Стихи

Онлайн чтение книги Портрет А
Стихи

Передышка в гóре

(пер. А. Поповой)

Горе, мой старый трудяга,

Горе, присядь,

Передохни,

Передохнем немного — и я, и ты,

Передохни,

Ты меня обнаружишь, накажешь, свое превосходство докажешь.

Я пепелище твое.

Мой старый театр, моя привязь и пристань,

Мой погреб добра,

Мое грядущее, мой горизонт, мой верный друг,

В твоих раскатах, в твоих разливах, в твоих кошмарах

Я растворюсь.

Девушка из Будапешта

(пер. В. Козового)

В девическом влажном тумане дыхания я отыскал свое место.

Я ушел, я исчез, я не тронулся с места.

Руки ее невесомы. Коснешься их — будто вода.

В ее взгляде увядшее тает. Одни остаются глаза.

Гибкие травы, цветы молодые на лугу поднимались у нас.

На груди моей легкая тяжесть — это ты на нее оперлась.

Всею тяжестью ты оперлась — теперь, когда ты испарилась.

На пути к смерти

(пер. В. Козового)

На пути к Смерти

Мать столкнулась с ледовой глыбой-горой;

Слово молвить пыталась,

А слов не осталось;

С ледовой, в охлопках, горой.

Тут она посмотрела на нас, — я был с братом,—

И прослезилась, узнав.

Мы сказали ей — чушь, разумеется, дикая,—

что, мол, чувствуем и сознаем.

И она тогда вдруг так прелестно, такой нежной

зарделась улыбкой —

Вся, как девочка, в ней расцвела;

Такой детской улыбкой, почти шаловливой;

Потом ее скрыла Тьма.

Старость

(пер. В. Козового)

Вечера! Вечера! Сколько их от единственной зорьки!

Обломки, тлеющие струпья, по ветру клочки!

Лег на ночь — легион залег, фатальная разруха!

Старость, заводь, воспоминанья: пристанища тоски!

Беспомощные снасти, неспешная разборка…

Итак, ты лишний, упираться не к чему!

Взашей! На дно — взашей!

Свинец паденья, шлейф туманный позади…

И струйка бледная несбывшегося Знания.

Скрипка

(пер. А. Поповой)

У меня есть скрипка, скрипка-жирафа;

играю на ней — карабкаюсь вверх,

подскакиваю от хрипов ее,

галопом по чутким струнам, по брюху, жадному

до простецких страстей,

брюху, которого никто никогда не насытит,

по большому и грустному деревянному сердцу,

которого никто никогда не поймет.

У моей скрипки-жирафы в характере тягостный стон,

полный важности, словно в туннеле,

озабоченный вид, погруженность в себя,

как у толстых прожорливых глубоководных рыб,

но в посадке головы все-таки есть надежда

на возможность взлететь стрелой — и уже никогда

не упасть.

В сердцах погружаюсь в пучину стонов ее, гнусавых

раскатов

и нежданно-негаданно извлекаю

вопли паники, обиженный плач младенца,

так что сам оглянусь тревожно,

и нахлынет раскаянье, безнадежность,

и еще что-то горькое, что нас сближает и тут же

разводит.

Слушай, когда Ты придешь?

(пер. А. Поповой)

Слушай, когда Ты придешь?

Однажды, простерши длань

над домом моим и кварталом,

где я как раз дозрел до кромешной тоски,

с раскатом грома

рванешь меня властно и жутко —

и прочь из плоти моей и заскорузлой плоти

моих картинок-мыслей, дурацкой вселенной;

воткнешь в меня твой пугающий зонд,

страшный нож Твоего прихода,

и вмиг возведешь над моими соплями

Твой светлый необоримый храм,

отправишь меня в вертикальный путь

не человеком — снарядом,

ТЫ ПРИДЕШЬ.

Ты придешь, если ты есть,

разобраться с кашей в моей голове,

с моей клятой свободой,

из Эфира явишься, да мало ли мест,

может, ты у меня внутри, в потрохах,

мою спичку смахнешь в Твою глубину —

и прощай, Мишо.

Или как?

Совсем никогда?

Скажи, Главный Приз, где тебя ждать?


Читать далее

Кто это такой?{2}. (перевод А. Поповой) 14.04.13
Некоторые сведения о пятидесяти девяти годах жизни{4}. (перевод А. Поповой) 14.04.13
Из книги. «Басни о происхождении»{14}. (пер. А. Поповой) 14.04.13
Из книги. «Кто я был»{15}. (перевод А. Поповой) 14.04.13
Из книги. «Эквадор»{21}. (перевод А. Поповой) 14.04.13
Из сборника. «Мои владения»{22} 14.04.13
Из книги. «Дикарь в Азии»{26}. (перевод А. Поповой)
Предисловие 14.04.13
Новое предисловие 14.04.13
Дикарь в Индии 14.04.13
Дикарь в Китае 14.04.13
Из сборника. «Внутренние дали; Перо»{98}
Из цикла «Между центром и нигде». (пер. А. Поповой) 14.04.13
Я вам пишу из далекой страны. (пер. Т. Баскаковой) 14.04.13
Стихи 14.04.13
Из цикла «Трудности». (пер. А. Поповой) 14.04.13
«Некий Перо»{107}. (пер. А. Поповой) 14.04.13
Цепи{111}. (пер. А. Поповой). Пьеса в одном акте 14.04.13
Драма изобретателей{112}. (пер. А. Поповой). В одном акте 14.04.13
Скоро ты станешь отцом{113}. (пер. А. Поповой) 14.04.13
Из сборника. «Испытания, заклинания: 1940–1944»{114} 14.04.13
Из сборника. «Жизнь в складках»{115} 14.04.13
Из сборника. «Пассажи: 1937–1963»{122}. (пер. А. Поповой) 14.04.13
Из сборника. «Лицом к засовам»{123} 14.04.13
Из книги. «Убогое чудо»{127} 14.04.13
Приложение 14.04.13
Алина Попова. «Анри Мишо — вечно в скверном настроении»? 14.04.13
Стихи

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть