Песнь третья

Онлайн чтение книги Илиада. Одиссея
Песнь третья


        Гелиос с моря прекрасного встал и явился на медном

        Своде небес, чтоб сиять для бессмертных богов и для смертных,

        Року подвластных людей, на земле плодоносной живущих.

        Тою порою достигнул корабль до Нелеева града

5      Пышного, Пилоса. В жертву народ приносил там на бреге

        Черных быков Посейдону, лазурнокудрявому богу;

        Было там девять скамей; на скамьях, по пяти сот на каждой,

        Люди сидели, и девять быков перед каждою было.

        Сладкой отведав утробы, уже сожигали пред богом

10    Бедра в то время, как в пристань вошли мореходцы. Убравши

        Снасти и якорем шаткий корабль утвердивши, на землю

        Вышли они; Телемах, за Афиною следуя, также

        Вышел. К нему обратяся, богиня Афина сказала:

        «Сын Одиссеев, теперь уж застенчивым быть ты не должен;

15    Ибо затем мы и в море пустились, чтоб сведать, в какую

        Землю отец твой судьбиною брошен и что претерпел он.

        Смело приблизься к коней обуздателю Нестору; знать нам

        Должно, какие в душе у него заключаются мысли.

        Смело его попроси, чтоб тебе объявил он всю правду;

20    Лжи он, конечно, не скажет, умом одаренный великим».

        «Но, — отвечал рассудительный сын Одиссеев богине, —

        Как подойти мне? Какое скажу я приветствие, Ментор?

        Мало еще в разговорах разумных с людьми я искусен;

        Также не знаю, прилично ли младшим расспрашивать старших?»

25    Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала:

        «Многое сам, Телемах, ты своим угадаешь рассудком;

        Многое демон откроет тебе благосклонный; не против

        Воли ж бессмертных, я думаю, был ты рожден и воспитан».

        Кончив, богиня Афина пошла впереди Телемаха

30    Быстрым шагом; за нею пошел Телемах; и поспешно

        К месту подходят они, где пилийцы, собравшись, сидели;

        Там с сыновьями и Нестор сидел; их друзья, учреждая

        Пир, суетились, вздевали на вертелы, жарили мясо.

        Все, иноземцев увидя, пошли к ним навстречу и, руки

35    Им подавая, просили их сесть дружелюбно с народом.

        Первый, их встретивший, Несторов сын, Писистрат благородный,

        Ласково за руки взявши обоих, на бреге песчаном

        Место на мягких разостланных кожах занять пригласил их

        Между отцом престарелым и братом младым Фрасимедом.

40    Сладкой утробы отведать им дав, он вином благовонным

        Кубок наполнил, вина отхлебнул и сказал светлоокой

        Дочери Зевса эгидодержавца Палладе Афине:

        «Странник, ты должен призвать Посейдона владыку: вы ныне

        Прибыли к нам на великий праздник его; совершивши

45    Здесь, как обычай велит, перед ним возлиянье с молитвой,

        Ты и товарищу кубок с напитком божественно-чистым

        Дай, он, я думаю, молится также богам, поелику

        Все мы, люди, имеем в богах благодетельных нужду.

        Он же моложе тебя и, конечно, ровесник со мною;

50    Вот почему я и кубок тебе наперед предлагаю».

        Кончив, он передал кубок с вином благовонным Афине.

        Был ей приятен поступок разумного юноши, первой

        Ей предложившего кубок с вином благовонным; и стала

        Голосом громким она призывать Посейдона владыку:

55    «Царь Посейдон земледержец, молюся тебе, не отвергни

        Нас, уповающих здесь, что желания наши исполнишь.

        Нестору славу с его сыновьями, во-первых, даруй ты;

        После богатую милость яви и другим, благосклонно

        Здесь от пилийцев великую ныне приняв гекатомбу;

60    Дай нам потом, Телемаху и мне, возвратиться, окончив

        Все, для чего мы приплыли сюда в корабле крутобоком».

        Так помолясь, совершила сама возлиянье богиня;

        После двуярусный кубок она подала Телемаху;

        В свой помолился черед и возлюбленный сын Одиссеев.

65    Те же, изжарив и с вертелов снявши хребтовое мясо,

        Роздали части и начали пир многославный; когда же

        Был удовольствован голод их сладким питьем и едою,

        Речь обратил к посетителям Нестор, герой геренейский:[203]Стих 68. Нестор, герой геренейский.  — Более точный перевод этого постоянного определения Нестора дан Гнедичем в «Илиаде»: «конник геренский» («Илиада», песнь вторая, стих 433).

        «Странники, мне уж теперь неприлично не будет спросить вас,

70    Кто вы, понеже уж пищею вы насладились довольно.

        Кто ж вы, скажите? Откуда к нам прибыли влажной дорогой?

        Дело ль какое у вас? Иль без дела скитаетесь всюду,

        Взад и вперед по морям, как добычники вольные,[204]Стих 73. Добычники вольные.  — Нестор просто спрашивает Телемаха и Афину-Ментора, не пираты ли они. В гомеровскую эпоху грабительские набеги на берега соседей совершались очень часто и вовсе не считались позорными. мчася,

        Жизнью играя своей и беды приключая народам?»

75    С духом собравшись, на то рассудительный сын Одиссеев

        Так, отвечая, сказал (и Афина ему ободрила Сердце, чтоб

        Нестора мог он спросить об отце отдаленном,

        Также чтоб в людях о нем утвердилася добрая слава):

        «Сын Нелеев, о Нестор, великая слава ахеян,

80    Знать ты желаешь, откуда и кто мы; всю правду скажу я:

        Мы из Итаки, под склоном лесистым Нейона лежащей;

        Прибыли ж к вам не за общим народным, за собственным делом;

        Странствую я, чтоб, молву об отце вопрошая, проведать,

        Где Одиссей благородный, в бедах постоянный, с которым

85    Ратуя вместе, вы град Илион, говорят, сокрушили.

        Прочие ж, сколько их ни было, против троян воевавших,

        Бедственно, слышали мы, в стороне отдаленной погибли

        Все; а его и погибель от нас неприступно Кронион

        Скрыл; где нашел он конец свой, не знает никто: на земле ли

90    Твердой он пал, пересиленный злыми врагами, в зыбях ли

        Моря погиб, поглощенный холодной волной Амфитриты.

        Я же колена твои обнимаю, чтоб ты благосклонно

        Участь отца моего мне открыл, объявив, что своими

        Видел глазами иль что от какого услышал случайно

95    Странника. Матерью был он рожден на беды и на горе.

        Ты же, меня не щадя и из жалости слов не смягчая,

        Все расскажи мне подробно, чему ты был сам очевидец.

        Если же чем для тебя мой отец, Одиссей благородный,

        Словом ли, делом ли, мог быть полезен в те дни, как с тобою

100  В Трое он был, где столь много вы бед претерпели, ахейцы,

        Вспомни об этом теперь и поистине все расскажи мне».

        Так Телемаху ответствовал Нестор, герой геренейский:

        «Сын мой, как сильно напомнил ты мне о напастях, в земле той

        Встреченных нами, ахейцами, твердыми в опыте строгом,

105  Частью, когда в кораблях, предводимые бодрым Пелидом,

        Мы за добычей по темно-туманному морю гонялись,

        Частью, когда перед крепким Приамовым градом с врагами

        Яростно бились. Из наших в то время все лучшие пали:

        Лег там Аякс бедоносный, там лег Ахиллес и советов

110  Мудростью равный бессмертным Патрокл, и лежит там мой милый

        Сын Антилох, беспорочный, отважный и столько же дивный

        Легкостью бега, сколь был он бесстрашный боец. И немало

        Разных других испытали мы бедствий великих, о них же

        Может ли все рассказать хоть один из людей земнородных?

115  Если б и целые пять лет и шесть лет ты мог беспрестанно

        Вести сбирать о бедах, приключившихся бодрым ахейцам

        Ты бы, всего не узнав, недоволен домой возвратился.

        Девять трудилися лет мы, чтоб их погубить, вымышляя

        Многие хитрости, — кончить насилу решился Кронион.

120  В умных советах никто там не мог на ряду быть поставлен

        С ним: далеко опереживал всех изобретеньем многих

        Хитростей царь Одиссей, благородный родитель твой, если

        Подлинно сын ты его. С изумленьем смотрю на тебя я;

        С ним и речами ты сходен; но кто бы подумал, чтоб было

125  Юноше можно так много с ним сходствовать умною речью?

        Я ж постоянно, покуда войну мы вели, на совете ль,

        В сонме ль народном, всегда заодно говорил с Одиссеем;

        В мненьях согласные, вместе всегда мы, обдумавши строго,

        То лишь одно избирали, что было ахейцам полезней.

130  Но когда, ниспровергнувши город Приама великий,

        Мы к кораблям возвратилися, бог разлучил нас: Кронион

        Бедственный путь по морям приготовить замыслил ахейцам.

        Был не у каждого светел рассудок, не все справедливы

        Были они — потому и постигнула злая судьбина

135  Многих, разгневавших дочь светлоокую страшного бога.[205]Стих 135. …разгневавших дочь светлоокую страшного бога — то есть Афину, которая, по преданию, была разгневана тем, что Аякс, сын Оилея, при взятии Трои совершил насилие над Кассандрой в храме Афины, причем остальные ахейские вожди не наказали его за это.

        Сильную распрю богиня Афина зажгла меж Атридов:

        Оба, созвать вознамерясь людей на совет, безрассудно

        Собрали их не в обычное время,[206]Стих 138. Собрали их не в обычное время…  — По традиции, сохранившейся в Греции до конца античности, советы и народные собрания должны были начинаться рано утром и заканчиваться до захода солнца. когда уж садилось

        Солнце; ахейцы сошлися, вином охмеленные; те же

140  Стали один за другим объяснять им причину собранья:

        Требовал царь Менелай, чтоб аргивские мужи в обратный

        Путь по широкому моря хребту устремились немедля;

        То Агамемнон отвергнул: ахейцев еще удержать он

        Мыслил затем, чтоб они, совершив гекатомбу святую,

145  Гнев примирили ужасной богини… младенец! Еще он,

        Видно, не знал, что уж быть не могло примирения с нею:

        Вечные боги не скоро в своих изменяются мыслях.

        Так, обращая друг к другу обидные речи, там оба

        Брата стояли; собрание светлообутых ахеян

150  Воплем наполнилось яростным, на два разрознившись мненья.

        Всю ту мы ночь провели в неприязненных друг против друга

        Мыслях: уж нам, беззаконным, готовил Зевес наказанье.

        Утром одни на прекрасное море опять кораблями

        (Взяв и добычу и дев, глубоко опоясанных) вышли.

155  Но половина другая ахеян осталась на бреге

        Вместе с царем Агамемноном, пастырем многих народов.

        Дали мы ход кораблям, и они по волнам побежали

        Быстро: под ними углаживал бог многоводное море.

        Скоро пришед в Тенедос, принесли мы там жертву бессмертным,

160  Дать нам отчизну моля их, но Дий непреклонный еще нам

        Медлил дозволить возврат: он вторичной враждой возмутил нас.

        Часть за царем Одиссеем, подателем мудрых советов,

        В многовесельных пустясь кораблях, устремилась в обратный

        Путь, чтоб Атриду царю Агамемнону вновь покориться.

165  Я же поспешно со всеми подвластными мне кораблями

        Поплыл вперед, угадав, что готовил нам бедствие демон;

        Поплыл со всеми своими и сын бедоносный Тидея;

        Позже отправился в путь Менелай златовласый: в Лесбосе

        Нас он нагнал, нерешимых, какую избрать нам дорогу:

170  Выше ль скалами обильного Хиоса путь свой на Псиру

        Править, ее оставляя по левую руку, иль ниже

        Хиоса мимо открытого воющим ветрам Миманта?

        Дия молили мы знаменье дать нам; и, знаменье давши,

        Он повелел, чтоб, разрезавши море по самой средине,[207]Стих 174. …разрезавши море по самой средине.  — Зевс повелел плыть не в обход, держась островов, как поступали обычно в гомеровскую эпоху, а пуститься напрямик через море, удалившись от всякой суши. Такое плавание казалось верхом отваги и риска.

175  Шли мы к Эвбее для скорого близкой беды избежанья;

        Ветер попутный, свистя, зашумел, и, рыбообильный

        Путь совершая легко, корабли до Гереста достигли

        К ночи; от многих быков возложили мы тучные бедра

        Там на алтарь Посейдонов, измерив великое море.

180  День совершился четвертый, когда, добежав до Аргоса,

        Все корабли Диомеда, коней обуздателя, стали

        В пристани. Прямо тем временем в Пилос я плыл, и ни разу

        Ветер попутный, вначале нам посланный Днем, не стихнул.

        Так возвратился я, сын мой, без всяких вестей; и доныне

185  Сведать еще я не мог, кто погиб из ахеян, кто спасся.

        Что ж от других мы узнали, живя под домашнею кровлей,

        То вам, как следует, я расскажу, ничего не скрывая.

        Слышали мы, что с младым Ахиллеса великого сыном[208]Стих 188… смладым Ахиллеса великого сыном — сыном Ахиллеса — Неоптолемом.

        Все мирмидоны его, копьеносцы, домой возвратились;

190  Жив, говорят, Филоктет, сын Пеанов возлюбленный; здраво

        Идоменей (никого из сопутников, с ним избежавших

        Вместе войны, не утративши на море) Крита достигнул;

        К вам же, конечно, и в дальнюю землю дошел об Атриде[209]Стих 193. Атрид.  — Здесь имеется в виду Агамемнон.

        Слух, как домой возвратился он, как умерщвлен был Эгистом,

195  Как и Эгист наконец по заслуге приял воздаянье.

        Счастье, когда у погибшего мужа останется бодрый

        Сын, чтоб отмстить, как Орест, поразивший Эгиста, которым

        Был умерщвлен злоковарно его многославный родитель!

        Так и тебе, мой возлюбленный друг, столь прекрасно созревший,

200  Должно быть твердым, чтоб имя твое и потомки хвалили».

        Выслушав Нестора, так отвечал Телемах благородный:

        «Сын Нелеев, о Нестор, великая слава ахеян,

        Правда, отмстил он, и страшно отмстил, и ему от народов

        Честь повсеместная будет и будет хвала от потомства.

205  О, когда б и меня одарили такою же силой

        Боги, чтоб так же и я мог отмстить женихам, наносящим

        Столько обид мне, коварно погибель мою замышляя!

        Но благодати великой такой ниспослать не хотели

        Боги ни мне, ни отцу — и удел мой отныне терпенье».

210  Так Телемаху ответствовал Нестор, герой геренейский:

        «Сам ты, мой милый, о том мне своими словами напомнил;

        Слышали мы, что, твою благородную мать притесняя,

        В доме твоем женихи беззаконного делают много.

        Знать бы желал я: ты сам ли то волею сносишь? Народ ли

215  Вашей земли ненавидит тебя, по внушению бога?

        Мы же не ведаем; может случиться легко, что и сам он

        Их, возвратяся, погубит, один ли, созвав ли ахеян…

        О, когда б возлюбить светлоокая дева Паллада

        Так же могла и тебя, как она Одиссея любила

220  В крае троянском, где много мы бед претерпели, ахейцы!

        Нет, никогда не бывали столь боги в любви откровенны,

        Сколь откровенна была с Одиссеем Паллада Афина!

        Если бы ею с такою ж любовью и ты был присвоен,

        Самая память о браке во многих из них бы пропала».

225  Нестору так отвечал рассудительный сын Одиссеев:

        «Старец, несбыточно, думаю, слово твое; о великом

        Ты говоришь, и ужасно мне слушать тебя; не случится

        То никогда ни по просьбе моей, ни по воле бессмертных».

        Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала:

230  «Странное слово из уст у тебя, Телемах, излетело;

        Богу легко защитить нас и издали, если захочет;

        Я ж согласился б скорее и бедствия встретить, чтоб только

        Сладостный день возвращенья увидеть, чем, бедствий избегнув

        В дом возвратиться, чтоб пасть пред своим очагом, как великий

235  Пал Агамемнон предательством хитрой жены и Эгиста.

        Но и богам невозможно от общего смертного часа

        Милого им человека избавить, когда он уж предан

        В руки навек усыпляющей смерти судьбиною будет».

        Так отвечал рассудительный сын Одиссеев богине:

240  «Ментор, не станем о том говорить мы, хотя и крушит нам

        Сердце оно; уж его возвращения мы не увидим:

        Черную участь и смерть для него приготовили боги.

        Я же теперь, о ином вопрошая, хочу обратиться

        К Нестору — правдой и мудростью всех он людей превосходит:

245  Был, говорят, он царем, повелителем трех поколений,

        Образом светлым своим он бессмертному богу подобен —

        Сын Нелеев, скажи, ничего от меня не скрывая,

        Как умерщвлен был Атрид Агамемнон пространнодержавный?

        Где Менелай находился? Какое губящее средство

250  Хитрый Эгист изобрел, чтоб удобнее сладить с сильнейшим?

        Иль, не достигнув Аргоса, еще меж чужими людьми он

        Был и врага своего тем отважил на злое убийство?»

        «Друг, — Телемаху ответствовал Нестор, герой геренейский, —

        Все расскажу откровенно, чтоб мог ты всю истину ведать;

255  Подлинно так все случилось, как думаешь сам ты; но если б

        В братнем жилище Эгиста живого застал, возвращаясь

        В дом свой из брани троянской, Атрид Менелай златовласый,

        Трупа его бы тогда не покрыла земля гробовая,

        Хищные птицы и псы бы его растерзали, без чести

260  В поле далеко за градом Аргосом лежащего, жены

        Наши его б не оплакали — страшное дело свершил он.

        Тою порою, как билися мы на полях илионских,

        Он в безопасном углу многоконного града Аргоса

        Сердце жены Агамемнона лестью опутывал хитрой.

265  Прежде самой Клитемнестре божественной было противно

        Дело постыдное — мыслей порочных она не имела;

        Был же при ней песнопевец, которому царь Агамемнон,

        В Трою готовяся плыть, наблюдать повелел за супругой;

        Но, как скоро судьбина ее предала преступленью,

270  Тот песнопевец был сослан Эгистом на остров бесплодный,

        Где и оставлен; и хищные птицы его растерзали.

        Он же ее, одного с ним желавшую, в дом пригласил свой;

        Множество бедр на святых алтарях он сожег пред богами,

        Множеством вкладов, и златом и тканями, храмы украсил,

275  Дерзкое дело такое с нежданным окончив успехом.

        Мы же, покинувши землю троянскую, поплыли вместе,

        Я и Атрид Менелай, сопряженные дружбою тесной.

        Были уж мы пред священным Сунионом, мысом Аттийским;

        Вдруг Менелаева кормщика Феб Аполлон невидимо

280  Тихой своею стрелой умертвил:[210]Стихи 279–280. …Феб Аполлон… стрелой умертвил…  — См. прим. к «Илиаде», песнь первая, стих 42. управляя бегущим

        Судном, кормило держал многоопытной твердой рукою Фронтис,

        Онеторов сын, наиболе из всех земнородных

        Тайну проникший владеть кораблем в наступившую бурю.

        Путь свой замедлил, хотя и спешил, Менелай, чтоб на бреге

285  Честь погребения другу воздать с торжеством надлежащим;

        Но когда на своих кораблях крутобоких опять он

        В темное море пошел и высокого мыса Малеи

        Быстро достиг — повсеместно гремящий Кронион, замыслив

        Гибель, нагнал на него многошумное ветра дыханье,

290  Поднял могучие, тяжкие, гороогромные волны.

        Вдруг корабли разлучив, половину их бросил он к Криту,

        Где обитают кидоны у светлых потоков Ярдана.

        Виден там гладкий утес, восходящий над влагой соленой,

        В темное море вдвигаясь на крайних пределах Гортины;

295  Там, где великие волны на западный берег у Феста

        Нот нагоняет и малый утес их дробит, отшибая,

        Те корабли очутились; проворством спаслися от смерти

        Люди; суда ж их погибли, разбившись об острые камни.

        Пять остальных кораблей темноносых, похищенных бурей,

300  Ветер могучий и волны ко брегу Египта примчали.

        Там Менелай, собирая сокровищ и золота много,

        Странствовал между народов иного языка, и в то же

        Время Эгист совершил беззаконное дело в Аргосе,

        Смерти предавши Атрида, — народ покорился безмолвно.

305  Целые семь лет он властвовал в златообильной Микене;

        Но на осьмой из Афин возвратился ему на погибель

        Богоподобный Орест; и убийцу сразил он, которым

        Был умерщвлен злоковарно его многославный родитель.

        Пир учредив для аргивян великий, свершил погребенье

310  Он и преступнице матери вместе с Эгистом презренным.

        В самый тот день и Атрид Менелай, вызыватель в сраженье,

        Прибыл, богатства собрав, сколь могло в кораблях уместиться.

        Ты же недолго, мой сын, в отдаленье от родины странствуй,

        Дом и наследье отца благородного бросив на жертву

315  Дерзких грабителей, жрущих твое беспощадно; расхитят

        Все, и без пользы останется путь, совершенный тобою.

        Но Менелая Атрида (советую, требую) должен

        Ты посетить; он недавно в отечество прибыл из чуждых

        Стран, от людей, от которых никто, занесенный однажды

320  К ним по широкому морю стремительным ветром, не мог бы

        Жив возвратиться, откуда и в год долететь к нам не может

        Быстрая птица, — столь страшно великой пучины пространство.

        Ты же поедешь отсюда иль морем со всеми своими,

        Или, когда пожелаешь, землею: коней с колесницей

325  Дам я, и сына с тобою пошлю, чтоб тебе указал он

        Путь в Лакедемон божественный, где Менелай златовласый

        Царствует; можешь ты сам обо всем расспросить Менелая;

        Лжи он, конечно, не скажет, умом одаренный великим».

        Кончил. Тем временем солнце померкло и тьма наступила.

330  К Нестору слово свое обративши, сказала Афина:

        «Старец, твои рассудительны речи, но медлить не станем;

        Должно отрезать теперь языки,[211]Стих 332. Должно отрезать теперь языки…  — Отрезание языков жертвенных животных и возлияние вином — заключительный акт жертвоприношения. и царю Посейдону

        Купно с другими богами вином сотворить возлиянье;

        Время подумать о ложе покойном и сне миротворном;

335  День на закате угас, и уж боле не будет прилично

        Здесь нам сидеть за трапезой богов; удалиться пора нам».

        Так говорила богиня; почтительно все ей внимали.

        Тут для умытия рук им служители подали воду;

        Отроки светлым кратеры до края наполнив напитком,

340  В чашах его разнесли, по обычаю справа начавши;

        Бросив в огонь языки, сотворили они возлиянье,

        Стоя; когда ж сотворили его и вином насладились,

        Сколько желала душа, Телемах благородный с Афиной

        Стали к ночлегу на свой быстроходный корабль собираться.

345  Нестор, гостей удержавши, сказал: «Да отнюдь не позволят

        Вечный Зевес и другие бессмертные боги, чтоб ныне

        Вы для ночлега отсюда ушли на корабль быстроходный!

        Разве одежд не найдется у нас? Неужели я нищий?

        Будто уж в доме моем ни покровов, ни мягких постелей

350  Нет, чтоб и сам я, и гости мои насладились покойным

        Сном? Но покровов и мягких постелей найдется довольно.

        Можно ль, чтоб сын столь великого мужа, чтоб сын Одиссеев

        Выбрал себе корабельную палубу спальней, пока я

        Жив и мои сыновья обитают со мной под одною

355  Кровлей, чтоб всех, кто пожалует к нам, угощать дружелюбно?»

        Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала:

        «Умное слово сказал ты, возлюбленный старец, и должен

        Волю исполнить твою Телемах: то, конечно, приличней.

        Здесь я оставлю его, чтоб покойно под кровлей твоею

360  Ночь он провел. Самому ж мне на черный корабль возвратиться

        Должно, чтоб наших людей ободрить и о многом сказать им:

        Я из сопутников наших старейший годами; они же

        (Все молодые, ровесники все Телемаху) по доброй

        Воле, из дружбы его в корабле проводить согласились;

365  Вот для чего и хочу я на черный корабль возвратиться.

        Завтра ж с зарею пойти мне к народу отважных кавконов

        Нужно, чтоб там заплатили мне люди старинный, немалый

        Долг. Телемаха же, после того как у вас погостит он,

        С сыном своим в колеснице отправь ты, коней повелевши

370  Дать им проворнейших в беге и силою самых отличных».

        Так им сказав, светлоокая Зевсова дочь удалилась,

        Быстрым орлом улетев; изумился народ; изумился,

        Чудо такое своими глазами увидевши, Нестор.

        За руку взяв Телемаха, ему дружелюбно сказал он:

375  «Друг, ты, конечно, и сердцем не робок, и силою крепок,

        Если тебе, молодому, так явно сопутствуют боги.

        Здесь из бессмертных, живущих в обителях светлых Олимпа,

        Был не иной кто, как Диева славная дочь Тритогена,

        Столь и отца твоего отличавшая в сонме аргивян.

380  Будь благосклонна, богиня, и к нам и великую славу

        Дай мне, и детям моим, и супруге моей благонравной;

        Я же телицу тебе однолетнюю, лбистую, в поле

        Вольно бродящую, с игом еще незнакомую, в жертву

        Здесь принесу, ей рога изукрасивши золотом чистым».

385  Так говорил он, молясь; и Палладою был он услышан.

        Кончив, пошел впереди сыновей и зятьев благородных

        В дом свой богато украшенный Нестор, герой геренейский;

        С Нестором в царский богато украшенный дом и другие

        Также вступили и сели порядком на креслах и стульях.

390  Старец тогда для собравшихся кубок наполнил до края

        Светлым вином, чрез одиннадцать лет из амфоры налитым

        Ключницей, снявшей впервые с заветной амфоры той кровлю.

        Им он из кубка свое сотворил возлиянье великой

        Дочери Зевса эгидодержавца; когда ж и другие

395  Все, сотворив возлиянье, вином насладились довольно,

        Каждый к себе возвратился, о ложе и сне помышляя.

        Гостю желая спокойствия, Нестор, герой геренейский,

        Сам Телемаху, разумному сыну царя Одиссея,

        В звонко-пространном покое кровать указал прорезную;

400  Лег близ него Писистрат, копьевержец, мужей предводитель,

        Бывший из братьев один неженатый в жилище отцовом.

        Сам же, во внутренний царского дома покой удаляся,

        Лег на постели, перестланной мягко царицею, Нестор.

        Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос;

405  С мягкой поднялся постели и Нестор, герой геренейский,

        Вышед из спальни, он сел на обтесанных, гладких, широких

        Камнях, у двери высокой служивших седалищем, белых,

        Ярко сиявших, как будто помазанных маслом, на них же

        Прежде Нелей восседал, многоумием богу подобный;

410  Но уж давно уведен был судьбой в обитель Аида.

        Ныне ж на камнях Нелеевых Нестор воссел, скиптроносный

        Пестун ахеян. К нему сыновья собралися, из спален

        Вышед: Ехефрон, Персей, Стратион, и Аретос, и юный

        Богу подобный красой Фрасимед; наконец и шестой к ним,

415  Младший из братьев пришел, Писистрат благородный. И рядом

        С Нестором сесть приглашен был возлюбленный сын Одиссеев.

        Речь обратил тут к собравшимся Нестор, герой геренейский:

        «Милые дети, мое повеленье исполнить спешите:

        Паче других преклонить я желаю на милость Афину,

420  Видимо, бывшую с нами на празднике бога великом.

        В поле один за телицей беги, чтоб немедленно с поля

        Выгнал ее к нам пастух, за стадами смотрящий; другой же

        Должен на черный корабль Телемахов пойти и позвать к нам

        Всех мореходных людей, там оставя лишь двух; напоследок

425  Третьим пусть будет немедленно златоискусник Лаэркос

        Призван, чтоб золотом чистым рога изукрасить телице.

        Прочие ж все оставайтесь при мне, повелевши рабыням

        В доме устроить обед изобильный, расставить порядком

        Стулья, дрова приготовить и светлой воды принести нам».

430  Так он сказал; все заботиться начали: с поля телицу

        Скоро пригнали; пришли с корабля Телемаховы люди,

        С ним переплывшие море; явился и златоискусник,

        Нужный для ковки металлов принесши снаряд: наковальню,

        Молот, клещи драгоценной отделки и все, чем обычно

435  Дело свое совершал он; пришла и богиня Афина

        Жертву принять. Тут художнику Нестор, коней обуздатель,

        Золота чистого дал; оковал им рога он телицы,

        Тщася усердно, чтоб жертвенный дар был угоден богине.

        Взяли телицу тогда за рога Стратион и Ехефрон;

440  Воду им руки умыть в обложенной цветами лохани

        Вынес из дома Аретос, в другой же руке он с ячменем

        Короб держал; подошел Фрасимед, ратоборец могучий,

        С острым в руке топором, поразить изготовяся жертву;

        Чашу подставил Персей. Тут Нестор, коней обуздатель,

445  Руки умывши, ячменем телицу осыпал и, бросив

        Шерсти с ее головы на огонь, помолился Афине;

        Следом за ним и другие с молитвой телицу ячменем

        Так же осыпали. Несторов сын, Фрасимед многосильный,

        Мышцы напрягши, ударил и, в шею глубоко вонзенный,

450  Жилы топор пересек; повалилась телица; вскричали

        Дочери все, и невестки царевы, и с ними царица,

        Кроткая сердцем, Клименова старшая дочь Евридика.

        Те же телицу, приникшую к лону земли путеносной,

        Подняли — разом зарезал ее Писистрат благородный.

455  После, когда истощилася черная кровь и не стало

        Жизни в костях, разложивши на части ее, отделили

        Бедра и сверху их (дважды обвивши, как следует, кости

        Жиром) кровавого мяса кусками покрыли; все вместо

        Нестор зажег на костре и вином оросил искрометным;

460  Те ж приступили, подставив ухваты с пятью остриями.

        Бедра сожегши и сладкой утробы вкусив, остальное

        Всё разрубили на части и стали на вертелах жарить,

        Острые вертелы тихо в руках над огнем обращая.

        Тою порой Телемах Поликастою, дочерью младшей

465  Нестора, был отведен для омытия в баню; когда же

        Дева его и омыла, и чистым натерла елеем,

        Легкий надевши хитон и богатой облекшись хламидой,

        Вышел из бани он, богу лицом лучезарным подобный;

        Место он занял близ Нестора, пастыря многих народов.

470  Те же, изжарив и с вертелов снявши хребтовое мясо,

        Сели за вкусный обед, и заботливо начали слуги

        Бегать, вино наливая в сосуды златые; когда же

        Был удовольствован голод их сладким питьем и едою,

        Нестор, герой геренейский, сказал сыновьям благородным:

475  «Дети, коней густогривых запрячь в колесницу немедля

        Должно, чтоб мог Телемах по желанию в путь устремиться».

        То повеление царское было исполнено скоро;

        Двух густогривых коней запрягли в колесницу; в нее же

        Ключница хлеб и вино на запас положила, с различной

480  Пищей, какая царям лишь, питомцам Зевеса, прилична.

        Тут в колесницу блестящую стал Телемах благородный;

        Рядом с ним Несторов сын Писистрат, предводитель народов,

        Стал; натянувши могучей рукою бразды, он ударил

        Сильным бичом по коням, и помчалися быстрые кони

485  Полем, и Пилос блистательный скоро исчез позади их.

        Целый день мчалися кони, тряся колесничное дышло.

        Солнце тем временем село, и все потемнели дороги.

        Путники прибыли в Феру, где сын Ортилоха, Алфеем

        Светлым рожденного, дом свой имел Диоклес благородный;

490  Дав у себя им ночлег, Диоклес угостил их радушно.

        Вышла из мрака младая с перстами пурпурными Эос.

        Путники, снова в свою колесницу блестящую ставши,

        Быстро на ней со двора через портик помчалися звонкий,

        Часто коней погоняя, и кони скакали охотно.

495  Пышных равнин, изобильных пшеницей, достигнув, они там

        Кончили путь, совершенный конями могучими быстро;

        Солнце тем временем село, и все потемнели дороги.


Читать далее

Путь к Гомеру 16.04.13
ИЛЛИАДА
Песнь первая. Язва, гнев 16.04.13
Песнь вторая. Сон. Беотия, или перечень кораблей 16.04.13
Песнь третья. Клятвы. Смотр со стены. Единоборство Александра и Менелая 16.04.13
Песнь четвертая. Нарушение клятв. Обход войск Агамемноном 16.04.13
Песнь пятая. Подвиги Диомеда 16.04.13
Песнь шестая. Свидание Гектора с Андромахой 16.04.13
Песнь седьмая. Единоборство Гектора и Аякса 16.04.13
Песнь восьмая. Собрание богов. Прерванная битва 16.04.13
Песнь девятая. Посольство 16.04.13
Песнь десятая. Долония 16.04.13
Песнь одиннадцатая. Подвиги Агамемнона 16.04.13
Песнь двенадцатая. Битва за стену 16.04.13
Песнь тринадцатая. Битва при кораблях 16.04.13
Песнь четырнадцатая. Обольщение Зевса 16.04.13
Песнь пятнадцатая. Оттеснение от кораблей 16.04.13
Песнь шестнадцатая. Патроклия 16.04.13
Песнь семнадцатая. Подвиги Менелая 16.04.13
Песнь восемнадцатая. Изготовление оружия 16.04.13
Песнь девятнадцатая. Отречение от гнева 16.04.13
Песнь двадцатая. Битва богов 16.04.13
Песнь двадцать первая. Приречная битва 16.04.13
Песнь двадцать вторая. Умерщвление Гектора 16.04.13
Песнь двадцать третья. Погребение Патрокла. Игры 16.04.13
Песнь двадцать четвертая. Выкуп Гектора 16.04.13
ОДИССЕЯ
Песнь первая 16.04.13
Песнь вторая 16.04.13
Песнь третья 16.04.13
Песнь четвертая 16.04.13
Песнь пятая 16.04.13
Песнь шестая 16.04.13
Песнь седьмая 16.04.13
Песнь восьмая 16.04.13
Песнь девятая 16.04.13
Песнь десятая 16.04.13
Песнь одиннадцатая 16.04.13
Песнь двенадцатая 16.04.13
Песнь тринадцатая 16.04.13
Песнь четырнадцатая 16.04.13
Песнь пятнадцатая 16.04.13
Песнь шестнадцатая 16.04.13
Песнь семнадцатая 16.04.13
Песнь восемнадцатая 16.04.13
Песнь девятнадцатая 16.04.13
Песнь двадцатая 16.04.13
Песнь двадцать первая 16.04.13
Песнь двадцать вторая 16.04.13
Песнь двадцать третья 16.04.13
Песнь двадцать четвертая 16.04.13
СЛОВАРЬ. мифологических и географических названий и имен 16.04.13
Песнь третья

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть