Глава 20

Онлайн чтение книги В поисках Камелии Please Be Patient, Grand Duke
Глава 20

Лия убрала руку Иена от своего подбородка, показав свою неприязнь так вежливо, как только могла. Она указала ему на эту грубость: оскорбительно проявлять неуважение к наследному принцу, игнорируя его предложение, особенно когда они находятся в Кайене.

Несмотря на замечание, он казался равнодушным к предупреждению Лии; и это не помешало ему поцеловать её руку, прежде чем направиться в комнату Киерана.

В оцепенении она неподвижно стояла посреди сада. Всё это казалось Лие абсурдом – как будто она попала в шторм или вынырнула из глубины морей. Если бы не Пипи, которая пришла, чтобы найти её, она бы так и не сдвинулась с места.

Слуги, бодрее чем обычно, поспешили подготовиться к приёму незваных гостей. Они светились от гордости и были вне себя от радости, потому что вернулся истинный наследник Корсора – Киеран Бейл. Пока они наводили порядок в обеденном зале, леди Бейл поставила в вазу срезанные в оранжерее цветы. По лицу Анастасии было видно насколько важными были эти нежеланные гости.

Когда горничная пришла сказать, что ужин готов, Лия направилась в свою комнату и закрыла дверь, чтобы переодеться. Её рубашка прилипла к телу, а на спине выступили капельки пота. Надев свежую рубашку, она встала у окна и завязала галстук.

Выглянув в сад, Лия увидела четверых мужчин, выходящих из комнаты Киерана. Несмотря на теплую погоду, они были при полном параде – в жилетах и галстуках; их кожаные ботинки сияли в вечерней темноте. Они были воплощением идеальных джентльменов.

Вейд, держа в руках сигару, от души смеялся. Когда он указал на Лию, заметив её в окне спальни, остальные молодые люди тоже посмотрели в её сторону. Как только сапфировые глаза Клода встретились с её глазами, она быстро закрыла окно, как будто не заметила его. Она хотела задёрнуть шторы, но передумала, посчитав это слишком невежливым жестом. Она решила отойти от окна как можно дальше. Её сжатые кулаки начали нервно дрожать.

“Почему я так дрожу?”

Страх – Лия была уверена, что дрожит от страха встретиться с ними взглядом.

- Милорд? - Пипи вошла, слегка постучав в дверь. Покраснев, она огляделась вокруг, прежде чем подойти к Лие.

- Я слышала, что вы не придёте на ужин.

Лия кивнула, протягивая ей потную рубашку.

- Да, мне не по себе.

- Тогда… Не могли бы вы через некоторое время прийти к иве у реки? - спросила Пипи.

- К иве?

- Да, примерно через час.

- Хорошо.

Пипи расплылась в улыбке от ответа Лии и быстро прибралась в комнате, которая была в беспорядке от всех упаковок. Прежде чем уйти, она взглянула на старинные часы в углу.

Лия выглянула из окна, но увидела, что в саду никого нет, если не считать небольшой стаи птиц, выглядывающих из травы. Выдохнув, она снова открыла окна, и в комнату подул тёплый летний ветерок Корсора.

***

- Госпожа Бейл, Камелиус к нам не присоединится? - спросил Вэйд. Его теплая улыбка отражалась на отполированной серебряной посуде, разложенной перед ним. Он сидел во главе стола.

Хотя слуги поспешно подготовились к неожиданному визиту наследного принца, еда была безупречной, как и сервировка стола. Роскошная люстра вместе с тёплым сиянием свечей на декоративном подсвечнике ярко освещала обеденный зал. За каждым из гостей в ряд стояли слуги. Всё в комнате излучало элегантность и величие Дома Бейл.

- Камелиус плохо себя чувствует и отдыхает в своей комнате, Ваше Высочество, - с улыбкой ответила леди Бейл. - Вероятно, моё долгое отсутствие сказалось на его здоровье. Теперь я прослежу, чтобы за ним должным образом ухаживали. Пожалуйста, давайте приступим к трапезе. Наш шеф-повар позаботился о сегодняшнем ужине, надеюсь, он вам понравится.

На столе стояли разнообразные блюда как из королевства Гайор, так и из Империи Кайен.

Вейд улыбнулся в ответ. Он взял вилку, и все за столом последовали его примеру.

“Лиус плохо себя чувствует?”

Клод усмехнулся; мальчик, которого он видел всего несколько минут назад, совсем не казался больным.

“Наверное, он просто избегает этого ужина, потому что ему неловко. Такой болезненный мальчик, как он, вероятно, упал бы в обморок от несварения желудка.”

П/П: да кто бы смог есть в такой обстановке.

“Похоже, сегодня опять будет есть одни сладости...”

Разрезая еду на своей тарелке, Клод посмотрел на поднос со сладостями, стоящий перед ним. На нём лежали новейшие десерты из столицы. Он вспомнил огромные очереди за этими конфетами.

Клод бессознательно потянулся к подносу, и не заметил, как чья-то рука коснулась его. Медленно подняв глаза, он увидел, что на него смотрят странные серые глаза.

- Прошу прощения.

Клод передал кубок Иену, который ухмыльнулся и слегка кивнул в ответ.

“Я и не думал, что он пристрастился к сладкому...”

- Отнеси это Камелиусу, - сказал Иен, подзывая служанку. - И передай ему, что отказываться от еды вредно для здоровья.

Все взгляды были направлены на принца из Гайора. Леди Бейл, казалось, была удивлена больше всех, в то время как Вейд с ухмылкой посмотрел на Иена.

- Если его самочувствие ухудшится, мне придётся отвезти его с собой в Гайор, - сказал Иен.

В глазах Киерана на мгновение вспыхнуло недовольство от его шутливого предложения.

- Спасибо за заботу, Ваше Высочество. Мы запомним ваше предложение на всякий случай.

- Итак, надеяться ли мне на ухудшение его здоровья?

- Это уже не смешно, Иен. Я очень надеюсь, что мой младший брат останется здоровым.

- Это была не шутка, - сказал Иен, глядя на Клода, сидящего перед ним. - Это место не очень подходит для нашего Камелиуса.

Его завуалированные предложения погрузили комнату в удушающую тишину. Не отводя от него взгляд, Клод отрезал кусочек стейка и отправил его в рот. Однако, пожевав несколько раз, выплюнул в салфетку. Его холодные глаза с отвращением смотрели на Иена.

- Прошу прощения, - сказал Клод, слегка поклонившись, - но, похоже, мясо из Гайора мне не по вкусу.

- Вот как?

- Да. Это странно, не похоже, чтобы мясо было гнилое, но всё же...

Клод бросил грязную салфетку на пол и прополоскал рот глотком вина. Однако Иен был равнодушен к этим действиям и скорее с интересом наблюдал за происходящим.

- С вашего разрешения, Ваше Высочество, госпожа, - сказал Клод, вставая, - Я присоединюсь к вам после того, как принесут напитки.

Он знал, что гостю не принято уходить посреди трапезы, но сейчас это его совершенно не волновало. Когда он застегнул пиджак и вышел из зала, испуганные слуги поспешили за ним. Он проигнорировал их и направился вверх по лестнице, крепко держась за перила. Во рту остался сухой привкус вина.

Клод становился более раздражённым по мере того, как приближался ко второму этажу. Он знал, что его действия, как и то, что он растрачивал свои эмоции на Лиуса, было неподобающим.

“Возможно, мне понравилось наблюдать за смущающимся от моих поддразниваний Лиусом.”

“Но тогда почему я сейчас в такой ярости?”

“Почему мне это больше не кажется таким увлекательным?”

Клоду не нравилось, что Лиус медленно действует ему на нервы. Если с его чувствами было что-то не так, он был обязан разобраться с этим пока не стало слишком поздно.

“Не может быть, чтобы мне вдруг начали нравиться мужчины.”

Чем ближе к нему становилась служанка с вазой конфет, его лицо становилось мрачнее. Он выхватил вазу из её рук и поспешил к нужной двери.

- Я возьму это.

- М-мой господин!

Клод прошёл по коридору, устланному бордовым ковром, и остановился перед дверью, которая, как он думал, была комнатой Лиуса.

- Его здесь нет, милорд, - сказала служанка.

Сжимая ручку двери, Клод бросил на неё свирепый взгляд.

- Возможно, он вышел на прогулку, поэтому в комнате никого нет, сэр.

***

Лия очень удивилась, когда пришла к берегу реки. Пипи потащила поражённую Лию за руку и усадила в кресло.

- Мы всегда хотели устроить что-то подобное, и теперь, когда вы уезжаете в столицу, мы подумали, что это наш последний шанс побыть всем вместе.

Фонари, свисавшие с ветвей ивы, освещали лица слуг. Стол был накрыт белой скатертью, а на нём стояли любимые блюда Лии - тарелка сочных сезонных фруктов, аппетитное блюдо из курицы с фасолью, которое она так любила, большие сэндвичи, хрустящие овощи и дымящаяся кастрюля с ароматным томатным рагу.

Лия пыталась смотреть на всех за столом.

- Не забывайте нас, мой господин! Вы ведь вернётесь?

- Что, если еда в столице придётся вам не по вкусу? Наш милорд и так слишком худенький!

- Вы должны почаще возвращаться, иначе те удочки, которые мы сделали, пропадут даром!

Глаза Лии наполнились слезами, и слуги шмыгнули носом вместе с ней.

Затем Лия подошла к Бетти, которая стояла далеко в углу. Бетти не осмеливалась взглянуть на неё, так как изо всех сил старалась не заплакать. Когда Лия обняла её сзади и похлопала по дрожащим рукам, она прикусила губу, чтобы не разрыдаться.

- Я наказала Пипи хорошо заботиться о вас, милорд.

- Хорошо...

- И я очень надеюсь, что вы найдёте свою мать...

- Благодарю.

- Будьте аккуратнее и не выходите на улицу поздно ночью. Вы должны быть осторожны с теми, кто особенно дружелюбен, мой лорд, — Бетти начала всхлипывать.

- Хорошо, Бетти.

У Лии защемило сердце. Чувствуя себя грустной, встревоженной и счастливой одновременно, она не могла остановить слёзы, текущие по щекам. Она выдавила из себя улыбку и села на стул, предложенный ей Пипи. Положив себе всех вкусностей на тарелку, она набила рот, как будто была нищенкой, которая голодала несколько дней.

- Идите поешьте, - сказала она слугам, стоявшим вокруг стола. - Еда на этом вечере предназначена для всех!

- А м-можно?

- Вы же не думаете, что я съем всё это сам! А теперь садитесь. Это приказ. Никто не покинет этот стол, пока от этих блюд не останется ни капли соуса.

Они ухмыльнулись её ответу и тоже начали наполнять свои тарелки.

Яркое мерцание полной луны и отражения сияющих фонарей спокойно танцевали на воде. Она слышала смех тех, кого любила. Лие не была нужна изысканная музыка или блестящие люстры - этот вечер был грандиознее любого праздника во всей Империи.

- Спасибо всем вам, - сказала Лия, с трудом сдерживая слезы. - Я вернусь... Обещаю.

Откусывая ещё один большой кусок сэндвича, она заметила перед собой вазу, наполненную похожими на облака конфетами. Лия удивлённо подняла глаза, и служанка, которая, как она знала, обслуживала приехавших гостей за ужином, ответила выдавленной улыбкой, прежде чем отправиться обратно в поместье. Лия смотрела, как она исчезает в темноте, когда увидела, как её тень сливается с высоким, элегантным силуэтом, инстинктивно осознав, кто это был.

Закончив с едой, она перевела взгляд на странно выглядящий десерт. Лия видела его раньше в столице, но тогда у неё не было возможности попробовать его. Она нерешительно попробовала маленький кусочек. Её глаза расширились, когда мягкие кусочки конфеты растаяли, превратившись во что-то невероятно сладкое. Лия не могла сдерживать ухмылку, облизывая свои липкие пальцы.

- Я больше не ребенок, который обожает сладости, герцог Клод...


Читать далее

Глава 20

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть