Книга Хозяева Архипелага Айно

Цитаты из книги Хозяева Архипелага Айно

О том, что в водах, окружающих Архипелаг Айно, обитает доисторический ящер - плиозавр, Тате по "большому секрету" рассказали Толик и Игорь. Они взяли с нее слово, что она о ящере никому не расскажет. Свою доверительность, - в духе откровенности, - парни объяснили просто: информация о ящере является строго засекреченной. За разглашение тайны грозит страшная кара - изгнание с Острова!

Новые рецензии на книгу Хозяева Архипелага Айно

Тайны Айно Книгу Натальи Риттиной «Хозяева архипелага Айно» можно отнести к редкому, но стремительно набирающему своего читателя жанру эко-фэнтези. Уникальная авторская композиция из таинственного сюжета, обильно сдобренного актуальными проблемами экологии, волшебными легендами и народными байками отражает волшебный мир Русского Севера, представляет читателю его красоту и величие. Причем природа Русского Севера – не фон…
Читать полностью
Берегите природу - мать вашу! Можно сколько угодно говорить о любви к природе, но если эта любовь не воспитана в человеке, она будет походить на неласковую любовь мачехи, скупую, безрадостную, граничащую иногда с явной жестокостью и бессердечием... В новом, оцифрованном мире, как это бывает у городских жителей, многие из них не только не любят природы, но и далеки от этой любви. Таким людям природа представляется благом,…
Читать полностью

Сюжет Хозяева Архипелага Айно

- Материя, из которой мы состоим – это электромагнитная энергия! Особая форма существования света! А сознание человека, его разум, эмоции – это тоже энергия! Только, психическая! Как известно, любые виды энергии способны взаимодействовать! – говорит один из главных персонажей повести гениальный ученый Беклемишев
На базе этого открытия ему удалось сколотить группу единомышленников, которая смогла добиться потрясающих результатов. «Однажды им удалось превратить тритона в жабу исключительно силой мысли!». И это совсем не выглядит чем-то абсурдным, а каким-то прорывным открытием гениальных ученых.
С другой стороны, автор показывает сюжеты, подкупающие своей человечностью. Как совершенно юная ученая Вероника, занимающаяся отловом и кольцеванием птиц с помощью тончайших, едва различимых сеток, которые натягивала среди деревьев. Птицы, не замечая их, попадают в карман-ловушку. По инструкции, Вероника должна осматривать эти ловушки через каждый полчаса в погожую погоду и раз в пятнадцать минут, когда на улице холод и слякоть – в противном случае птицы гибнут от переохлаждения. Мимо таких тонких наблюдений невозможно пройти, как и напоминания том, что морошку в старину называли «царской ягодой» за лечебные свойства и благородный янтарный цвет. В этой сказке смешены ароматы вкусной нежной ягоды и человеческих судеб – все это выглядит не случайным и даже сакральным.

Другие произведения автора

История о том. как Егорка из деревни Александровки камень Алатырь искал
История о том. как Егорка из деревни Александровки камень Алатырь искал

Наталья написала эту сказку, когда ее дочь в школе изучала историю древних славян. И сегодняшним школьникам книга во многом будет помощником и откроет новые грани нашей истории.


Сказка-повесть Натальи Риттной «История о том как, Егорка из деревни Александровки камень Алатырь искал» рекомендована детям старшего и среднего возраста, с 12-ти лет. Как правило, жанр сказочного повествования не имеет возрастных ограничений. Чем руководствовалась автор, указывая на возрастное ограничение – неизвестно, но согласно возрастной периодизации классика отечественной педагогики и психологии Алексея Леонтьева, только с 12 лет у детей формируется произвольное внимание. В переводе на общедоступный это означает, что именно с этого возраста ребенок может не только управлять своим поведением, но и умеет сосредоточится на каком-то виде познавательного процесса. А эту повесть Натальи Риттиной необходимо именно познавать. При этом автор явно намеренно усложняет этот процесс. Уже в самом начале повествования она делает сноски и ссылки, смысл которых обычный ребенок без помощи взрослого вряд ли осилит. Для детского слуха старорусское слово «цельных» вряд ли отличим от привычного «целых», а указание на то, что при царе Александре II срок воинской службы составлял 16 лет вряд ли знает и старшеклассник. Если обратиться к нынешнему школьному учебнику, царь-реформатор отменил крепостное право и провел несколько реформ, в том числе военную, но без подобного рода подробностей. Даже взрослый с интересом для себя откроет значение слова «беспелюха» - неряха. И подобного рода слов-загадок на каждой странице от двух до десяти, за каждым словом-определением скрывается не только целый пласт забытой лингвистической культуры. Например, автор напоминает о «законах Гармонии» наших предков – это целый мир непознанного для подавляющего большинства взрослых. При этом фабула сказки довольно проста: мальчик Егорка из деревни Александровки мечтает найти легендарный камень Алатырь, чтобы обрести необходимые духовные силы и знания, благодаря которым он смог бы исцелить свою бабушку - единственного родного человека на свете. Стоит напомнить, что славянская мифология довольно часто упоминает о существовании этого камня, являющегося, согласно поверьям, центром Вселенной. Народные языческие верования наделяли его безграничной силой. Принятие христианства не отправило в небытие этот сакральный камень. Как и многие другие элементы язычества на Руси, он плавно «перекочевал» в христианство. Просто ранее считалось, что на Алатыре, как на троне, восседал в зимнее время бог молний Перун, а сейчас его место заняли святые. Где же находится этот камень? Что это за центр всего Универсума, связующий живых и мертвых, Явь и Навь? И что подразумевается под самим камнем – какой минерал? На все эти вопросы книга не даст ответа, она только даст толчок к долгому пути исследования очень многих тем, проблем и вопросов. Поэтому, покупая эту книгу, взрослый должен отдавать себе отчет в том, что подросток будет задавать бесконечные «почему», «как» и «зачем». От этих вопросов можно и отмахнуться, но под угрозой потери собственного авторитета. Идеальный вариант прочтения это книги – читать ее вместе – взрослый и ребенок, укутавшись в теплых плед, отложив на потом все дела и заботы. Причем, взрослый обязательно должен быть соразказчиком и толкователем. Читать небольшими отрывками, отвлекаясь на отсылы пояснения автора. Намеренно или интуитивно Наталья Риттина создала произведение, которое придется читать и перечитывать по нескольку раз, и после каждого прочтения будут открываться новые горизонты познания не только у подростка, которому она предназначена. С точки зрения социальной психологии, познавательный процесс, происходящий под непосредственным контролем взрослого в дальнейшем позволит избежать массу проблем в переходном возрасте.

Сказы про царевну Пампушу, принца заморского да подарки волшебные
Сказы про царевну Пампушу, принца заморского да подарки волшебные
Царевна Пампуша - любимая дочка царя Московии. Пампуша такая очаровательная и милая, что о ней сложили сказки - сказы. Шесть сказов про милую и добрую царевну по имени Пампуша.

Как известно, царевна Пампуша «красотою лепа, червлёна губами, бровьми союзна». Всё почти как у Зины, жены Шурика, из «Иван Васильевич меняет профессию». Только вот Зина худющая, как говорили раньше – субтильная.

Пампуша же как раз в теле, чем и бравирует, за что, среди прочего, и любима. Даже шантажирует своего суженого, принца заморского, что если, дескать, тот войну не прекратит, начнёт худеть.

Принц же, получив такое известие и испугавшись не на шутку, воевать быстренько прекратил и на всех парах домой к своей обожаемой, румяной и круглолицей половинке примчался.

Такой идеал женской красоты вполне естественен, мало того, во времена оны был единственно возможным. Ярче всего передан он князем И.М. Катыревым-Ростовским в описании дочери Бориса Годунова Ксении. Отсюда, собственно, и позаимствовал Булгаков комплименты царя Ивана: «Царевна же Ксения, дщерь царя Бориса, девица сущи, отроковица чюдного домышления, зелною красотою лепа, бела вельми и лицом румяна, червлена губами, очи имея черны велики, светлостию блистаяся, бровми союзна, телом изобильна, млечною белостию облиянна, возрастом ни высока, ни ниска, власы имея черны велики, аки трубы, по плечам лежаху».

Чувствуете всю мощь альтернативной реальности? Альтернативной нынешним непонятно откуда взявшимся установлениям. Вернее, понятно, ибо установления эти явно заимствованы из-за разного рода заморских рубежей. Наш же соотечественник, как сам любит признаваться, «на кости не бросается».  

Но главная беда моды на анорексию – что её жертвами становятся совсем ещё маленькие пампушки. И будучи вгоняемы в депрессию общим информационным потоком, а зачастую и сверстниками, невниманием ли или откровенным неприятием, начинают яростно комплексовать. Тогда как их врождённая комплекция, или как её ещё называют – конституция, имеет точно такие же права на востребованность. Мало того, девочки-булочки обожаемы подавляющим большинством воздыхателей, просто те зачастую боятся в этом признаться. Короче говоря, с диктатурой худых пора уже что-то решать. Особенно в детском возрасте.

Похожее

Земляника под снегом. Сказки японских островов
Земляника под снегом. Сказки японских островов

Чтобы ближе познакомиться с самобытной японской культурой и понять своеобразие народа этой страны, обратите внимание на сказки японских островов – великолепную и продуманную коллекцию устного народного творчества.

Японские сказки затрагивают темы, близкие народам всего мира. Многие из них вдохновили режиссеров на создание фильмов ужасов, графических романов, аниме и манги, уже в этом качестве продолжая создавать неизгладимое впечатление.

Большая часть японских сказок произрастает из религиозных воззрений народа: синтоизма и буддизма. Благодаря последнему, в некоторых из них заметно влияние древней литературы Индии и Китая. Темы сказок – общечеловеческие: жадность и волшебство, преданность и доброта, любовь и забота, воздаяние за злонамеренность.
©MrsGonzo для LibreBook

Книга богато иллюстрирована известным художником Калиновским Г.В.
Китайские народные сказки
Китайские народные сказки
Однажды китайский философ Чжу Си спросил своего ученика: откуда пошел обычай называть года по двенадцати животным и что в книгах про то сказано? Ученик, однако, ответить не смог, хотя упоминания о системе летосчисления по животным в китайских источниках встречаются с начала нашей эры.Не знал ученик и легенды, которую рассказывали в народе. По легенде этой, записанной в приморской провинции Чжэцзян, счет годов по животным установил сам верховный владыка - Нефритовый государь. Он собрал в своем дворце зверей и выбрал двенадцать из них. Но жаркий спор разгорелся, лишь когда надо было расставить их по порядку. Всех обманула хитрая мышь, сумев доказать, что она самая большая среди зверей, даже больше вола. Сказкой «О том, как по животным счет годам вести стали» и открывается сборник.Как и легенда о животном цикле, другие сказки о животных, записанные у китайцев, построены на объяснении особенностей животных, происхождения их повадок или внешнего вида. В них рассказывается, почему враждуют собаки и кошки, почему краб сплющенный или отчего гуси не едят свинины.На смену такого рода сказкам, именуемым в науке этиологическими, приходят забавные истории о проделках зверей, хитрости и находчивости зверя малого перед зверем большим, который по сказочной логике непременно оказывается в дураках.Наибольшее место в сказочном репертуаре китайцев и соответственно в данном сборнике занимают волшебные сказки. Они распадаются на отдельные циклы: повествования о похищении невесты и о вызволении ее из иного мира, о женитьбе на чудесной жене и сказки о том, как обездоленный герой берет верх над злыми родичами.Очень распространены у китайцев сказки о чудесной жене. В сказке «Волшебная картина» герой женится на деве, сошедшей с картины, в другой сказке женой оказывается дева-пион, в третьей - Нефритовая фея - дух персикового дерева, в четвертой - девушка-лотос, в пятой - девица-карп. Древнейшая основа всех этих сказок - брак с тотемной женой. Женитьба на деве-тотеме мыслилась в глубочайшей древности как способ овладеть природными богатствами, которыми она якобы распоряжалась. Яснее всего эта древняя основа проглядывает в сказе «Жэньшэнь-оборотень», героиня которого - чудесная дева указывает любимому место, где растет целебный корень.Во всех сказках, записанных в наше время, тотемная дева превратилась в деву-оборотня. Произошло это, видимо, под влиянием очень распространенной в странах Дальнего Востока веры в оборотней: всякий старый предмет или долго проживший зверь может принять человеческий облик: забытый за шкафом веник через много лет может-де превратиться в веник-оборотень, зверь, проживший тысячу лет, становится белым, а проживший десять тысяч лет - черным, - оба обладают магической способностью к превращениям. Вера в животных-оборотней в народе была настолько живуча, что даже в энциклопедии ремесел и сельского хозяйства в XV веке с полной серьезностью говорилось о способах изгнания лисиц-оборотней: достаточно ударить оборотня куском старого, высохшего дерева, как он тотчас примет свой изначальный вид.Волшебные сказки китайцев, как и некоторых других дальневосточных народов, отличаются особой «приземленностью» сказочной фантастики. Действие в них никогда не происходит в некотором царстве - тридесятом государстве, все необычное, наоборот, случается, с героем рядом, в родных и знакомых сказочнику местах.Раздел бытовых сказок, среди которых есть и сатирические, открывается сказками «Волшебный чан» и «Красивая жена»; они построены по законам сказки сатирической, хотя главную роль пока еще играют волшебные предметы. В других сказках бытовые элементы вытеснили все волшебное. Среди них есть немало сюжетов, известных во всем мире. Где только не рассказывают сказку о глупце, который делает все невпопад! На похоронах он кричит: «Таскать вам не перетаскать», а на свадьбе - «Канун да ладан». Его китайский «собрат» («Глупый муж») поступает почти так же: набрасывается с руганью на похоронную процессию, а носильщикам расписного свадебного паланкина предлагает помочь гроб донести. Кончаются такие сказки всегда одинаково: в русской сказке дурак оказывается избитым, а в китайской - его поддевает на рога разъяренный бык. В китайских сатирических сказках читатель найдет еще один чрезвычайно популярный в разных литературах сюжет: спрятанный в сундуке любовник.В последний раздел книги вошли сказы мастеровых и искателей жэньшэня, а также старинные легенды. Сказы мастеровых - малоизвестная часть китайского фольклора. Многие из них связаны с именами обожествленных героев, научивших своему удивительному искусству других людей или пожертвовавших собой ради того, чтобы помочь мастеровым людям выполнить какую-либо трудную задачу.Завершают сборник три чрезвычайно распространенные в Китае легенды. Легенды, так же как и сказки различных жанров, являют нам своеобразие устного народного творчества китайцев и вместе с тем свидетельствуют, что китайский сказочный эпос не есть явление уникальное. Напротив, китайские сказки - национальный вариант общемирового сказочного творчества, развившегося на базе весьма сходных для большинства народов первобытных представлений и верований.Китайские сказки доносят до нас дыхание жизни китайского народа, рисуют его тяжелое прошлое и показывают, как богат и неисчерпаем старинный китайский фольклор.
Количество закладок
В процессе: 1
Прочитали: 1
В любимых: 1
Добавить похожее Похожее