Онлайн чтение книги Уроки хороших манер для тирана Teaching the Tyrant Manners
1 - 3

После странной встречи с Ривьер, Крофт сел на диван и принялся просматривать свои документы.

Количество бумаг, которые ему необходимо запомнить, было бесконечным, но он просто не мог сосредоточиться прямо сейчас. Прежде чем сдаться и отложить документы, он покачал головой, пытаясь забыть, как Ривьер ударила его по подбородку.

Стук!

Дверь с грохотом распахнулась, и, к счастью, не была выломана.

— Капитан!

— Ты слишком громкий, Мелик.

— Это правда, что вы ударил леди Бланш?!

Крофт, сидевший спиной к двери, повернул голову так быстро, что Мелик мог поклясться, что услышал хруст. У всех трёх рыцарей Крофта, вошедших в комнату, было встревоженное выражение лица. Рот Мелика был широко открыт, лицо Блейка было полно озабоченности, а Честер беспокойно топтался на месте.

Мелик, чье молодое лицо не совсем соответствовало его мускулистому телу, накричал на своего хозяина, хотя… на самом деле, это больше похоже на то, что он спрашивал. Казалось, что он допрашивает своего хозяина, но это была всего лишь пара вопросов.

— Это ложь, не так ли? Верно? Если бы капитан действительно хотел кого-то убить, они бы уже были мертвы. Вы ведь не из тех подонков, которые могут ударить  женщину, не так ли?

Крофт потер виски. Его головная боль вызвана не голосом Мелика, от которого, казалось, лопались  барабанные перепонки, а тем, что он говорил. Мелик ясно дал понять, что якобы он – Крофт – ударил женщину. Что за чушь! Это его ударили.

Он оттолкнул руки Мелика, который умолял его дать ответы, и повернулся к Блейку.

— Блейк, объясни эту чушь, которую извергает Мелик.

— Некоторое время назад два рыцаря Герцога потребовали дуэли с нами. А в качестве причины заявили, что капитан напал на леди Бланш.

— Что это за чушь?.. Итак, что ещё сказали эти рыцари?

— На самом деле, этот идиот сбил их с ног прежде, чем я смог услышать что-либо ещё, — ответил, Блейк, пальцем указав на Мелика. — Я сказал ему сохранять спокойствие...

Крофт вздохнул и потер лоб.

Мелик неправильно понял поведение капитана. Он решил, что Крофт был шокирован тем, что его разоблачили, и пробормотал:

— Капитан…  даже если я не видел, как это произошло, это всё равно было неправильным с вашей стороны...

— Мелик, перестань говорить глупости. Я её не бил.

— Неужели?! Тогда я был прав? Я всегда верил в вас, капитан!

Его слова, очевидно, противоречили тому, что он сказал ранее. Крофт отвернулся от Мелика, потому что знал, что тот снова выкрикнет что-нибудь своим оглушающим барабанные перепонки голосом.

— Но почему ходят такие слухи? — спросил Блейк с обеспокоенным лицом.

 — Вот это я и хочу знать. Я имею в виду, что тот, кого ударили, был я, а не она.

— Капитан, вас ударили? Только не говорите мне, что это была леди Бланш?!

— Ага.

— Ага? Но зачем ей это делать?

— Она сказала, что я не должен прикасаться к женскому телу.

Крофт ответил со смехом, но ни Блейк, ни Мелик не засмеялись. Мелик снова нахмурился и обвиняюще указал пальцем на Крофта.

— Вы на самом деле мусор...

— Это не так, Мелик.

— Я разочарован в вас, капитан.

— Я сказал, что всё было не так, — ворчливо попытался защититься Крофт, но Мелик выбежал из комнаты, словно это он был пострадавшим.

Увидев это, Честер сел на пол и рассмеялся, стараясь сдерживать себя.

— Честер, ты отвлекаешь. Так почему бы тебе не заткнуться?!

— Хахаха, я не могу, капитан. Это слишком смешно, я просто не могу остановиться.

— Я знаю это. Замолчи.

Честер проигнорировал свирепый взгляд Крофта, продолжал хихикать и кататься по полу. Но вот Блейк обеспокоенно повернулся к принцу.

— Капитан, что с вами на самом деле случилось?

Крофт раздраженно покачал головой и провел рукой по волосам. Он принял решение держать язык за зубами и не оправдываться.

— Ничего страшного, я просто слегка коснулся её пальца.

Он собирался сказать, что на самом деле вообще не прикасался к ней, но, подумав об этом, вспомнил, как схватил её за подбородок…

И, конечно, когда он сделал это — его за это избили.

Он понимал, что получил удар за прикосновение к её лицу, но почему пошли слухи, что вместо этого — он ударил Ривьер?!

Всё шло наперекосяк, и он ничего не мог контролировать.

Блейк снова наморщил лоб, увидев, как Крофт вытирает пот, не сказав больше ни слова. Каким бы сумасшедшим ни был Крофт, он не был ничтожным ублюдком, который изводил женщин. По крайней мере, он так считал... Но реакция Крофта несколько странная.

Этот скандал мог испортить его шансы на получение трона, тем более, что он был так близок к этому.

— Капитан, сейчас было бы очень затруднительным иметь Герцога Бланша в качестве врага, так что, почему бы вам не извиниться перед леди?

— Но ведь это меня ударили?!

— Ну... Если вы действительно сделали что-то, за что справедливым было быть избитым…

— Эй, я ничего подобного не делал.

Блейк нахмурился ещё больше, услышав решительное отрицание Крофта.

Он знал, насколько страшным может быть Крофт, когда действительно хочет напугать своего противника. Возможно, леди Бланш почувствовала угрозу и попыталась защитить себя.

Несмотря на то, что Блейк не знал, что произошло на самом деле, он сочувствовал Ривьер.

Ему было жаль невинную леди, которая, должно быть, была напугана, но он также знал, что Крофт не имел плохих намерений, поэтому ему необходимо  было прояснить это недоразумение.

Но для этого ему нужно было убедить этого чокнутого безумца.

Блейк очень серьезно посоветовал:

— Вы должны быть добры к этой женщине, капитан. К таким людям, как леди Бланш, вам нельзя относиться так же, как к другим.

— Эй, я пытаюсь.

Никто ему не поверил, но Крофт говорил правду.

Если его спровоцируют физически, он сразу же вступит в бой со своим противником. Если бы его противником был мужчина, Крофт уже свернул бы ему шею. Он действительно приложил все усилия, чтобы быть терпеливым.

Однако Блейк был потрясен угрюмым ответом Крофта.

— Капитан, Эрцгерцог Песлот движется. Не ссорьтесь с Герцогом Бланшем, пока не взойдете на трон.

Эрцгерцог Песлот.

Как брат покойного Императора, он был среди тех, кто замышлял заговоры и интриги ради трона.

Он также был дворянином, которому не нравилась попытка Крофта занять трон, что был оставлен предыдущим Императором.

После смерти Императора, принц, следующий в очереди на трон,  внезапно скончался от неизвестной болезни. Благородные дворы были разделены на тех, кто поддерживал Крофта, и тех, кто поддерживал Эрцгерцога Песлота в его желании стать следующим Императором.

Герцог Бланш, возглавлявший фракцию Крофта, распространил слухи о том, что Эрцгерцог Песлот был тем, кто отравил предыдущего принца.

Чтобы избежать известности  убийцы наследного принца, Эрцгерцог Песлот отказался от своего права на престолонаследие, что позволило Крофту стать новым наследным принцем.

Однако, все знали, что Эрцгерцог на самом деле не отказался от престола.

Но всё это происходило ещё и до того, как Блейк заговорил об этом. Даже если тот и не конкретизировал, Крофт прекрасно понимал, что ему пора заняться этими вопросами.

Заметив, что Крофт немного остыл и успокоился, Блейк вновь решил попробовать поговорить с ним:

— Во-первых, вы должны извиниться перед леди Бланш. Можно сказать, что это было недоразумение из-за разных социальных обычаев между Востоком и Столицей.

— Блейк, я уже в третий раз говорю тебе, что это меня ударили, а не леди Бланш.

Крофт был расстроен, но Блейка это не убедило.

— Но разве вы не говорили, что прикасались к ней? И даже если леди ударила вас, было ли больно? Я не думаю, что леди достаточно сильна, чтобы нанести вам рану. Так что, просто смиритесь и извинитесь. Скоро всё утихнет.

Хотя здесь и возникли некоторые недоразумения, совет Блейка был правильным.

Крофт чувствовал себя несчастным, но чем больше он разговаривал со своими подчинёнными, тем больше убеждался в том, что именно он сделал что-то не так.

В конце концов, он кивнул.

— Хорошо, тащи Честера и поищите этого идиота Мелика, убедитесь, что у него не будет никаких неприятностей.

— Да, капитан.

Блейк вышел из комнаты, волоча Честера по полу за ноги.

В конце концов, Блейк обнаружил Мелика, скорчившегося в углу сада и жалко обвинявшего во всем Крофта. Блейк быстро объяснил, что Крофт не такой подонок, как они оба думали, на этот раз он сам стал жертвой и извинится перед леди.

                                                                                                           ஐஐஐ

Крофт не знал, как ему следует извиняться, но пришло время изучить этикет приёма пищи.

Он спустился в столовую, где слуги открыто таращились на него за то, что «он» сделал с их несчастной леди.

Ривьер, прибывшая первой, встала со своего места и изящно поклонилась.

На первый взгляд она казалась спокойной, но на самом деле у неё трещала голова. Как только Крофт вошёл в столовую, ей показалось, что её сердце вот-вот выскочит из груди.

Она думала, что он уже смирился с тем, что случилось ранее, так как после всего ничего не предпринял и не сказал, но теперь Крофт определенно выглядел сердитым.

«Как я и думала, это было слишком  — ударить его прямо по лицу. Если так пойдёт и дальше, разве я не умру сегодня?»

Она успокоила себя, когда увидела, что Крофт оставил свой меч, но затем начала беспокоиться из-за его подавляющей силы, описанной в романе. Её сердце забилось так сильно, что Ривьер подумала, что скорее умрет от сердечного приступа, чем от рук Крофта.

В конце концов, у Ривьер Бланш было довольно слабое тело.

Не в силах смотреть на Крофта, сидящего в тишине, Ривьер опустила голову и стала ожидать, когда подадут еду.

Ей предстояло научить его манерам за столом, поэтому было очевидным, что придётся обедать с ним всю следующую неделю. Она ещё ничего не ела, но уже почувствовала, как еда ползет у неё в животе.

Именно в этот момент.

Крофт, который пристально смотрел на пустую тарелку перед собой, открыл рот.

— Я… мне очень жаль.

Ривьер не могла поверить своим ушам.

«Он только что... извинился?»

«Он не говорит, что убьет меня, а вместо этого просит прощения?»

«Почему?»

Учитывая то, что она сделала с ним утром, ему не за что было извиняться. Фактически, именно она должна приносить извинения, а не Крофт.

«Но что он имеет в виду, говоря “извините”? Имеет ли он в виду, что сожалеет о том, что его пнули?»

«О чём, черт возьми, он говорит?»

«Подождите, может быть, на Востоке извинения — это ещё один способ предупредить об убийстве?»

«Что он имеет в виду?» Ривьер не поняла того, что только что услышала, и то, что Крофт говорит дальше, еще более странно:

— Я ещё не знаком с обычаями, поэтому, пожалуйста, будьте терпеливы со мной.

«Что?»

«Обычаи? Какие обычаи?»

«Нет такого обычая, обозначающего, что мне разрешено бить будущего Императора в челюсть, хотя…?»


Читать далее

1 - 1 15.02.24
1 - 2 15.02.24
1 - 3 15.02.24
1 - 4 15.02.24
1 - 5 15.02.24
1 - 6 15.02.24
1 - 7 15.02.24
1 - 8 15.02.24
1 - 9 15.02.24
1 - 10 15.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть