Том 6. Потерянные дни (часть 4)

Онлайн чтение книги Знойные дни Heat-Haze Days
Том 6. Потерянные дни (часть 4)

— Какой же я везунчик…

Время было час ночи. Почти вся округа спала. Только вернувшись из продуктового магазина, я открыл полиэтиленовый пакет и расплылся в широкой улыбке. Внутри него находились снеки и газировки, а ещё два мелких стаканчика заварного пудинга. «Мелких» может прозвучать негативно в плане качества, но если речь идёт о пудинге из продуктового, то качество у него отменное. Почему два? Всё просто: на кассе стоял лотерейный автомат, и я выиграл вторую порцию.

Я не мог поверить в свою удачу. Я почти никогда не выигрывал в подобных розыгрышах, поэтому, может, в моей голове начала раскрываться какая-то неизведанная сила. Хорошая работа, я.

Мне очень нравилось ощущение того, что смог выиграть такой крутой приз, отдав всего тысячу иен. Как продуктовые вообще зарабатывают, проводя подобное? Эта мысль засела у меня в голове на какое-то время, но я не был готов отдавать свой приз обратно, поэтому просто прошептал «Спасибо» кассиру.

До школьного фестиваля осталось два дня, и моя ночевка, совмещённая с разработкой игры, быстро подходила к концу. Вообще, так как я почти закончил с раскрашиванием Медведь-Риллы и остального своего зоопарка, всё, что мне осталось нарисовать — это ещё пару задников. «Кульминационная» часть, в основном, завесила от Татэяма-сэнсэя, который всё это время не спал по ночам. Почему-то, когда я слышал его поздние стоны из-за стола, то чувствовал себя виноватым, но я ничем не мог помочь ему с программированием.

Поэтому взамен, я выполнял работу поставщика продуктов все последние дни. Это также дало мне шанс самому выбирать себе ужин, так что ситуация была обоюдно выигрышной. Ведь так используется этот термин? А-ах, не знаю. Не важно.

Однако я не хотел бездельно просто сидеть здесь. Татэяма-сэнсэй попросил меня сделать кофе, и он вот-вот получит его. Я снял свои ботинки и направился дальше по коридору. До лестницы идти недалеко, поэтому я не стал включать свет и продвигался, придерживаясь рукой о стену.

Остальная семья, должно быть, уже спала. Я не хотел будить их, так что изо всех сил старался не шуметь. Медленно и аккуратно, я пробирался вперёд и прошёл мимо двери, на которой была табличка «детская комната». На мгновение, события моего первого дня здесь всплыли в памяти: запирание в библиотеке, обвинение в грязных помыслах. Прошло уже четыре дня с тех событий. Время летит.

Что смешно, за всё это время и так больше ни разу не встретился с остальными детьми Татэямы-сэнсэя. Я провёл большую часть времени в своей комнате, но мне казалось странным то, что не видел даже намёка на их пребывание в доме, хотя мы жили под одной крышей. Они ведь должны были посещать школу, и я вполне уверен, что они тоже пользовались уборной…

Я медленно забирался по лестнице, следя за тем, что не издам никакого скрипа, пока разум полностью был сосредоточен на тайне детей.

Аяно говорила мне не беспокоиться о них в первый день, поэтому я и не беспокоился. Мысленно, я договорился с собой не поднимать о них тему, когда говорю с ней. Но, сказать честно, любопытство начало одолевать меня. О чём они могли думать, когда вот так подшучивали надо мной в первый день? И почему Аяно так непреклонно не позволяла мне даже увидеть их?

— А?

Я собирался напариваться сразу в комнату к учителю, как заберусь на второй этаж. Но вместо этого, я остановился прямо на конце лестницы. Дверь в комнату, в которой я спал, была приоткрыта, и, по какой-то причине, оттуда исходил свет. Я что, забыл выключить свет, когда ушёл? Нет, я помню, что точно сделал это. Что тогда происходит?..

…Хм-м?

Что это? Было сложно разобрать с первого взгляда, но что-то кралось у двери…

Воу. Оно направляется сюда?

Подожди! Ч-что за?!. А? А-а?!

— Агх!..

Маленькая тень, что вылетела из дверного проёма, на сумасшедшей скорости бросилась ко мне и укусила меня за правую ногу. Внезапная боль вызывала у меня непреодолимое желание закричать, но я смог сдержаться.

Что за чёрт?! Что только что укусило меня?!

Я опустился на корточки, стараясь всеми силами прогнать эту тёмную угрозу прочь, но в это время дверь распахнулась полностью.

Свет, лившийся из неё, теперь полностью освещал проход. Внутри я увидел силуэт мальчика.

— Х-Ханао! Нет!

Мальчик, вышедший из двери, выглядел растерянно, но он знал, куда целится, и резким рывком к полу схватил комок в темноте. Прежде, чем подумать о боли, чем о мальчике, я заговорил о:

— Х-хомяк?..

Малчик держал хомяка — Ханао, уселся на корточки, чтобы мы были на одном уровне, и тревожно посмотрел на меня.

— Э-эм, ты в порядке?! П-прости меня за это!..

На вид он был на один-два года младше меня. На чёлке его абсолютно чёрных волос держались две заколки. Сам он был одет в уличную одежду: белая футболка и карго-брюки, но явная скромность мальчика выдавала, что он не былым суровым по натуре. Он неистово кланялся мне в извинении, поэтому я сел на пол и попытался успокоить его.

— В-всё хорошо! Спокойней! Не думаю, что он прокусил кожу, так что всё нормально! Окей?

Я посмотрел, чтобы убедиться, но совсем не был ранен. Хомяк, должно быть, решил обойтись со мной мягко. После моих слов мальчик хотя бы немного расслабился.

— Т-точно?

Да, немного больно всё же было, но учитывая то, в каком состоянии сейчас был этот мальчик, у которого уже даже начали проступать слёзы на глазах, я решил на усугублять ситуацию. «Да, точно», — сказал я, улыбаясь так дружелюбно и обаятельно, как мог. «Так ты брат Аяно?»

Мальчик выглядел немного напугано от этого вопроса, но всё же кивнул.

— Д-да, но… ты ведь теперь доложишь ей об этой ситуации?

Он начал дрожать, задав этот вопрос.

Доложу? Мы же не в армии. Но, судя по его поведению, я вероятно тоже не захотел бы находиться рядом с Аяно, когда она злится. Она заставила своего брата кричать в первый день, в конце концов. Я… буду держать это в голове.

— Нет, конечно же, нет! Э-эм, я просто хотел поздороваться, раз не видел вас раньше… — я дружелюбно протянул ему руку. — Меня зовут Харука Коконосэ. А тебя?

Мальчик переложил хомяка в одну руку, чтобы другой пожать мою.

— Э-э, Косукэ. Привет.

Это имя напомнило мне. Аяно упоминала имя «Сюя» в тот день. Один из них должен был быть старше другого. Так кто был старше: Косукэ или Сюя? Мне стало любопытно.

Косукэ встал на ноги и снова начал кланяться. «Э-эм, я пойду вниз. Ещё раз прости, пожалуйста, за то, что так поздно напугал тебя». Он идёт спать? Хотя, было довольно поздно. Я хотел поговорить с ним ещё немного… но он скорее всего устал. Может, в другой раз.

— Понял. Спокойной…

…А, может, не шёл? Никогда не знаешь. Странное ощущение предвкушения заставило меня остановиться на полуслове. Серьёзно ли мне надо было потратить его время? О-ох, но мне стоит спросить, раз уж появилась возможность. О-о-ох, но и не красиво с моей стороны вмешиваться в семейные дела.

Но ведь маленькая беседа никому не навредит, верно?

— К-Косукэ?

— …Да?

Он в замешательстве посмотрел на меня. Я поднял пакет из продуктового, поднёс его к себе и вынул кое-что.

— Любишь заварной пудинг?

***

— Я… я никогда не ел чего-то настолько вкусного! Обычно, я ем пудинг, который продаётся в комплекте по три штуки!..

Косукэ, усевшийся напротив меня за столом, с виду был на седьмом небе от счастья. Не так быстро, Косукэ. Эти комплекты по три не стоит игнорировать. В них есть некая универсальная привлекательность. Когда-нибудь ты придёшь к этому. Пока я произносил эти слова просвещения самому себе в голове, то поднёс ещё одну ложку крема к губам. Вкуснятина.

Татэяма-сэнсэй был удивлён, когда я принёс ему кофе, а Косукэ следовал за мной прямо позади. Как он выразился, трое детей, для которых Аяно играла роль старшей сестры, были сверхстеснительными рядом с незнакомцами и почти никогда не были дружелюбны с людьми, которых не знали. Эти слова, казалось, немного смутили Косукэ, но теперь я понимал, почему ни разу не видел их.

— Ты очень нравишься этому малышу, да?

Хомяк Ханао тихо покоился на плече Косукэ. Он выглядел абсолютно спокойным и более не представлял опасность моей ноге.

— Хи-хи! Да, мы очень хорошие друзья, — сказал Косукэ, пару раз погладив Ханао по спине. А тот потянулся в ответ.

— Коконосэ, так ты здесь для того, чтобы подготовиться к фестивалю? Вроде как Аяно сказала, что он пройдёт послезавтра.

— Да. Это большой ежегодный школьный фестиваль. Если захочешь, можешь тоже посетить его, Косукэ. Там будет полно киосков с едой и прочего, будто большая ежегодная вечеринка.

Но он печально помотал головой в стороны на приглашение. «Спасибо… но лучше не стоит. Я не могу справиться с собой, когда в одном месте очень много людей. К тому же, у меня есть кое-какие дела на этот день».

Эта мысль, похоже, активно приводила Косукэ в уныние. Татэяма-сэнсэй буквально только что говорил о том, какие они стеснительные, не так ли? Вероятно, мне надо было лучше проявлять тактичность. Я открыл рот в попытке приукрасить тему, но Косукэ опередил меня.

— Ох, но Аяно… и остальные двое сказали, что придут.

— Ох, правда? Все вместе?!

Это слегка удивило меня. На самом деле, даже больше, чем слегка. Очень. К этому времени я был убеждён, что они ненавидят меня. Но они и правда собирались прийти? Вау! Эта мысль восхищала меня.

«Что ж, это прекрасно! — улыбнулся я ему. — От этого я ещё больше рад сделать всё хорошо, понимаешь?

Косукэ тоже ответил улыбкой. «Да. Я буду болеть за тебя. Если бы у меня не было дел, то тоже пришёл бы ненадолго».

— Ох, да, ты же упомянул это. Что хотя бы за дела? Что-то сложное?

— Вроде как, — сказал Косукэ. — Я буду проходить интервью, чтобы устроиться на полставки газетчиком. Есть компания, которая нанимает детей моего возраста, и я просто обязан получить её.

Понятно. В какой-то момент, звучало вполне убедительно. Но Косукэ было не больше тринадцати или четырнадцати. Это не тот возраст, чтобы рекомендовать детям работать. Для чего он это делает? Мне было сложно спросить у него напрямую, но Косукэ, поняв мои чувства, сам продолжил.

— Я чувствую, что должен измениться. Мама мертва, и все остальные так стараются… Я не могу до конца своей жизни быть трусом.

Затем он замолчал, заметив мою реакцию на это.

…Так, э-эм, подождите минутку. Что он только что сказал?

«Мама мертва». … Значит, жена Татэямы-сэнсэя? Это было сумасшествие. Учитель и словом не обмолвился с нами об этом. C самого его устройства в школу — никогда с момента, как я знал его — я ни разу не видел, чтобы он показывал даже толику грусти. Даже когда мы начали учиться в новом году, он был всё таким же, как всегда.

— …Жена Татэямы-сэнсэя умерла?

Косукэ поражённо посмотрел на меня от такого вопроса. — Папа никогда не говорил тебе?

Я тихо кивнул. Он вздохнул, будто заранее прекрасно знал, что я так сделаю.

— Думаю, он не любит, когда другие видят его грустным… Он никогда не плакал по этому поводу перед нами. Уверен, он просто не хочет, чтобы вы волновались о нём, Коконосэ.

Вот, в чём всё было? Он улыбался и смеялся каждый день лишь в виде какого-то блефа? А на самом деле плакал там, где никто не увидел бы его?

В голове всплыло изображение моего улыбающегося учителя. Эта мысль давила на меня.

— …Наверное, мы заставляем пройти нашего учителя через многое, да?

Но Косукэ лишь повертел головой.

— Нет, не думаю. Папа часто говорит о тебе, Коконосэ. Он говорил, что ты его «гордость» и прочее.

Мне захотелось расплакаться после таких слов, но я сдержался ради Косукэ.

— Э-э… Вау. Боже. Я был бы рад иногда слышать это от него лично.

— Тогда он был довольно пьяным, — добавил он, хихикая.

Пьяным, да? А вот чтобы представить это, особых усилий не потребовалось.

Затем Косукэ хлопнул в ладоши, осознав что-то. «Ох! Точно. В тот вечер папа прям отжигал. Он тогда всё больше и больше напивался, а потом сказал Аяно что-то вроде: «Я буду время от времени приводить его, чтобы ты смогла стать его девушкой». Даже несмотря на то, что он сказал, будто умрёт, если Аяно с кем-то сбежит».

Косукэ заулыбался от этого воспоминания, но для меня это было огромным шоком. События первого дня в доме семьи Татэяма снова наводнили мой разум.

— Ха-ха-ха! Это, э-э… довольно круто, да. Хех…

— Да, скажи? И все остальные тоже приняли его всерьёз, тип: «Мы защитим тебя от того парня, Аяно!», — и… э-эм, Коконосэ?

Ауч. Полагаю, Косукэ ведь не был тогда в комнате, но эта миссия «защитить» Аяно от меня… Думаю, они на самом деле исполнили её. К тому же, в физической форме. Что ж, вполне уверен, это были Сюя и ещё кто-то. Я больше никогда не буду думать непристойные мысли об Аяно. Вероятно.

Более не способный выдерживать неловкость, я решил подвести нашу беседу к концу.

— Н-ну, Косукэ, уже довольно поздно. Может, пойдём спать?

— А? Ох, ты прав. Уже два часа. Прости, что задержал тебя.

Он подобрал свою упаковку из-под пудинга и встал. Ханао ловко извернулся на это резкое движение, твёрдо оставшись на его плече. Хм. Они и правда были хорошими друзьями.

Я поднялся, чтобы проводить его. «Ох, ты в порядке», — сказал он.

«Не волнуйся», — ответил я, следуя за ним до двери. «Удачи на интервью».

Косукэ выдавил улыбку. «Удачи на…», — он произнёс.

…В фразе не хватало слов, но прежде, чем он успел договорить их, то схватился рукой за лоб и посмотрел вниз. Я придержал его за спину.

— Я-я в порядке, — сказал он. — Просто иногда голова кружится.

Но у него был такой вид, будто началась тахикардия. Совсем не нормально.

— Уверен? Может, тебе дать таблеток?..

— Сейчас станет лучше. Я в норме…

С его лица сходил цвет, а голова опускалась. Кроме того, он немного дрожал. Это было явно неестественно, но его поведение было странным от того, что он будто привык к этому, поэтому я не стал ничего говорить и просто продолжил гладить его по спине.

Через пару мгновений приступ закончился. Косукэ поднялся и убрал руку со лба. Выражение лица стало немного печальнее, чем раньше.

— П-прости, что заставил тебя волноваться.

— Нет, всё хорошо. Но ты уверен, что-

«Я в норме!», — заявил Косукэ, прежде, чем я смог закончить. Я решил оставить его, подумав, что оно не стоило его дальнейшего стресса. Он прошёл к лестнице, пока я наблюдал за ним из дверного прохода. Когда он в последний раз взглянул на меня, то я увидел в нём какую-то меланхоличность. Я так никогда и не смог понять, что творилось в его голове в ту ночь.

Я лёг в постель раньше, чем обычно, после того, как закончил ещё немного работы, но мысль о жене Татэямы-сэнсэя не давала мне уснуть. Та библиотека, должно быть, принадлежала ей, в конце концов. Я думал о том, какой она была женщиной. Предположил, что доброй; которая заботилась о своих детях. Возможно, это Аяно выступила заботиться об остальных детях, после того, как она умерла.

И только посмотрите на Косукэ. Он тоже старался изо всех сил «измениться», как он выразился. Это было впечатляюще: мальчик его возраста думал о жизни в таком ключе. И было впечатляюще то, как кто-то мог вселять в людей волю и усердность, даже когда их более нет рядом.

А теперь посмотрите на меня. Помогаю ли я кому-то преуспеть в жизни? Не знаю. Звучит сложно.

Я попытался немного поразмыслить об этом, но мой разум не предлагал мне ничего особо полезного. Нить мыслей объединилась воедино, моё сознание засыпало и начало отдыхать. Прежде, чем я понял это, то оказался в многоцветной тьме. Где нечего бояться и нечего чувствовать.

Должно быть, вот, каково это умирать — подумал я про себя как раз в тот момент, когда моё сознание окончательно потонуло в бездонном мире грёз.

Перевод был выполнен командой GaijinGumi

Перевод, редактура, пруфрид — JimOnQ

Группа вк — https://vk.com/gaijingumi


Читать далее

Jin. Знойные дни
Знойные дни 15.09.22
Том 1. Кагеро Дейз (часть 1) 15.09.22
Том 1. Искусственный враг 15.09.22
Том 1. Кагеро Дейз (часть 2) 15.09.22
Том 1. Внимание Кисараги 15.09.22
Том 1. Кагеро Дейз (часть 3) 15.09.22
Том 1. Ослеплённый код 15.09.22
Том 1. Эпилог 15.09.22
Том 1. Послесловие 15.09.22
Том 2. Актёр в наушниках (часть 1) 15.09.22
Том 2. Вчерашний закат (часть 1) 15.09.22
Том 2. Актёр в наушниках (часть 2) 15.09.22
Том 2. Вчерашний закат (часть 2) 15.09.22
Том 2. Актёр в наушниках (часть 3) 15.09.22
Том 2. Вчерашний закат (часть 3) 15.09.22
Том 2. Актёр в наушниках (часть 4) 15.09.22
Том 2. Лес ретроспективы 15.09.22
Том 2. Послесловие 15.09.22
Том 3. Состояние мира Конохи 15.09.22
Том 3. Кагеро Дейз (часть 1) 15.09.22
Том 3. Запись детей (часть 1) 15.09.22
Том 3. Кагеро Дейз (часть 2) 15.09.22
Том 3. Запись детей (часть 2) 15.09.22
Том 3. Кагеро Дейз (часть 3) 15.09.22
Том 3. Концерт с видом на Луну 15.09.22
Том 3. Кагеро Дейз (часть 4) 15.09.22
Том 3. Увертюра к закрытию 15.09.22
Том 3. Фальшивое послесловие 15.09.22
Том 3. Послесловие 15.09.22
Том 4. Пролог 15.09.22
Том 4. Запись Бога смерти (часть 1) 15.09.22
Том 4. Запись детей (часть 3) 15.09.22
Том 4. Запись Бога смерти (часть 2) 15.09.22
Том 4. Запись детей (часть 4) 15.09.22
Том 4. Запись Бога смерти (часть 3) 15.09.22
Том 4. Запись детей (часть 5) 15.09.22
Том 4. Запись Бога смерти (часть 4) 15.09.22
Том 4. Запись детей (часть 6) 15.09.22
Том 4. Актёр в наушниках (часть 5) 15.09.22
Том 4. Послесловие 15.09.22
Том 5. Начальные иллюстрации 15.09.22
Том 5. Лживый ночной разговор (часть 0) 15.09.22
Том 5. Одним днём на крыше 15.09.22
Том 5. Лживый ночной разговор (часть 1) 15.09.22
Том 5. Лживый ночной разговор (часть 2) 15.09.22
Том 5. Лживый ночной разговор (часть 3) 15.09.22
Том 5. Лживый ночной разговор (часть 4) 15.09.22
Том 5. Одним днём на дороге 15.09.22
Том 5. Лживый ночной разговор (часть 5) 15.09.22
Том 5. Сегодняшним днём на дороге 15.09.22
Том 5. Послесловие 15.09.22
Том 6. Оцепенение (часть 1) 15.09.22
Том 6. Потерянные дни (часть 1) 15.09.22
Том 6. Потерянные дни (часть 2) 15.09.22
Том 6. Потерянные дни (часть 3) 15.09.22
Том 6. Потерянные дни (часть 4) 15.09.22
Том 6. Потерянные дни (часть 5) 15.09.22
Том 6. Потерянные дни (часть 6) 15.09.22
Том 6. Потерянные дни (часть 7) 15.09.22
Том 6. Потерянные дни (часть 8) 15.09.22
Том 6. Оцепенение (часть 2) 15.09.22
Том 6. Послесловие атвора 15.09.22
Том 7. Запись детей Сторона –No.1- (часть 1) 15.09.22
Том 7. Слово, что никогда не будет потеряно (часть 1) 15.09.22
Том 7. Слово, что никогда не будет потеряно (часть 2) 15.09.22
Том 7. Запись детей Сторона -No. 7- 15.09.22
Том 7. Слово, что никогда не будет потеряно (часть 3) 15.09.22
Том 7. Запись детей Сторона -No.5- 15.09.22
Том 7. Слово, что никогда не будет потеряно (часть 4) 15.09.22
Том 7. Запись детей Сторона -No.3- 15.09.22
Том 7. Слово, что никогда не будет потеряно (часть 5) 15.09.22
Том 7. Запись детей Сторона -No.1- (часть 2) 15.09.22
Том 7. Слово, что никогда не будет потеряно (часть 6) 15.09.22
Том 7. Запись детей Сторона -No.1- (часть 3) 15.09.22
Том 7. Запись Бога смерти V 15.09.22
Том 7. Запись детей Сторона -No.0- 15.09.22
Том 7. Послесловие автора 15.09.22
Том 7. Дополнительные материалы 15.09.22
Том 7. Послесловие переводчика 15.09.22
Том 6. Потерянные дни (часть 4)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть