Глава 14. БЕРБЕРИЙСКИЕ ПИРАТЫ

Онлайн чтение книги Секрет Гамона
Глава 14. БЕРБЕРИЙСКИЕ ПИРАТЫ

Путешествие протекало без особых приключений. В Кадикс прибыли в назначенный срок.

Поздно ночью Джоан внезапно проснулась. Прислушалась и не уловила ничего кроме шороха моря и ветра. Но ей все-таки показалось, что кто-то возится у двери. Слабый утренний свет проникал в каюту и позволял различать лишь очертания предметов. Джоан приподнялась на локтях и, не покидая постели, прислушалась.

Она услышала легкий шорох — ей показалось, что кто-то незаметно и бесшумно затворил дверь. Одним движением Джоан вскочила и бросилась к двери. Распахнув ее настежь, увидела в коридоре удаляющийся силуэт человека. Прежде чем он скрылся за поворотом, произошло нечто необычайное. Убегающий споткнулся и упал на пол. Он поднялся на ноги и снова упал. Джоан напрягла зрение, силясь разглядеть причину странных падений незнакомца, и увидела, что какой-то мужчина преградил ему путь и схватил его за шиворот. Затем обе фигуры исчезли.

Джоан затворила дверь и снова прилегла на постель. Происшедшее взволновало ее. Быть может, это и не стоило внимания. Среди команды оказался мелкий воришка, и его поймали с поличным. Подобное объяснение показалось ей самым правдоподобным. Она решила не рассказывать о происшедшем, но все-таки утром сообщила обо всем старшему стюарду.

К ее удивлению, он отнесся к этой истории очень серьезно.

— Я не знаю, кто бы это мог быть. У нас круглые сутки на палубе находятся дежурные, а в коридоре — стюард. Как выглядел этот человек?

— Насколько я успела разглядеть, он был в белой рубахе и в синих штанах.

— Он был большого роста?

— Нет, но очень силен.

Старший стюард задумался и мысленно перебрал всю команду.

— Я доложу об этом старшему офицеру, — наконец сказал он.

— Но я не хотела бы, чтобы из-за этой истории подымалась шумиха.

— Если я не доложу, то могут выйти большие неприятности.

Лорд Крейз, по обыкновению готовый верить в то, что менее всего могло бы смутить его покой, заявил Джоан, что она все это видела во сне.

Джоан отвергла это объяснение.

— Ну, тогда это был лунатик. Во всяком случае рекомендую тебе в дальнейшем запирать свою дверь.

В Кадиксе, этом городе прекрасных женщин и мрачных мужчин, они провели два чудесных дня.

На третий день, в полночь, ушли в море. На рассвете Джоан проснулась. Ее разбудила неожиданная тишина: пароходные машины не работали. До ее слуха донесся скрип якорных цепей — они стали на якорь.

Выглянув в иллюминатор, она увидела в отдалении несколько огоньков — это уже была Африка. Первое впечатление, произведенное на нее материком, было полно таинственности. Но по мере того, как рассветало, очарование исчезало. Перед ней открылась панорама: ряд низких выбеленных домиков и желтый песчаный берег. В глубине высилась синяя цепь гор. В холодном утреннем свете все это выглядело безрадостно и уныло.

На ее зов явилась горничная.

— Где мы находимся? — спросила она ее.

— В Суба. Это маленькое поселение на берегу моря.

Она посмотрела в иллюминатор и заметила, что на воду спускали лодку. Лодка скоро исчезла из поля зрения, и до нее доносился мерный всплеск весел.

— Они отплыли на берег за парой ящиков, местных безделушек, заказанных мистером Гамоном, — объяснила ей горничная.

В дверь постучали. Это был лорд Крейз, успевший накинуть на себя халат.

— Мы в Суба, — объявил он дочери. — Одевайся поскорее и выходи на палубу.

Джоан, накинув на себя манто, поспешила за отцом. Палуба была пуста — они встретили лишь одного матроса; наверху, на командном мостике, скучал в одиночестве офицер. Он наклонился через перила и наблюдал за отплывающей лодкой.

— Мне кажется, что вся команда съехала на берег, — заметила Джоан.

Лорд Крейз, с видом опытного моряка, взглянул на небо, на облака.

— В такую погоду этой яхтой мог бы управлять любой матрос при помощи одного юнги. Штиль.

Взглянув на берег, они увидели, как от него отделилась белая парусная лодка, взявшая курс на яхту.

— А ведь они плывут очень быстро, — заметила Джоан, посмеиваясь над мореходными познаниями своего отца. — Как ловко управляют лодкой. Это, должно быть, туземцы.

— Европеец не сумел бы так ловко управлять парусом, — сказал лорд. — Судя по украшению на носу, это арабская лодка. Ведь этот берег — родина берберийских пиратов.

Джоан не без волнения взглянула на приближавшийся парус, но отец продолжал говорить, не замечая впечатления, произведенного его словами на девушку.

— В течение ряда веков они взимали дань с каждого появлявшегося в их водах судна. Слово «тариф» происходит от маленького селения Тарифа, расположенного… — вдруг он замолчал и повернулся. Его примеру последовала Джоан. Они услышали болезненный стон.

— Что это такое? — удивленно спросил лорд. — Мне показалось, что кто-то застонал.

Но никого поблизости не было. Они направились к мостику, и им попался навстречу мужчина со смуглым цветом лица. Джоан узнала в нем своего утреннего непрошеного гостя. Этот человек подкрадывался к офицеру, продолжавшему, наклонясь через перила, наблюдать за лодкой.

— Берегитесь! — воскликнул лорд Крейз.

С быстротой молнии офицер повернулся и успел в последнее мгновение отразить удар, направленный на его голову. Удар пришелся по плечу, и офицер со стоном свалился на мостик. Незнакомец повернулся к Джоан, и она с ужасом увидела, что он держал в руках большой молоток.

Возглас лорда спас офицеру жизнь. Несмотря на полученный удар, он дотянулся до лесенки и спустился по ней на палубу.

Парусная лодка приближалась к яхте, и с нее доносилась гортанная незнакомая речь.

— Беги скорее в мою каюту! — воскликнул лорд.

Дочь послушалась. Следом за ней в каюте появился и лорд.

Джоан, взволнованная, опустилась на диван и следила за отцом, тщетно пытавшимся найти что-то в своем чемодане.

— Я не могу найти револьвера, — взволнованно сказал он.

— Что все это значит? — спросила Джоан.

— Похоже на то, что нас заманили в ловушку, — мрачно проворчал лорд.

Над их головами, на палубе, слышалась гортанная речь и шлепанье босых ног.

— Они забрались на яхту, — сказал лорд Крейз. До его слуха из соседней каюты донеслось сдавленное проклятие.

— Кто там? — вскричал лорд.

Перегородка, отделявшая их от соседней каюты, была тонка, и можно было отчетливо слышать человеческую речь. В соседней каюте находился раненый офицер. Он сказал, что плечо его цело, но он испытывает сильную боль.

— У вас имеется огнестрельное оружие? — спросил он.

Лорду Крейзу пришлось сознаться, что он безоружен.

— Что случилось?

— Не знаю, — отвечал офицер. — Большинство наших людей на берегу — капитан и старшие офицеры тоже съехали на берег.

— Сколько человек осталось на борту?

Офицер задумался.

— Шесть, включая и прислугу: один матрос, оба повара, их помощник и араб, который явился к нам перед отплытием из Соутгемптона. Он-то и напал на меня. Я предполагаю, что им удалось обезоружить матроса и стюарда, а повара вряд ли окажут сопротивление. Таким образом на нашей стороне один — помощник повара.

И он принужденно засмеялся.

— Помощнику повара придется скверно, — добавил он, немного помолчав. — Несколько дней тому назад он поколотил араба. Вы помните, что рассказывала ваша дочь по поводу непрошеного вторжения в ее каюту?

— Да, — ответил лорд. — Так это араб приходил к ней?

— Я так думаю. Должно быть, он искал оружие. Но случайно в эту ночь дежурил помощник повара: он заметил его и поколотил.

Шум шагов заставил их прекратить разговор. Несколько человек шли по коридору. Кто-то постучал по двери молотком, и хриплый голос потребовал:

— Выходите! Вам ничто не угрожает, мистер!

Лорд Крейз молчал.

Трах!!!

Дверь задрожала под ударами, но узкий коридор стеснял свободу действий и не давал возможности нанести удар изо всей силы.

И все-таки дверь подалась под ударами молотка и дала трещину.

Лорд Крейз беспомощно огляделся по сторонам.

— Какое безумие, что я не запасся оружием, — пробормотал он.

Взгляд его упал на иллюминатор.

— Как ты думаешь, тебе не удастся пролезть через него?

— Я тебя не покину, отец, — убежденно заявила девушка.

Он похлопал ее по плечу.

— Я не думаю, что тебе удалось бы пролезть.

Удары продолжали сыпаться на дверь, и часть ее разлетелась в щепы.

Но вдруг люди, заполнившие коридор, обратились в бегство. Прогремел выстрел, затем второй… еще три выстрела… Раздался отчаянный крик, кто-то тяжело рухнул на пол… и снова тишина.

— Что это? — спросил офицер.

— Кто-то стрелял, — ответил лорд и выглянул в пробитое в двери отверстие. У дверей лежал раненый и тихо стонал.

— Отец, — воскликнула Джоан, — лодки!

Лорд взглянул в иллюминатор и увидел, что по направлению к яхте стремительно летели две лодки.

И снова раздались крики и послышался топот босых ног. Нападавшие заполнили коридор. Но снова загремели выстрелы, заставившие их отступить.

Кто бы это мог быть? Кто стрелял? Кто-нибудь из матросов? Но откуда у него взялось оружие?

Тщетно спрашивал себя об этом офицер. Но лорд Крейз слишком углубился в разыгравшуюся за дверьми его каюты борьбу, чтобы иметь время задумываться над этим. Борьба не ослабевала. Стрельба прекратилась, и затем пленники услышали, как по коридору потащили кого-то.

— Они одолели его, — хрипло прошептал лорд. — Хотел бы я знать, кто это?

Неожиданно в то мгновение, когда топот раздался у самой двери, лорд Крейз услышал, как кто-то крикнул по-английски:

— Ни под каким видом не открывайте двери, пока команда не вернется на яхту. Она уже близко!

Джоан услышала этот голос и была потрясена до глубины души. Она стремительно оттолкнула отца, бросилась к отверстию в двери и увидела, как одетые в белые одежды арабы волочили своего пленника. На нем был белый поварский халат, весь в пятнах крови. Пленник арабов был высокого роста, лицо его дышало мужеством — это был Джемс Морлек!


Читать далее

Эдгар Уоллес. Секрет Гамона
Глава 1. ЖЕНА ФЕРРИ ФАРРИНГТОНА 26.10.13
Глава 2. ГАМОН ПЕРЕСЕЛЯЕТСЯ В ГОСТИНИЦУ 26.10.13
Глава 3. ПИСЬМО ПРОПАВШЕГО БЕЗ ВЕСТИ 26.10.13
Глава 4. ЛЮБЕЗНОСТЬ РАЛЬФА РАМОНА 26.10.13
Глава 5. ЧАСОВНЯ В ЛЕСУ 26.10.13
Глава 6. ПРИКЛЮЧЕНИЕ, ЗАКОНЧИВШЕЕСЯ ПОЦЕЛУЕМ 26.10.13
Глава 7. ВДОВА НЕИЗВЕСТНОГО МАТРОСА 26.10.13
Глава 8. КАПИТАН УЭЛЛИНГ НА РАЗВЕДКЕ 26.10.13
Глава 9. ДЖЕНТЛЬМЕН В МАСКЕ — УБИЙЦА? 26.10.13
Глава 10. ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ДЖЕМСА МОРЛЕКА 26.10.13
Глава 11. АХМЕТ СЛЕДУЕТ ЗА ГОСПОДИНОМ 26.10.13
Глава 12. ОБУВЬ С ОСТРЫМИ НОСКАМИ 26.10.13
Глава 13. НА ЯХТЕ «НАДЕЖДА» 26.10.13
Глава 14. БЕРБЕРИЙСКИЕ ПИРАТЫ 26.10.13
Глава 15. ДЖЕМС МОРЛЕК В ПЛЕНУ 26.10.13
Глава 16. ШЕЙХ ЭЛЬ-ЗАФУРИ 26.10.13
Глава 17. ПОХИЩЕНА СРЕДЬ БЕЛА ДНЯ 26.10.13
Глава 18. БЕЛАЯ ТУФЕЛЬКА 26.10.13
Глава 19. ВО ВЛАСТИ ГАМОНА 26.10.13
Глава 20. СТАРЫЙ ЗНАКОМЫЙ 26.10.13
Глава 21. НОВОЕ ПРЕДАТЕЛЬСТВО 26.10.13
Глава 22. ПРЕПОДОБНЫЙ БЕННОКУАЙТ 26.10.13
Глава 23. КОВАРНЫЙ ЗАМЫСЕЛ 26.10.13
Глава 24. ЗЛОКЛЮЧЕНИЯ ДЖОАН 26.10.13
Глава 25. НАЗОЙЛИВЫЙ НИЩИЙ 26.10.13
Глава 26. У САДИ ГАФИЗА РАЗЫГРЫВАЕТСЯ АППЕТИТ 26.10.13
Глава 27. ВТОРИЧНЫЙ БРАК ДЖОАН 26.10.13
Глава 28. В ОБЩЕСТВЕ НИЩЕГО 26.10.13
Глава 29. ИЗ ОГНЯ ДА В ПЛАМЯ 26.10.13
Глава 30. ВОЛШЕБНОЕ ПРЕВРАЩЕНИЕ 26.10.13
Глава 31. РАЛЬФ РАССЧИТЫВАЕТСЯ С ГАФИЗОМ 26.10.13
Глава 32. ВОЗВРАЩЕНИЕ ПРОПАВШЕЙ 26.10.13
Глава 33. БЕННОКУАЙТ ЯВЛЯЕТСЯ ЗА ГОНОРАРОМ 26.10.13
Глава 34. ЭПИДЕМИЧЕСКОЕ ОТСУТСТВИЕ АППЕТИТА 26.10.13
Глава 35. МНОГОГОВОРЯЩИЕ ЧЕКИ 26.10.13
Глава 36. СЕКРЕТ ГАМОНА 26.10.13
Глава 14. БЕРБЕРИЙСКИЕ ПИРАТЫ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть