, фокусник и иллюзионист, талантливый инженер, архитектор, музыкант и композитор, тот, кого в оперном театре называют Призраком, родился уродом. Не зная родительской любви и ласки, он ещё в детстве был вынужден убежать из дома. Он объездил полмира, носил множество имён. Вернувшись после своих странствий в Париж, он принял участие в строительстве здания «Гранд-Опера», в подвалах которого и соорудил себе тайное жилище.

Путь к острову посреди подземного озера, где Призрак держит Кристину, лежит через камеру пыток. Эрик (таково его подлинное имя) с помощью хитроумных механизмов собственного изобретения едва не лишает жизни Рауля и его провожатого Перса. Но искренняя клятва верности Призраку, данная Кристиной, спасает их от смерти.

Любовь Кристины и Рауля, самопожертвование девушки, верность клятве, её чистый поцелуй и сочувствие к нему, Призраку — всё это трогает давно похороненные светлые чувства в душе Эрика. Он отпускает её, поскольку любит, однако хочет, чтобы она была счастлива.

Теперь его единственное желание — быть похороненным в оперном театре.
(с) Википедия

Информация об экранизации книги

Роман множество раз экранизировался, но по большей части фильмы имеют довольно косвенное отношение к литературному источнику. Вот некоторые из экранизаций

1916 - Призрак оперы / Das Phantom der Oper, Германия, реж. Эрнст Матрай
1925 - Призрак оперы / The Phantom of the Opera, США, реж. Руперт Джулиан, Лон Чейни, Эрнст Леммле, Эдвард Седжвик. Фильм был переиздан в 1929 г.
1943 - Призрак оперы / Phantom of the Opera, США, реж. Артур Любин
1954 - El Fantasma de la Óper, Аргентина, реж. Раиса Биньярди
1959 - El Fantasma de la Opereta, Германия
1960 - El Fantasma de la Ópera, Аргентина, реж. Narciso Ibáñez Menta
1962 - Призрак оперы / The Phantom of the Opera, Великобритания, реж. Теренс Фишер
1962/1963 - The Mid-Nightmare (ремейк китайского фильма 1937 гг.)
1964 - The Vampire of the Opera, Италия, реж. Ренато Полселли
1971 - The Phantom of What Opera?, эпизод в американской антологии Night Gallery
1973 - Wicked, Wicked, США, реж. Ричард Л. Бэр
1974 - Призрак Рая / Phantom of the Paradise, США, реж. Брайан де Пальма
1974 - The Phantom of Hollywood, США, реж. Джин Левитт
1983 - Призрак Оперы / The Phantom of the Opera, США, реж. Роберт Марковиц
1985 - Song at Midnight, ремейк китайского фильма 1937 г.
1986 - мюзикл Эндрю Ллойда Уэббера в лондонском королевском театре
1987 - The Phantom of the Opera, анимационный фильм, Ирландия, Великобритания, реж. Аль Гест, Жан Матисон
1989 - Призрак Оперы / The Phantom of the Opera, США, Великобритания, Венгрия, реж. Дуайт Х. Литтл
1989 - Phantom of the Mall: Eric's Revenge, США, реж. Ричард Фридман
1990 - Призрак оперы (мини-сериал) / The Phantom of the Opera, США, Франция, Италия, Германия, реж. Тони Ричардсон
1991 - The Phantom of the Opera
1991 - O Fantasma da Ópera 
1991 - The Chipmunks - Phantom Of The Rock Opera
1991 - Призрак оперы / The Phantom of the Opera, США, реж. Дарвин Найт
1992 - The Phantom Of The Ritz
1995 - Pantin' at the Opera, эпизод сериала PBS
1995 - Призрак-любовник / Ye ban ge sheng, Гонконг, Сингапур, реж. Ронни Ю
1998 - Призрак оперы / Il fantasma dell'opera, Италия, Венгрия, реж. Дарио Ардженто
2000 - Phantom of the Megaplex, США, реж. Блэр Треу
2004 - экранизация мюзикла Джоэлем Шумахером.
2005 - Song at Midnight, телевизионная адаптация китайского фильма 1937 г.
2009 - Angel of Music, реж. Джон Усли
2010 - Erik: Portrait of a Living Corpse, США, реж. Райан Биджан (студенческая экранизация)
2011 - Призрак оперы в Королевском Алберт-холле / The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall, Великобритания, реж. Ник Моррис, Лоуренс Коннор
2011 - A Monster in Paris, Франция, реж. Бибо Бержерон
2012 - Любовь никогда не умирает / Love Never Dies, Великобритания, реж. Бретт Салливан, Саймон Филлипс
2014 - The Phantom of the Opera, реж. Энтони Манн
2015 - The Phantom of the Opera, США, реж. Жан-Пьер Жене

6.06.2017 г. Алекс Куртцман анонсировал новый фильм "Призрак Оперы" как часть Dark Universe.

Купить онлайн

Все предложения...

Другие произведения автора

Похожее

Связанные произведения
Количество закладок
В процессе: 90
Прочитали: 221
В любимых: 81
Добавить похожее Похожее