Через поля, полные весны Глава 23. Выращивание овощей

Онлайн чтение книги Через поля, полные весны Through the Farming Fields Full of Spring
Через поля, полные весны Глава 23. Выращивание овощей

Чжан Сю вышел за ними, отряхивая пыль со своей одежды, и рассмеялся, увидев людей у повозки с мулом:

- Вы действительно привезли много вещей в этой повозке. Ой, наш А-Линь также отправился на прогулку по округе, тетя Сю так завидует, - с этими словами он подхватил А-Линя и поддразнил его.

А-Линь только что проснулся, немного ошеломленный и немного застенчивый, он несколько раз дернулся и обернулся к матери:

- Мама, сахарная тыква!

Тан Чунмин достал из корзины завернутые сахарные тыквы, вытащил две палочки и с улыбкой передал Да Мао и Эр Мао:

- Это то, что А-Линь захотел купить для вас, возьмите, завтра будет больше лакомств.

Эр Мао был очень счастлив, и даже Да Мао не мог скрыть вожделения в глазах, но он считал себя слишком взрослым, чтобы взять их, поэтому Тан Чунмин поднял брови на Чжан Сю и сказал:

- Это то, о чем А-Линь думал всю дорогу, ты не можешь отказаться.

- Ты не умеешь экономить, ах. Ну, Да Мао и Эр Мао, быстро поблагодарите А-Линя, он не забыл про вас, отправившись в путешествие, и даже привез вам гостинцы.

Он больше не стал смущать детей. Они поспешно взяли угощение и позвали А-Линя играть. Пока они разговаривали, Ли Фэн спрыгнул из повозки, занес корзину Тан Чунмина в ворота позвал Ю Му, чтобы тот пришел и помог выгрузить их вещи.

Шэнь Фулан попрощался с Тан Чунмином, и Ли Фэн снова сел в повозку, чтобы отвезти Шэнь Фулана домой.

Чжан Сю вошел во двор, разговаривая с Тан Чунмином:

- Несмотря на то, что этот щенок такой маленький, он тоже скучает по людям. Я беспокоился, что он голоден, и принес ему еду, но малыш даже не посмотрел на нее. В будущем я буду спокоен, зная, что вы под защитой. Я прогрел для тебя кан и вскипятил воду, сварил кашу, накормил кур и овец и подоил их. Вы оба устали, поужинайте и ложитесь отдыхать пораньше. Все эти ухабы на дороге не очень полезны для тела. Я загляну завтра утром.

 Дом был хорошо прибран, таковы уж были деревенские жители, не то что в городе. Сам Тан Чунмин был таким же в своей прошлой жизни. Не было нужды говорить много слов благодарности, так как Чжан Сю помог ему присмотреть за хозяйством так же, как сделал бы он сам. После того, как Чжан Сю все объяснил, он ушел с Да Мао и Эр Мао.

Даже без напоминания Чжан Сю Тан Чунмин чувствовал, что все его тело разваливается. Едва сев на теплый кан, он больше не хотел двигаться. А-Линь поспал по дороге и теперь выглядел гораздо более бодрым. Но как бы он ни был энергичен, А-Линь все еще был слишком мал, чтобы позаботиться о своей матери, поэтому Тан Чунмин пересилил себя, подогрел кашу и накормил сына. Наскоро умывшись, они оба легли спать.

Да Мао и Эр Мао пришли рано утром. На кане уже было готово овечье молоко, которое Тан Чунмин оставил для них, а также закуски, которые он принес вчера. Тан Чунмин оставил еще один пакет гостинцев для Чжан Сю, чтобы тот отнес его Дашаню. Малыши принялись за еду, а Тан Чунмин достал бумагу и кисти, которые он купил вчера. Чернильный камень обошелся бы слишком дорого, поэтому он использовал свой старый набор, и, конечно, книгу с иероглифами, которую он купил вчера.

Выпив овечьего молока и съев по кусочку от каждой закуски, Да Мао и Эр Мао сели на кровать и начали практиковаться в копировании иероглифов под руководством Тан Чунмина, а А-Линь наблюдал за ними. Да Мао и Эр Мао были очень осторожны и взволнованы, они так боялись испачкать лежащую перед ними бумагу, что снова и снова вытирали руки об одежду.

Пока они учились, пришел и Чжан Сю. Дашань закончил свою работу в городе, поэтому с сегодняшнего дня ему больше не нужно было рано уходить в город, он был занят дома подготовкой к весеннему севу.

Когда Дашань была дома, Чжан Сю тоже чувствовал себя намного спокойнее, поэтому он сегодня же отправился в дом Тан Чунмина, чтобы помочь ему с работой в огороде. Увидев улыбающееся лицо Чжан Сю, Тан Чунмин понял, что в деревне снова что-то произошло, и как только его мысли обратились к вчерашнему инциденту в повозке, он спросил Чжан Сю:

- Чжан Ланхуа поссорился с женой Ли Конггена?

- Хм? Откуда ты знаешь? - удивился Чжан Сю.

Тан Чунмин рассказал о том, что произошло вчера в повозке, и добавил:

- Как ты думаешь, почему этот глупый человек думает, что его слова не дойдут до ушей Чжан Ланхуа или он думает, что эти слова вообще ничего не значат? - Тан Чунмин признался себе, что не может понять, как работает мозг у этих пожилых тетушек в сельской местности, это просто необъяснимо.

- Хех, - Чжан Сю махнул рукой, - Старая история повторяется, вот увидишь, сейчас Чжан Ланхуа побежал, чтобы устроить большую драку с женой Ли Конггена, но через некоторое время эти двое снова помирятся, так что да, я не собираюсь жалеть такого ге-эра, как Чжан Ланхуа, он заслуживает побоев. Ты не знаешь, но когда он только вышел замуж, его избил муж, и были люди, которые пошли разнимать их и успокаивать, но спустя короткое время Чжан Ланхуа стал всем рассказывать, какой хороший и внимательный у него муж, и выставил  тех, кто разнимал их, лезущими не в свое дело.

Тан Чунмин потерял дар речи и посмотрел на небо. Он действительно встречал таких людей, в его деревне тоже была пара, которые дрались настолько жестоко, что ногти жены царапали лицо и шею ее мужа до крови, но после драки проходило немного времени, прежде чем они снова начинали целоваться, говоря, что те, кто успокаивал их, были неправы. В конце концов, когда они снова начинали драться, все просто наблюдали издалека, никто не пытался их больше разнять.

Чжан Сю помог Тан Чунмину вынести из дома одну за другой корзины с рассадой:

- Я не ожидал, что у тебя все получится так хорошо. Видя это, я тоже хочу попробовать.

Чтобы скрыть существование пространства и необычность духовной воды из источника, Тан Чунмин нашел несколько старых корзин, наполнил их почвой и отнес в дом, где было теплее, чем снаружи. Вымочив семена в воде из духовного источника, он посадил их в почву. Через два или три дня семена проросли одно за другим

Теперь, когда росткам было уже более десяти дней и температура на улице повысилась, Тан Чунмин планировал пересадить всю рассаду на задний двор. Чжан Сю беспокоился, что они не выживут, но Тан Чунмин знал, что в корзинах была почва из его пространства, поэтому после пересадки и ежедневного полива разбавленной водой из духовного источника они приживутся и будут очень хорошо себя чувствовать, даже если температура внезапно упадет.

- Места здесь все еще слишком мало, поэтому я дам тебе рассаду, когда прорастет следующая партия, - сказал Тан Чунмин. В доме сейчас беспорядок со всей этой  рассадой и птенцами, к счастью, все это скоро можно будет перенести во двор.

- Я думаю, что эти саженцы овощей действительно хороши. Я не знаю, как ты их вырастил, но спрашивать не буду. Они станут для тебя хорошим способом заработать деньги, - хотя Чжан Сю и завидовал, он не мог перекрыть финансовый путь Мин ге-эра, не говоря уже о преданности брата Мина двум его сыновьям.

- Конечно, это результат усердного труда, - самодовольно сказал Тан Чунмин, - Я кое-что добавил в почву для рассады, чтобы они так хорошо росли, поэтому, когда будешь пересаживать, захвати с собой побольше почвы.

Чжан Сю действительно поверил в это.

Через некоторое время к ним на помощь пришел Ван Мо. Тан Чунмин закрыл двор. Все трое были заняты весь день, пересаживая саженцы овощей, но люди снаружи не знали, что происходит, только Шэнь Фулан о чем-то смутно догадывался. Позже он подошел и увидел, что овощи во дворе Тан Чунмина растут быстрее, чем у других сельчан. Позже, когда огурцы на чужих огородах только давали первую завязь, Тан Чунмин уже собрал урожай и отправил в город на продажу. Люди в деревне были удивлены и многие пришли, чтобы расспросить о ситуации, но их всех развернули Чжан Сю и Шэнь Фулан.

Посадив все овощи, Тан Чунмин почувствовал, что он только что сделал первый шаг на пути к процветанию. Предыдущее захватывающее путешествие по продаже овощей больше не могло повторяться, так как, если он снова покажется на глаза, то, скорее всего, станет мишенью для «Павильона Тинцзин» и даже «Резиденции Минлань» напротив.

В это время Чжан Сю рассказал, что Ли Фэн заселился в свой дом и устроил новоселье, пригласив тех жителей деревни, кто в свое время пришел ему на помощь. Среди них была и семья Ли Дашаня. После того, как Дашань вернулся, он последовал уговорам Чжан Сю и несколько раз ходил помогать.

Теперь после обеда Да Мао и Эр Мао часто забирали А-Линя из дома и ходили к Ли Фэну. Тан Чунмин и Чжан Сю не запрещали им это делать, так что кулачные навыки Ю Му распространялись по всей деревне. Для Чжан Сю было достаточно, чтобы двое его сыновей научились охотиться в горах. Не обязательно становиться профессиональным охотником, но иногда подниматься на гору, чтобы добыть диких животных и добавить немного мяса на семейный стол, будет полезно для ведения домашнего хозяйства в будущем.


Читать далее

Через поля, полные весны Глава 1. Перемещение. 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 2. Строить планы 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 3. Скрытое пространство 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 4. Братья 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 5. Мачеха 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 6. Насыщенный событиями день 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 7. Слабое место 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 8. Скандал 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 9. Бухгалтерская книга 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 10. Сравнять счет 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 11. Семья Ли 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 12. Блеф 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 13. Ли Фэн 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 14. Разведение овец 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 15. Избиение 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 16. Тепло в сердце 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 17. Сплетни 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 18. Чуньжун 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 19. Горячий энтузиазм 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 20. Уездный город 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 21. Продажа овощей 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 22. Беспокойство 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 23. Выращивание овощей 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 24. Гурманы 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 25. Сельское хозяйство 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 26. Позор 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 27. Слишком пристрастный 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 28. Командующий-тысячник 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 29. Далянь 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 30. Договор 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 31. Барщина 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 32. У двери 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 33. Сюцай 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 34. Наставник 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 35. Сводничество 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 36. Подтверждение 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 37. 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 38. Пустить волка в дом 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 39. Покупка горы 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 40. Лошади 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 41. Правила 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 42. Семья Тан 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 43. Вор (1) 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 44. Вор (2) 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 44.2 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 45. Принимать решение 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 46. Официальные лица 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 47. Старик Хэ 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 48. Начало 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 49. Изготовление льда 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 50. Вино полной луны * 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 51. Деньги 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 52. Догадка 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 53. Проблема корма 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 54. Откровение 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 55. Новый дом 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 56. Каштаны 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 57. Драка 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 58. Ребенок 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 59. Округ 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 60. Тайное нападение 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 61. Гоудянь 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 62. В горы 07.02.23
Через поля, полные весны Глава 23. Выращивание овощей

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть