Глава 22

Онлайн чтение книги Дикий город Wild Town
Глава 22

Сопровождаемый еще одним помощником шерифа, он появился из-за груды кирпича и медленно подошел к Багзу и Хэнлону. Зажег спичку и поднес пламя к кончику своей сигары.

— Да, сэр, — Форд одарил Багза мимолетной улыбкой, — я сказал ему, что вы не способны пойти на это. Что вы не станете делать все, о чем бы вас ни попросили.

Багз очумело смотрел на Форда, толком не разбирая его слов и по-прежнему пытаясь переварить только что сказанное Хэнлоном. Улыбка на лице Форда чуть заметно изменилась, а голос на мгновение смягчился.

— Да, вы на это никогда не пойдете, — повторил он. — Не так скроены. А вот мис-тер Хэнлон, пожалуй, мог бы отважиться на такой шаг, причем, по обыкновению, все обделать мастерски, что и не подкопаешься. Например, мог бы изобразить дело так, что насмерть перепугался, а покуда закон тем временем взирал бы совсем в другую сторону...

— Довольно! — рявкнул Хэнлон. — Я совершил ошибку и чертовски рад, что все так получилось. Если же вы считаете, что вас обманули или что я напрасно потратил ваше время, скажите прямо и я расплачусь с вами.

— По-крупному? — испуганным тоном спросил Форд. — Может, солидный кусок отвалите, так что на двоих хватит? О-хо-хо, мис-тер Хэнлон... А ты как на это смотришь, Эл? Представляешь, целый кусок, который мы могли бы поделить на двоих!

— Аж слюнки потекли, — также нараспев проговорил второй помощник шерифа. — Думаю, что рассудка лишусь от таких денег и в момент спущу их в одном кабаке.

Форд хохотнул, тогда как Хэнлон издал очередной разгневанный окрик:

— Я же сказал, хватит! Идите разыгрывайте свою клоунаду в каком-нибудь другом месте! Я не обязан выслушивать вас и не буду этого делать!

— Ну что ж, ладно, — печально произнес Форд. — Итак, не видать нам нашего куска, а вы даже и по стаканчику выпить нам не предложите... Кстати, мис-тер Хэнлон, ваша жена выпивала с вами сегодня вечером?

— Выпивала со мной? А какого черта это имеет отношение...

— Так как же, мис-тер Хэнлон?

— Ну... ну да, кажется, да. Она заходила сегодня в мои апартаменты. Обычно наведывается — по крайней мере раз в день, — и мы выпиваем с ней.

— У-гу. Ну что ж, звучит очень даже по-домашнему. А скажите, мистер Хэнлон, в ваших апартаментах имеется хлоралгидрат?

— Должен быть. Мне он в общем-то прописан, хотя я редко его употребляю из-за побочных эффектов. Но...

— Значит, он у вас почти непочатый, правильно?

Хэнлон начал уже было кивать, но потом остановился. Возникла пауза.

— Форд, мне обязательно говорить вам об этом? — спокойно спросил Хэнлон. — Если вы знали, что он у меня есть — а вы наверняка это знали, — то знали также и то, сколько его у меня осталось. У вас ведь уже имеются ответы на все ваши вопросы. Но что вы под этим подразумеваете? Что я добавил хлорал в напиток жены?

— Ну-у... Пожалуй, слово «подразумеваете» здесь не особенно подходит.

— Понимаю. Вы действительно считаете, что я настолько глуп, чтобы совершить подобный поступок?

— Что ж... — Глаза Форда сверкнули. — Вы были достаточно глупы, чтобы обмануть людей, которым вы нравились и которые вам доверяли. Но сами вы, как я полагаю, не считали это глупым, не так ли? Скорее относились к происходившему как к хитроумной сделке.

Плечи старика чуть поникли. Руки попытались было изобразить какой-то усталый жест, но затем опустились на колени.

— Как она... впрочем, не надо, — тупо проговорил он. — Каково же обвинение? Убийство или покушение на убийство?

— Убийство.

— Понятно. Бедная чертова дуреха. — Хэнлон покачал головой. — Наверное, захотела повесить на меня покушение на убийство, но не рассчитала дозу. А убийство, насколько я понимаю, это не то преступление, при котором отпускают под залог?

— Нет, — ответил Форд. — Не получится.

— Ну так чего же мы ждем?

* * *

На двенадцатом этаже Эд Гусик остановил кабину лифта, и Багз, поощряемый толчком Форда в спину, вышел наружу. Помощник шерифа вышел следом, и некоторое время они шли по коридору вместе.

— Хочу, чтобы некоторое время ты побыл у себя в комнате, — быстро и спокойно сказал он. — Понял? Ты понимаешь, что я тебе говорю, или все еще в тумане плаваешь?

Багз кивнул, потом покачал головой. Он уже почти вышел из того оцепенения, в которое его повергли последние события.

— Но что... почему...

— Потому что кое-кто собирается навестить тебя. И чертовски важно, чтобы ты оказался на месте. Подожди минутку! — Он выглянул в холл. — Это в твоей комнате открыта дверь?

Багз обернулся и посмотрел. До него донесся приглушенный гул пылесоса.

— Это всего лишь Рози, горничная, ты знаешь. Сейчас...

— Горничная, говоришь? Ну ладно. Только учти, что представление, которое тебя ждет, начнется с минуты на минуту.

Он похлопал Багза по плечу и поспешил обратно к лифту. Дверцы кабины захлопнулись, и Багз направился к своей комнате.

Голова раскалывалась, а все тело покрывал липкий пот нервного возбуждения. Значит, это произойдет сегодня, подумал он. И если что-то случалось и раньше, то у него еще есть шанс собраться с мыслями!..

Вроде бы ему надо расслабиться. В самом деле, если Джойс так кстати оказалась вне игры и при этом Форд также имеет к этому какое-то отношение, то, значит, выбывает и помощник шерифа. А он просто обязан быть здесь замешан, это же очевидно — ведь работать он мог только через Джойс.

В общем, было отчего испытывать облегчение и удовлетворение. Багз в общем-то испытывал эти чувства, хотя и не особенно сильно — если говорить начистоту, в данный конкретный момент он вообще мало что чувствовал.

Войдя к себе в комнату, он машинально кивнул Рози в знак приветствия. Ее лучезарная улыбка тут же померкла, и девушка с озабоченным видом наблюдала за тем, как он опустился на стул.

— Что-то не так, мистер Маккена? Я могу что-нибудь сделать для вас?

— Спасибо. — Багз покачал головой. — Со мной все будет в порядке. Так, просто немного расстроен. Видите ли...

Он рассказал ей о смерти Джойс и аресте Хэнлона. Очаровательные глаза Рози подернулись пеленой ужаса.

— Господи, какой страх! Какой кошмар! Знаете, мистер Маккена, мне кажется, что, когда я ее видела сегодня вечером, она уже была отравлена. Выглядела плохо, но сказала, что все будет нормально, вот только полежит немного, и все. Поэтому я как можно быстрее прибралась у нее в комнате и ушла. Если бы я знала...

— Забудьте об этом, — сказал Багз. — Откуда вам было знать?

— Наверное, так оно и есть, и все же я чувствую себя немного виноватой. А вы уверены, мистер Маккена, что она действительно умерла? Я хочу сказать, может, пока просто умирает. Нет никакого шанса, что ее могут как-то?..

— Нет, она мертва. Насколько я понял, когда ее нашли, она уже была мертва.

— Какой страх! — повторила Рози. — Если бы я только...

Послышался резкий стук, и в распахнутую дверь вошла Эми Стэндиш. Держалась она подчеркнуто чопорно, даже холодно. Багз неловко поднялся со стула и сделал было шаг в ее сторону, но Эми, не обращая внимания на него, кивнула Рози:

— Нет-нет, мисс Вара, не уходите. Продолжайте заниматься своим делом. То, что я хотела сказать мистеру Маккена, займет не более минуты.

— Эми, — заговорил Багз, — я хотел бы...

— Прошу тебя! — Она подняла руку. — Я хочу, чтобы со всем этим было покончено. Насколько я понимаю, у тебя возникли определенные трудности. Ты что-то говорил по этому поводу. Так вот, я не знаю, достаточно ли будет этого, чтобы оказать тебе помощь, но дома у меня лежат пять тысяч долларов. Если заглянешь, я отдам их тебе.

— Но... — начал было Багз, и по лицу его поползла гримаса. — Откуда у тебя такие деньги? И с чего бы тебе отдавать их мне?

— Это имеет какое-то значение?

— Ты взяла их у Форда, правильно? И ты пытаешься помочь ему, а не мне?

— В самом деле?

— Ну конечно! Теперь он больше уже не может меня использовать. Все сложилось как нельзя лучше, и если я буду продолжать болтаться у него под ногами, то могу стать помехой. Так что лучше от меня откупиться. И вот я должен принять эти деньги.

На лице Эми появилась странная улыбка — некая смесь усталого и в то же время заинтересованного любопытства. Багз же продолжал хмуриться... Что это ее так развеселило? Или он сказал какую-то глупость? Ну, возможно, странно было немного, чтобы Форд действительно решил откупиться от него, дабы убрать со своей дороги. Если бы у него возникла такая потребность, он мог бы попросту отшвырнуть его в сторону, не боясь никаких последствий. Да и Эми тоже могла взять деньги под залог своего дома. И все же...

Он точно не знал, не понимал, зачем сказал то, что сказал. Как будто его вынудили сделать это; словно некий внутренний импульс вдруг сорвал его с гладкой и наезженной колеи, швырнув на испещренную камнями тропу.

— Я просто не могла в это поверить, — изумленно проговорила Эми. — Лу сказал, что ты именно так и отреагируешь. Он чуть ли не слово в слово произнес твои тирады. И я...

— Так, значит, это он втянул тебя во все это! Ты сама признала!

— Я признала? Что-то не припоминаю, чтобы делала это.

— Но... Впрочем, ладно, хватит, — упрямо проговорил Багз. — Скажи мне, что я не прав. Ты скажешь мне, что я не прав, а я...

— Я сказала все, что хотела сказать. Деньги у меня в доме. Если хочешь, я готова отдать их тебе.

— Но...

Но Эми уже не было — лишь дверь с громким хлопком закрылась за ее спиной. Багз так и продолжал стоять, наполовину протянув одну руку, чувствуя себя в наступившей тишине вконец потерянным и одиноким. Не испытываешь счастья, когда дела складываются хорошо. Обязательно надо их испоганить — не так, так иначе.

До него донесся слабый звук, похожий на приглушенное бульканье. Резко опустив руку, он обернулся и уставился на Рози. Она подрагивала — нет, буквально содрогалась от смеха, а в глазах прыгали шальные искорки.

— Ну и что же здесь смешного? — спросил он.

— Вы, — сказала девушка. — Вы сами, такой милый, упрямый и глупый балда!

Она стремительно приблизилась к нему, обняла и опустила голову ему на грудь. Ее руки напряглись, вжимая его в мягкую плоть девичьего тела, после чего начали блуждать по нему, чувственно, нежно.

— Э-э... — начал было Багз. — Послушай, Рози. — Я не думаю, что мы...

— Да, не думаешь. Ты вообще не думаешь. Я же думаю, что это просто чудесно. А знаешь, дорогой, если бы все сложилось чуточку иначе, я взяла бы тебя с собой. У меня хватило бы мозгов на нас обоих, а тобой так легко управлять... и ты такой приятный партнер в постели...

— Рози! — резко проговорил Багз. — Да что это такое, черт побери?

— ...О да, мой сладкий глупышка, мне было так хорошо. Секс — это единственное, где я не могу притворяться. Ну разумеется, не он был моей главной целью. В комнате у тебя денег не было, вот я и подумала, что ты носишь их где-то на своем теле. А когда узнала, что их и там нет... Скажи, а тебе те письма еще как-то пригодились? Ты не усмотрел никакой связи между двумя событиями?.. Не надо этого делать, дорогуша! Даже не пытайся! Потому что для этого надо быть по-настоящему крепким парнем, с крутыми кишками — я говорю в буквальном смысле слова, потому что эта пушка 38-го калибра оставляет после себя такую грязь.

Она отступила назад, держа в руках револьвер — его собственный револьвер, нацеленный ему в грудь.

— Не надо, дорогой, — повторила она. — Даже не старайся изобразить, будто намерен сделать это. Чертовски не хотелось бы убивать тебя, но...

— Вроде того, как тебе не хотелось убивать Джойс? Или Дадли?

— Кто сказал, что я сделала это? Какие есть тому доказательства? Нет, мне пока еще не предъявлено никаких обвинений в убийстве, и я при случае постараюсь этого избежать. Поэтому, если ты всего лишь достанешь ключи от своей машины и бросишь их на пол... Ну, давай же! Делай, что тебе сказано!

Багз поспешно выполнил приказ. Розали приказала ему отвернуться и недовольно взмахнула рукой, когда он замешкался.

— Дорогой, я серьезно. Мне хотелось бы обойтись с тобой ласково, но у меня в любой момент может лопнуть терпение.

— Но я ни черта не понимаю, — упрямо проговорил Багз. — У Форда же против тебя ничего нет. Почему же что-то...

— Мистер Форд весьма своеобразный человек, любимый. Если у него возникнет хотя бы малейшее подозрение, что против меня что-то должно быть, — а я серьезно подозреваю, что оно вот-вот возникнет, — то он ни перед чем не остановится, покуда не раздобудет это самое. А кроме того, мне больше нечего делать в этой дыре. Того, ради чего я сюда приехала, я пока не достигла, но при этом взяла неплохой старт. Даже после принятия решения о продолжительном отпуске в Мексике у меня останется достаточно для того...

— Для чего?

— Извини, сказать не могу. А сейчас, пожалуйста, повернись...

— Подожди минутку. Ты... ты говоришь об этих пяти тысячах? Ты собираешься ограбить Эми?

— Ну конечно. Но тебе не стоит об этом беспокоиться, дорогуша. Ей будет совсем не больно... если, конечно, она поведет себя достаточно разумно.

Багз заглянул в безмятежно красивое лицо — лицо, начисто лишенное тепла, малейшего намека на жалость, лицо, словно высеченное из мрамора. «Разумно! — взмолился он про себя. — Да какой смысл может вкладывать в это слово подобная особа? И как же „неразумно“ надо повести себя, чтобы над тобой навсегда сомкнулся темный полог небытия?»

— Не делай этого, Рози! — взмолился Багз. — Это же вооруженное ограбление. За него в Техасе ты можешь получить пожизненное заключение. Зачем идти на такой риск ради каких-то пяти тысяч долларов? Ради Бога, не делай этого! Ведь девушка с твоей внешностью может...

— Спасибо. Но поверь мне, дорогой, бывает так трудно раздобыть эти самые пять тысяч долларов. Особенно девушке с моей внешностью... когда эта внешность становится слишком уж хорошо известной, ты меня понимаешь? И ей бывает трудно появляться в тех местах, где водятся деньги.

— Но черт побери...

— Все, хватит! Повернись... Повернись, а то я убью тебя!

Ее голос не оставлял почвы для сомнений. Багз повернулся.

— Хорошо. А теперь иди вон к тому шкафу и открой дверцу. Мо-олодец, молодец, мой дорогой... Так, забирайся внутрь! — Дуло револьвера неожиданно ткнулось ему в спину. — Ну, давай, бычина перезрелый, ты же можешь! Забирайся внутрь и становись на колени!

Багз сжался, как мог, и втиснулся в шкаф, потом опустился на колени.

— Ну вот и прекрасно, — мягко проговорила Розали. — Какой хороший, милый мальчик, а теперь он собирается немножко, но хорошенько вздремнуть...

На голову Багза обрушился удар револьверного железа, дверь захлопнулась, щелкнул замок.

Но сам Багз этого уже не слышал.


Читать далее

Джим Томпсон. Дикий город
Глава 1 10.04.13
Глава 2 10.04.13
Глава 3 10.04.13
Глава 4 10.04.13
Глава 5 10.04.13
Глава 6 10.04.13
Глава 7 10.04.13
Глава 8 10.04.13
Глава 9 10.04.13
Глава 10 10.04.13
Глава 11 10.04.13
Глава 12 10.04.13
Глава 13 10.04.13
Глава 14 10.04.13
Глава 15 10.04.13
Глава 16 10.04.13
Глава 17 10.04.13
Глава 18 10.04.13
Глава 19 10.04.13
Глава 20 10.04.13
Глава 21 10.04.13
Глава 22 10.04.13
Глава 23 10.04.13
Глава 22

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть