Глава шестая

Онлайн чтение книги Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище Edgar Allan Poe and the Jewel of Peru
Глава шестая

Дурные предчувствия никак не давали заснуть, и посему я тихонько, как вор, прокрался к письменному столу. Катарина теплым пушистым воротником улеглась мне на плечи и довольно заурчала, а я написал Дюпену предостерегающее письмо, но тут же принялся его переписывать, стараясь держаться более спокойного тона. Я знал: сочтя мое предостережение плодом разыгравшейся фантазии, друг вряд ли воспримет его всерьез, а посему подробно описал и все присланные мне странные предметы, и чертеж, указывавший, как собрать из них макабрическую диораму, и умозаключения, приведшие меня к мысли о том, что опасность угрожает ему.

«Боюсь, вы в беде, – писал я. – Похоже, мой враг желает вам зла лишь оттого, что вы – мой друг. Прошу вас, примите все возможные меры предосторожности и немедля дайте мне знать, что вы в безопасности».

Запечатав письмо воском, я понял, что более сделать не могу ничего – ну, разве что молиться за Дюпена либо попросить об этом отца Кина, однако мрачная тревога не позволяла вернуться в постель. Не отдавая себе отчета в собственных действиях, я присел на корточки, поддел ножом и приподнял край половицы подле стола, засим руки, словно по собственному разумению, полезли под пол и вскоре нащупали шкатулку красного дерева, укрытую в сем импровизированном тайнике. С тех пор, как мы переехали в дом на Седьмой Северной, я в нее не заглядывал, но, зная, сколь скверно сказывается на мне ее пагубная власть, спрятал ее под полом в кабинете. Но вот теперь она стоит передо мной, а ключ, хранившийся в ящике стола, уже в руке… Не сумев совладать с собой, я отпер замок и поднял крышку. Склонившись над шкатулкой и заглянув внутрь, я едва ли не ожидал узреть внутри лишь пустоту – результат некоей темной магии, но, к моему облегчению, а может, напротив, к ужасу, стопка писем покоилась внутри, словно труп, а с верхнего листа бумаги зловеще взирал на меня все тот же фиалковый глаз.

«Неужто ты вправду поверил, будто сможешь спастись, схоронив меня в этой могиле? Будто взгляд мой не отыщет тебя из глубин сего склепа? Мне видимо все и все ведомо. Я есть свидетель истины и страж справедливости».

Меня вновь объял ужас. Впрочем, возможно, он и не покидал меня – просто в этот момент пробудился, точно некое существо, полумертвое, но так и не сдавшееся на милость всепобеждающих могильных червей.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Глава шестая

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть