Глава 15

Онлайн чтение книги В поисках Камелии Please Be Patient, Grand Duke
Глава 15

Пипи вышла из кареты. Она была в восторге, так как прошло довольно много времени с тех пор, как они последний раз были в городе. Лия вышла следом за ней, и все на площади с любопытством уставились на неё.

Улицы Корсора были полны народа, снующего по магазинам. Стоял невыносимый гул от звуков торгующихся голосов перед киосками, радостных возгласов разносчиков газет и хихиканья дам, обменивающихся приветствиями.

- Сегодня я буду показывать вам дорогу, милорд.

Это был первый раз, когда Лия и Пипи приехали в город одни. Пипи охотно повела Лию в популярную блинную, а затем в магазин, где продавались ленты из материалов самого высокого качества.

Постепенно начали собираться люди, чтобы увидеть молодого лорда, который, как было известно, был ангелом Дома Бейл. Зеваки что-то бормотали, наблюдая, как она ходит без единого сопровождающего. Также было довольно необычно видеть, как лорд покупает одежду для своей служанки. Такие действия с его стороны подразумевали, что их отношения были более чем дружескими. Они не предполагали, что это так и есть, учитывая, что лорд был ещё довольно молод, но, тем не менее, люди с интересом наблюдали, как эти двое стояли перед магазином.

Лия уверенно расправила плечи, но её уши покраснели, когда она поняла, что всеобщее внимание приковано к ней.

- Это то самое место?

- Да, милорд. Они продают элегантные платья, которые не слишком вычурны, но и не слишком просты - пышные и большие платья уже не в моде.

Мне в любом случае не нужно платье, которое будет подчёркивать тонкую талию или пышные бёдра.

- Тогда, я думаю, пяти платьев должно быть достаточно. Три из них твои, Пипи.

- Три?

- Да. Найди что-нибудь, в чём я смогу передвигаться. Было бы лучше выбрать что-то, не привлекающее внимание.

- Как пожелаете, милорд.

Обычно её покупки были совершены за счёт Дома Бейл, но на этот раз она не могла себе этого позволить. Лия протянула ей мешочек со всеми деньгами, которые она откладывала. Поражённая этим жестом, Пипи вернула мешочек Лие.

- Бетти дала мне денег перед тем, как мы уехали. Она настаивала, чтобы я не брала ничего у вас. Денег, которые мне дала Бетти более чем достаточно, чтобы оплатить покупки, так что не волнуйтесь, милорд.

- Она дала тебе денег?

- Да, милорд.

Лия пожалела о том, что солгала Бетти, но была озадачена её действиями, которые, казалось, противоречили обеспокоенному выражению её лица.

Оставив Пипи с покупками, Лия прогулялась по площади вместе с кучером. Она чувствовала, как тёплые весенние лучи помогают ей чувствовать себя живой.

Лия вошла в магазин, чтобы купить чернильную ручку, кожаный пенал и несколько блокнотов. Она расплатилась за покупки и ушла искать подарок для Бетти.

Что же мне ей подарить? Что ей понравится?

Лия остановилась перед магазином шляп, в котором было непривычно много посетителей. Дамы, выходившие из магазина с круглыми коробками, учтиво кланялись молодому лорду.

Шляпы различных насыщенных цветов не успевали появляться на полках, как их тут же кто-то покупал. По мнению Лии, причёски дам выглядели сегодня особенно великолепно.

К сожалению, какими бы красивыми ни были шляпы, это всё ещё было той вещью, которую ей никогда не разрешили бы носить.

Всё равно они мне даже не подходят.

Вместо того чтобы зацикливаться на неосуществимом, Лия свернула на красочную улицу, чтобы поискать кафе-мороженое, в которое можно зайти после шоппинга.

- Здравствуй, Камелия.

Сначала Лия даже не поняла, что кто-то зовет её. В конце концов, никто здесь никогда бы не назвал её этим именем.

- Именно вы, леди Камелия.

Лия остановилась как вкопанная, её волосы встали дыбом.

- Я знал это. Моя интуиция меня не подвела.

Этот голос Лия никогда раньше не слышала. Она должна была быстро собраться с мыслями.

Я должна развернуться и уйти или мне просто проигнорировать его?

Она признала бы свою истинную личность, если бы ответила, но ей также было любопытно узнать, кто знает её настоящее имя.

А вдруг он что-то знает о моей матери?

- Боюсь, вы ошиблись, сэр, - сказала Лия, поворачиваясь и положив одну руку на талию. Её глаза находились только на уровне его груди. Она подняла голову и увидела джентльмена с пепельно-серыми волосами и необычными глазами, которые переливались, когда в них отражался свет.

- Я так не думаю, Камелия, - ответил он. - Разве ты не младшая сестра Киерана Бейла? Вы двое слишком похожи, чтобы отрицать это.

В шоке, пошатываясь, она отошла от него.

- Кто... вы?

- Я?

Парень, державший хлыст для верховой езды, наклонился вперед, чтобы встретиться с ней взглядом. Он улыбнулся и заговорил нежным голосом:

- Я друг, который хочет угостить тебя щербетом.

***

Одетый в платье иностранного фасона, с пистолетом и мечом в ножнах на поясе, он легко привлек внимание толпы.

Белая форма - признак королевской семьи!

Лию не должны были видеть с таким привлекательным иностранцем на терассе магазина, поэтому она подвела его к столику в углу.

- Здесь жарко.

- Боюсь, у нас нет другого выбора. Костюм вашей светлости слишком броский.

- Я думаю, что твоя маскировка под молодого лорда более эффектна.

- Это не маскировка. Похоже, мой брат просто дразнил вас, милорд.

Она хотела помешать ему произнести ещё хоть слово, если бы могла.

Парень представился как Иен Сергио. В тот момент, когда она услышала его фамилию, перед глазами стало темно, будто её ударила молния.

Я должна была догадаться, кто он такой, по гербу на его форме.

Ей было любопытно, как и почему он оказался здесь, за границей, но решила промолчать. Иен оглядел Лию, пододвигая к ней щербет.

- Киеран ждет твоего письма, - начал он, - Видимо, он ни разу не получил от тебя ответа.

- Как его здоровье?

- Всё хорошо.

- Но… Я никогда не получал его писем.

- Потому что их так и не доставили. - Иен сунул руку в карман и вытащил письмо. - Киеран каждый месяц посылал письма своей младшей сестре Камелии. Но, так и не получив от неё вестей за те четыре года, что он там пробыл, он наконец попросил об одолжении.

Иен положил перед ней письмо - на нём стояла печать с фамильным гербом Бейлов.

- Ну, - он сказал, указывая на стакан, - Я предлагаю тебе доесть это, если ты хочешь, чтобы я ушёл, Камелия.

- Я не совсем понимаю, почему вы продолжаешь называть меня Камелией. Меня зовут Камелиус.

- Камелия, - ухмыльнулся Йен, поддразнивая её.

Сердце Лии сжалось, когда она услышала, что Киеран отправлял письма каждый месяц. Ей хотелось плакать, но в то же время на сердце стало тепло.

Издалека она заметила Пипи, которая вздохнула с облегчением, когда нашла её. Лия осторожно спрятала письмо в свой пиджак, прежде чем съесть ложку щербета.

- Когда вы соберётесь уезжать, можно ли мне попросить вас передать Киерану ответное письмо?

- В этом нет необходимости. Ты можешь отдать письмо ему сам, когда Киеран в скором времени вернётся в Корсор.

- Он возвращается?

- Кажется да.

Сладкий шербет стал отдавать горечью на её языке.

Маркиза сказала, что до тех пор, пока Киеран не выздоровеет, Лия обязана защищать честь Дома Бейл и не позволять другим домам смотреть на них свысока.

Изменившееся выражение лица Лии пробудило интерес Иена. Как бы она ни настаивала на том, что она мальчик, он видел перед собой только прекрасную леди.

- Камелия.

Бросив на Иена свирепый взгляд, Лия огляделась вокруг и нахмурила брови.

- Лиус, милорд.

- Прекрасно, лорд Лиус. Я приглашаю вас в Гайор. Я пришлю приглашение по возвращении. Очень надеюсь скоро увидеть вас.

Она была смущена, но, тем не менее, кивнула в знак согласия. Иен нежно улыбнулся её милому личику с большими круглыми глазами.

- Я с нетерпением жду вашего визита как леди.

Лия резко встала, её лицо побледнело.

Иен ухмыльнулся, прежде чем взять её руку, чтобы поцеловать.

- Прощайте, моя госпожа.

***

В поместье маркиза Шелби царила большая суматоха.

Маркиза Шелби рыдала при виде бледнолицей Мэрилин с повязками на шее.

- Его Императорское Величество лично пообещал задействовать Императорскую гвардию. - сказал Вейд, подходя к ней сзади. - Это только вопрос времени, когда преступник будет пойман.

- Ваше Высочество! Вы должны свершить правосудие над безжалостным монстром, который посмел причинить вред моему ребёнку!

Вейд прошёл мимо плачущей маркизы и подошел к Мэрилин.

Неизвестный мужчина напал из засады на Мэрилин и других дам, которые выходили из оперы. Он умело проскользнул мимо охранников и попытался перерезать Мэрилин горло, крича: "Смерть империализму!" Серийные убийства были приписаны революционерам, которые демонстрировали своё отвращение к традициям.

Повезло, что мужчина был ранен - это заставило его убежать в темноту, не причинив большего вреда Мэрилин. Городская стража преследовала его до Лоуэра, но в конце концов не смогла поймать.

- Это подтверждает наши подозрения о том, что они охотятся только на дам благородного положения, - пробормотал Вейд себе под нос.

- На протяжении всей истории слабые женщины всегда первыми становились жертвами убийц, - сказал Клод, - В этом нет ничего нового.

Сказав слова утешения убитой горем маркизе, он покинул поместье.

О серийном убийце дам в Этере в Академии тоже говорили. Ученики были потрясены, узнав, что одна из жертв была дамой из их круга. Казалось, что преступник перешёл от нападения на женщин среднего класса к нападению на аристократических дам.

- Как они смеют преследовать Мэрилин! - разъяренно сказал Вейд, следуя за Клодом.

Клод спокойно ответил:

- Ваше присутствие будет для неё большим утешением, Ваше Высочество.

Вейд, шёл сжав кулаки и смотря прямо перед собой.

- Это твой долг, герцог Ихар. Последнее, что мне нужно, это чтобы ты втягивал меня в свой роман.

Клод тихо фыркнул и сел в ожидавшую его машину — транспортное средство, гораздо более безопасное и быстрое, чем карета, но довольно громкое.

Несмотря на стремление короны принять новые технологии, некоторые аристократы, лелея устаревшие способы, отказались. Они рассматривали автомобили как грубую конструкцию. Тем не менее это был прогресс цивилизации, с которым им однажды придётся смириться.

- Тогда я увижусь с Вашим Высочеством в Академии, - сказал Клод.

- Безусловно.

Оставляя за собой клубы дыма, эти двое уехали на своих машинах в противоположных направлениях.

Клод остановился в пробке недалеко от центра Этера и уставился в окно. Перед, казалось бы, новым магазином с причудливой вывеской суетилась толпа.

Конфеты, сделанные на небесах?

Люди, стоящие слева и справа, улыбались, восхищаясь похожей на облако конфетой.

И всё из-за какой-то сладости...

Он усмехнулся. Клоду вспомнился кое-кто, кто выглядел бы счастливее их всех.

Осознав, что он улыбается, Клод инстинктивно почувствовал внутреннее смятение - как будто в совершенной системе произошел сбой.

Его лицо стало суровым, и он сидел, массируя нахмуренные брови.

Нет, это вообще ничего не значит.


Читать далее

Глава 15

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть