ПРОШЕНИЕ АНГЛИЙСКОЙ КОРОЛЕВЕ

Онлайн чтение книги Том 10. Рассказы. Очерки. Публицистика. 1863-1893.
ПРОШЕНИЕ АНГЛИЙСКОЙ КОРОЛЕВЕ

Ее Величеству королеве

Л о н д о н

Хартфорд, 6 ноября 1877 года

Ваше Величество! Как Вы, вероятно, помните, в мае этого года чиновник Вашего департамента государственных сборов, мистер Эдвард Брайт, написал мне, чтобы я уплатил налог, который, по его словам, причитается английскому государству за мои произведения, изданные в Лондоне, — то есть подоходный налог с моего авторского гонорара. Мистера Брайта я не знаю, а переписка с незнакомыми людьми всегда меня крайне тяготит, ибо я вырос и постоянно живу в глуши: до войны — в округе Марион штата Миссури, а сейчас — в Хартфордском округе штата Коннектикут, близ Блумфилда и милях в восьми от Фармингтона (некоторые уверяют, что до Фармингтона не восемь миль, а девять, но этого никак но может быть, потому что я пешком сто раз проходил это расстояние меньше чем за три часа, а генерал Хаули даже уверяет, что он проделывает этот путь за два с четвертью часа, но это маловероятно). Поэтому я подумал, что, пожалуй, самое лучшее написать прямо Вашему Величеству. Хотя с Вами лично я не знаком, но я встречал лорд—мэра Лондона, и если остальные члены Вашей семьи похожи на него, то надо сказать, что она недаром называется королевской. И поскольку дело это касается королевского дома, то, очевидно, разумнее всего будет обратиться прямо к его главе. Встречался я и с принцем Уэльским — один раз, осенью 1873 года, — но знакомство наше близким назвать нельзя: состоялось оно совершено неофициально, случайно и, разумеется, неожиданно для нас обоих. Произошло оно на Оксфорд—стрит, в том месте, где эта улица выходит на Риджент—Серкус. Как раз в ту минуту, когда принц во главе процессии появился на одной стороне площади, я проезжал по другой стороне на крыше омнибуса. Думаю, что принц меня запомнил по серому пальто с клапанами на карманах, — во всем омнибусе я один был в таком пальто. А я его, разумеется, не мог не заметить, как нельзя не заметить комету. Вид у него был очень гордый и довольный, — да и ничего нет удивительного, должность у него хорошая.

А как—то раз я зашел проведать Ваше Величество, но не застал Вас дома. Впрочем, это не важно, это со всяким может случиться.

Однако я несколько отклонился от сути дела. Так вот, этот малый, Брайт, написал моим лондонским издателям Чатто и Уиндус (издательство это помещается на левой стороне Пикадилли, квартала за полтора от того кафе, где поют негритянские песни) и потребовал, чтобы они уплатили подоходный налог за нескольких авторов—иностранцев, а именно: «Мисс де ла Рамэ (псевдоним Уйда), доктора Оливера Уэнделла Холмса, мистера Фрэнсиса БретГарта и мистера Марка Твена». Ну, других мистер Чатто как—то выручил из беды; пробовал выручить и меня, да ему это не удалось. Брайт написал тогда лично мне — и не только написал, а прислал мне печатный документ размером в газетный лист, на котором я должен был расписаться в нескольких местах. И скажу я Вам, это одни из тех документов, которые, чем больше их изучаешь, тем больше ставят тебя в тупик и выбивают почву из—под ног. В таком состоянии я, конечно, не мог отвечать за свои поступки. И я написал мистеру Чатто, чтобы он за мой счет уплатил налог. Я, разумеется, полагал, что платить придется только за этот год и не более, чем один процент, или около того. Но вчера я беседовал с принстонским профессором Слоуном (Вы, может быть, с ним незнакомы, но, наверное, не раз видели его, потому что в Лондоне он бывает часто; знаете, такой видный и очень красивый мужчина, всегда занятый своими мыслями; если увидите такого человека на перроне после ухода поезда, то это он и есть: он вечно опаздывает к поезду, как многие ученые люди, которые всё знают, не знают только, как свои знания применить в жизни), так вот этот профессор объяснил мне, что налог с меня взыщут задним числом за три года, и вовсе не один процент, а два с половиной!

Это заставило меня иначе взглянуть на дело, которое я раньше считал пустяковым. Я снова принялся читать присланную мне бумагу, в надежде, что отыщу в ней что—либо для себя благоприятное, — и труды мои, кажется, увенчались успехом. Так, например, в первых же строках сказано — очень учтиво, любезно, как пишутся все английские официальные бумаги (это не пустые слова, а факт и делает честь английскому правительству):

Мистеру Марку Твену. Согласно постановлениям парламента о доходах и сборах, поступающих в распоряжение Ее Величества...» и так далее. На это я раньше не обратил внимания. Я думал, что налог с меня берут в пользу государства, и потому обращался к государству. Но тут я понял, что дело это личное, так сказать семейное, что деньги идут не государству, а Вам. А я всегда предпочитал и предпочитаю иметь дело с главой предприятия, а не с его подчиненными, и очень рад, что заметил эту фразу в документе. С хозяевами всегда можно прийти к разумному и честному соглашению — все равно, идет ли речь о картошке, или о материках, или о чем—либо в этаком роде или совсем в другом, — масштаб и характер вопроса роли не играют. А с подчиненными договориться бывает трудно. Впрочем, это я им не в укор говорю, напротив. У них есть обязанности, и они должны их выполнять неукоснительно, придерживаясь буквы закона, — рассуждать им не положено. Да если бы Вы, к примеру, позволили этому Брайту руководствоваться собственными соображениями и самому разъяснять законы — ручаюсь, что он за каких—нибудь два—три года «разъяснил» бы все Ваши доходы и вконец разорил бы Вас. Конечно, не потому, что он хотел бы поставить королевскую семью в тяжелое положение, — но результат был бы именно таков.

Итак, поскольку Брайт нам больше не помеха, мое дело решится очень легко — это же не ирландский вопрос! Все окончится к общему благополучию, и отношения Ваши с американцами останутся такими же, как были в течение полувека. А какой монарх может требовать большего от народа другой страны? Правда, еще не все мои сограждане платят Англии подоходный налог, но со временем большинство будет платить, так как у нас каждый год появляется уйма новых писателей, да кроме того, в Вашей Канаде уже сейчас добрых четыре пятых населения составляют богатые американцы, и они все едут и едут туда.

Далее: в присланной мне бумаге я обнаружил графу под заголовком «Скидки». К этому вопросу я еще вернусь, Ваше Величество, а сейчас хочу сказать о другом: писатели в документе вовсе не упоминаются. В нем указаны: каменоломни, шахты, чугуноплавильные заводы, соляные источники, квасцовые заводы, водопроводные станции, каналы, доки, канализация, мосты, мельницы, паромы, рыбные промыслы, ярмарочные балаганы и прочее и прочее — перечень налогоплательщиков длиною в целый ярд, а то, пожалуй, и полтора,— во всяком случае, их огромное количество. Я читал и читал этот список, все дальше и дальше; и по мере того как он подходил к концу, я все более приободрялся, так как здесь подробно и точно перечислено все, что есть в Англии, за исключением разве королевского дома и парламента, — словом, все, что подлежит обложению налогом. А о писателях ни звука! Видимо, их проглядели. Да, так и есть! Сердце у меня запрыгало... Однако веселиться было еще рано. Внизу рукою мистера Брайта было приписано:

«Вы включены в число налогоплательщиков по графе Д, раздел 11». Я нашел эту графу и раздел. В нем стоят только три наименования: 1) торговля и ремесла, 2) конторы, 3) газовые заводы.

Естественно, после минутного размышления я снова воспрял духом, вернулась надежда, а там и уверенность: мистер Брайт ошибся, он явно путает! Дело писателя — не торговля, не ремесло, а творчество. Писателям не нужны конторы, их осеняет вдохновение в любом месте под небом, везде, где дует ветер, где сияет солнце, где вольно дышит все живое! А так как я не торгую и не имею конторы, меня нельзя обложить налогом по графе Д, раздел 11. Вы это сами поймете, Ваше Величество, так что теперь я перейду к другому вопросу, уже затронутому мною раньше, — о «скидках».

Речь идет о скидках с суммы налога, которые могут быть предоставлены при известных условиях. Мистер Брайт утверждает, что я могу рассчитывать только на скидки, указанные в параграфе 8 под заголовком: «Износ и порча машин или оборудования». Это забавно и показывает, как далеко зашел в своем заблуждении мистер Брайт, раз вступив на неверный путь. Где это видано, чтобы в конторах и торговых предприятиях были машины? А раз их нет, значит они не могут изнашиваться и портиться. Согласитесь, Ваше Величество, что я прав.

Вот что говорится в параграфе 8:

«В тех случаях, когда машины или оборудование являются собственностью лица или компании, стоящих во главе предприятия, либо взяты ими в аренду с обязательством сохранить и сдать все в исправности, скидка на уменьшение ценности вследствие износа и порчи предоставляется в размере: …..фунтов стерлингов».

Так именно и сказано, слово в слово.

Я хотел бы возразить мистеру Брайту следующее:

С гордостью заявляю, что мое единственное оборудование — это мой мозг, и мне не требуется никакой скидки на «уменьшение его ценности вследствие износа и порчи» по той простой причине, что он у меня не изнашивается, а работает все время вполне исправно. Да, я мог бы сказать вашему Брайту, что мои машины — это мой мозг, мастерская — мой череп, орудия — мои руки, и главой этого предприятия являюсь я один. Никому я его в аренду не сдаю, и, следовательно, не имеется никакого «лица, обязанного сохранить и сдать все в исправности». Так—то! Поверьте, Ваше Величество, я ни в коем случае не переоцениваю убедительности моих доводов, я просто написал первое, что мне пришло на ум, не изменив ни слова. Но судите сами — разве я не разбил наголову Вашего Брайта? На этом я ставлю точку: не в моем обычае травить человека, которого я и так уже доконал.

Теперь, после того как я доказал Вашему Величеству, что налог с меня не причитается, что я пострадал из—за ошибки Вашего чиновника, который неверно понял характер моей деятельности, мне остается только, в надежде на Вашу справедливость, просить, чтобы Вы аннулировали мое первое письмо. Тогда издателю не надо будет платить за меня налог, который я, в растерянности и помрачении ума, вызванном известной Вам бумагой, распорядился уплатить. Вы легко обойдетесь без этих денег, а писатели переживают теперь трудное время. Не вывозят и лекции — Вы представить себе не можете, какой сейчас мертвый сезон!

С неизменным глубоким почтением остаюсь Вашего Величества покорным слугой

Марк Твен .



Читать далее

КАК ЛЕЧИТЬ ПРОСТУДУ 08.04.13
УБИЙСТВО ЮЛИЯ ЦЕЗАРЯ 08.04.13
К СВЕДЕНИЮ МИЛЛИОНОВ 08.04.13
ТРОГАТЕЛЬНЫЙ СЛУЧАЙ ИЗ ДЕТСТВА ДЖОРДЖА ВАШИНГТОНА 08.04.13
ЗНАМЕНИТАЯ СКАЧУЩАЯ ЛЯГУШКА ИЗ КАЛАВЕРАСА 08.04.13
РАССКАЗ О ДУРНОМ МАЛЬЧИКЕ 08.04.13
СРЕДИ ДУХОВ 08.04.13
ЖАЛОБА НА КОРРЕСПОНДЕНТОВ, НАПИСАННАЯ В САН—ФРАНЦИСКО 08.04.13
В ПОЛИЦЕЙСКОМ УЧАСТКЕ 08.04.13
АКАДЕМИЯ ХУДОЖЕСТВ 08.04.13
ЧИСТИЛЬЩИКИ ОБУВИ 08.04.13
ЛЮДОЕДСТВО В ПОЕЗДЕ 08.04.13
ЧЕРНОКОЖИЙ СЛУГА ГЕНЕРАЛА ВАШИНГТОНА 08.04.13
СИАМСКИЕ БЛИЗНЕЦЫ 08.04.13
КОГДА Я СЛУЖИЛ СЕКРЕТАРЕМ 08.04.13
ИНТЕРВЬЮ С ДИКАРЕМ 08.04.13
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ СТАРИК 08.04.13
НИАГАРА 08.04.13
ЖУРНАЛИСТИКА В ТЕННЕССИ 08.04.13
ВЕНЕРА КАПИТОЛИЙСКАЯ 08.04.13
КАК ВЫВОДИТЬ КУР 08.04.13
ПОКОЙНЫЙ БЕНДЖАМЕН ФРАНКЛИН 08.04.13
ВОСПОМИНАНИЕ 08.04.13
ИСТОРИЯ ПОВТОРЯЕТСЯ 08.04.13
ОКАМЕНЕЛЫЙ ЧЕЛОВЕК 08.04.13
МОЕ КРОВАВОЕ ЗЛОДЕЯНИЕ 08.04.13
КАК Я РЕДАКТИРОВАЛ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННУЮ ГАЗЕТУ 08.04.13
ВОЗМУТИТЕЛЬНОЕ ПРЕСЛЕДОВАНИЕ МАЛЬЧИКА 08.04.13
ПОДЛИННАЯ ИСТОРИЯ ВЕЛИКОГО ГОВЯЖЬЕГО КОНТРАКТА 08.04.13
ПОДЛИННАЯ ИСТОРИЯ ДЕЛА ДЖОРДЖА ФИШЕРА, НЫНЕ ПОКОЙНОГО 08.04.13
РАССКАЗ О ХОРОШЕМ МАЛЬЧИКЕ 08.04.13
ОТЧАЯННАЯ ЖЕНЩИНА 08.04.13
МОИ ЧАСЫ 08.04.13
СРЕДНЕВЕКОВЫЙ РОМАН 08.04.13
ЗАГАДОЧНЫЙ ВИЗИТ 08.04.13
КАК МЕНЯ ВЫБИРАЛИ В ГУБЕРНАТОРЫ 08.04.13
ЭПИДЕМИЯ 08.04.13
ДЭН МЭРФИ 08.04.13
ДВА—ТРИ НЕВЕСЕЛЫХ ЖИЗНЕННЫХ НАБЛЮДЕНИЯ 08.04.13
ДРУГ ГОЛЬДСМИТА СНОВА НА ЧУЖБИНЕ 08.04.13
НАУКА ИЛИ УДАЧА 08.04.13
ПЛАН ГОРОДА ПАРИЖА 08.04.13
ОТВЕТ БУДУЩЕМУ ГЕНИЮ 08.04.13
О ПАРИКМАХЕРАХ 08.04.13
МОИ ПЕРВЫЕ ПОДВИГИ НА ГАЗЕТНОМ ПОПРИЩЕ 08.04.13
МОЯ АВТОБИОГРАФИЯ 08.04.13
МОЯ ПЕРВАЯ БЕСЕДА С АРТИМЕСОМ УОРДОМ 08.04.13
КАК МЕНЯ ПРОВЕЛИ В НЬЮАРКЕ 08.04.13
ПРИЯТНОЕ И УВЛЕКАТЕЛЬНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ 08.04.13
ПРАВДИВАЯ ИСТОРИЯ, ЗАПИСАННАЯ СЛОВО В СЛОВО, КАК Я ЕЕ СЛЫШАЛ 08.04.13
РАЗГОВОР С ИНТЕРВЬЮЕРОМ 08.04.13
МАК—ВИЛЬЯМСЫ И КРУП 08.04.13
НАЗОЙЛИВЫЙ ЗАВСЕГДАТАЙ 08.04.13
УЧЕНЫЕ СКАЗОЧКИ ДЛЯ ПРИМЕРНЫХ ПОЖИЛЫХ МАЛЬЧИКОВ И ДЕВОЧЕК 08.04.13
РЕЖЬТЕ, БРАТЦЫ, РЕЖЬТЕ! 08.04.13
КОЕ—КАКИЕ ФАКТЫ, ПРОЛИВАЮЩИЕ СВЕТ НА НЕДАВНИЙ РАЗГУЛ ПРЕСТУПНОСТИ В ШТАТЕ КОННЕКТИКУТ 08.04.13
РАССКАЗ КОММИВОЯЖЕРА 08.04.13
РАССКАЗ КАПИТАНА 08.04.13
РАССКАЗЫ О ВЕЛИКОДУШНЫХ ПОСТУПКАХ 08.04.13
ВЕЛИКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ В ПИТКЕРНЕ 08.04.13
УКРОЩЕНИЕ ВЕЛОСИПЕДА 08.04.13
ЭДВАРД МИЛЗ И ДЖОРДЖ БЕНТОН 08.04.13
МИССИС МАК—ВИЛЬЯМС И МОЛНИЯ 08.04.13
ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР 08.04.13
ЛЮБОПЫТНОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ 08.04.13
ПОХИЩЕНИЕ БЕЛОГО СЛОНА 08.04.13
ЛЕГЕНДА О ЗАГЕНФЕЛЬДЕ, В ГЕРМАНИИ 08.04.13
МАК—ВИЛЬЯМСЫ И АВТОМАТИЧЕСКАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ ОТ ВОРОВ 08.04.13
КАК ИЗБАВИТЬСЯ ОТ РЕЧЕЙ 08.04.13
НЕОФИЦИАЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ОДНОЙ НЕУДАЧНОЙ КАМПАНИИ 08.04.13
ПЕЧАТНЫХ ДЕЛ МАСТЕР 08.04.13
ПИСЬМО АНГЕЛА—ХРАНИТЕЛЯ 08.04.13
ПРОШЕНИЕ АНГЛИЙСКОЙ КОРОЛЕВЕ 08.04.13
УДАЧА 08.04.13
ОТНОСИТЕЛЬНО ТАБАКА 08.04.13
КАК Я ВЫСТУПАЛ В РОЛИ АГЕНТА ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ТУРИСТОВ 08.04.13
РАССКАЗ КАЛИФОРНИЙЦА 08.04.13
РОМАН ЭСКИМОССКОЙ ДЕВУШКИ 08.04.13
ЖИВ ОН ИЛИ УМЕР? 08.04.13
ДНЕВНИК АДАМА 08.04.13
БАНКОВЫЙ БИЛЕТ В 1000000 ФУНТОВ СТЕРЛИНГОВ 08.04.13
ВАЖНАЯ ПЕРЕПИСКА 08.04.13
ЧЕМ ЗАНИМАЕТСЯ ПОЛИЦИЯ 08.04.13
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО КОММОДОРУ ВАНДЕРБИЛЬТУ 08.04.13
О ЗАПАХАХ 08.04.13
ИСПРАВЛЕННЫЙ КАТЕХИЗИС 08.04.13
АМЕРИКАНЦЫ И АНГЛИЧАНЕ 08.04.13
РАЗНУЗДАННОСТЬ ПЕЧАТИ 08.04.13
ПИСЬМА С САНДВИЧЕВЫХ ОСТРОВОВ 08.04.13
УДИВИТЕЛЬНАЯ РЕСПУБЛИКА ГОНДУР 08.04.13
ПОСЛАНИЕ ОРДЕНУ «РЫЦАРЕЙ СВЯТОГО ПАТРИКА» 08.04.13
ПЛИМУТСКИЙ КАМЕНЬ И ОТЦЫ—ПИЛИГРИМЫ 08.04.13
"РЫЦАРИ ТРУДА" – НОВАЯ ДИНАСТИЯ 08.04.13
КОММЕНТАРИИ 08.04.13
ПРОШЕНИЕ АНГЛИЙСКОЙ КОРОЛЕВЕ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть