Онлайн чтение книги Когда я объявила о разводе, одержимый маньяк сошёл с ума When I Announced A Divorce, The Obsessive Maniac Went Crazy
1 - 36

┌┈✷ౣ◎்۫۫✵┈┈ঃ❃۬◦۪۪̥ै

Его тело висело на одной веревке и он с трудом взбирался на стены, чтобы провести на них целый день, а когда он спускался, его волосы все больше седели. В конце концов, Альберт почувствовал как сильно он постарел буквально за месяц.

Для него эта работа была настолько напряженной, что каждую ночь ему снилось, как он падает с высоты.

— Как вы могли так поступить со мной, с человеком, который посвятил свою жизнь служению Бестроуд!..

Альберт кусал губы от чувства унижения.

Он старался переосмыслить свои ошибки, которые он совершал в прошлом. Альберт безукоризненно принял наказание от герцогини.

Он верил, что если проявит усердие и будет хорошо выполнять работу, герцогиня даст ему второй шанс.

Он так же был полон решимости вести новую здоровую жизнь без азартных игр.

Но герцогиня больше никогда не вспоминала о нём, как будто забыла о бывшем дворецком Альберте.

Конечно, новость о том, что ему приходилось тяжело, могла дойти до ушей герцогини через уста горничных, но это не было хорошей новостью.

Семья Альберта Оуэна из поколения в поколение служила герцогам Берстоуд.

Однако этого было недостаточно и его бросили, несмотря на то, что он посвятил свою жизнь герцогству. Ему так же приходилось терпеть ежедневное унижение.

И это потому, что он занял всего несколько десятков золотых монет! Ладно, может и почти сотню…

Но такое наказание было действительно абсурдно.

— Даже небо безразлично! Как ты могло навлечь на меня такое испытание?!

Альберт посмотрел на серое небо и закричал.

Наказанием за воровство было отрезание пальца, но он забыл, что герцогиня сжалилась над ним.

Всё, что осталось у него в голове — это мысль о том, что молодая герцогиня мучает его.

— Вот почему женщина не должна выходить вперёд и иметь право принимать решения…

Если бы прекрасный герцог пришёл к такому же выводу, этой неразумной ситуации не произошло бы.

Альберт обманывал себя, не понимая как сильно ему повезло на самом деле.

Это была абсурдная мысль, учитывая, что если бы не герцогиня, он мог лишиться пальца.

Однако, даже если он прикусит язык и будет ругаться сколько душе угодно, он всё равно не сможет уволиться с этой работы.

Если бы только у него было много денег!

Альберт пересчитал деньги, оставшиеся у него. К сожалению, у него было только несколько медных монеток.

Зарплата, которую он получал за мытье окон, поступала в дом герцога во имя погашения долгов ещё до того, как она успевала попадать к нему в руки.

Ему выдавали лишь небольшую сумму карманных денег, которых хватало только на то, чтобы прокормить себя.

Он не получал по заслугам за то, что так усердно работал!

Одна игра. Ему нужно выиграть только одну игру.

С тех пор богиня удачи будет с Альбертом и поведёт его по пути к успеху.

Альберт отправился кое-куда, чтобы занять денег.

— Привет, Милли. Не могла бы ты одолжить мне немного денег?..

— У меня нет денег.

— Эй, я знаю, что у тебя всегда есть небольшой запас.

— Нет его. И ты не вернул деньги, которые одолжил в прошлый раз. Когда ты собираешься вернуть долг?

— Если... если я выиграю одну большую игру, я верну тебе деньги.

— Ты будешь играть каждый день, проигрывая всё, как делал это раньше. Не нужно было одалживать тебе вообще…

Но не осталось никого, кто мог бы дать ему немного денег в долг.

Когда Альберта разжаловали, некоторые люди, которые жалели его, одалживали ему медь.

Однако, когда стало известно, что Альберт потратил все свои заемные деньги в игорном доме, люди стали избегать его.

Как оказалось, как только кто-то увлёкся азартными играми, избавиться от этой привычки было нереально.

Он выражал всевозможное раскаянием и просил то тут, то там, но никто не хотел связываться с Альбертом.

У него было несколько монет, которые Лиан, слуга в прачечной, безвозмездно отдала ему, чтобы тот купил пива и еды.

Он даже не мог войти с этим в игорный зал, не говоря уже о том, чтобы сорвать джекпот.

Альберт, нервно стоявший в коридоре, грыз ногти.

У кого-нибудь есть деньги, чтобы занять?

В этот момент Габриэль, приближавшийся издалека, поймал взгляд Альберта.

Прошло несколько дней с тех пор, как Габриэль, сбежавший из темницы, вернулся в поместье герцога на твёрдо стоявших ногах.

Иногда, когда Альберт мыл окна, он мог видеть Габриэля, который ходил по коридорам.

Появление Габриэля, одетого в дорогие рубашку и брюки, стало доказательством того, что он зажил лучшей жизнью.

Учитывая, что он пришёл с группой наследного принца, который посетили герцогство, казалось, что Габриэль стал высокопоставленным слугой на службе у императорской семьи.

Возможно, авторитет наследного принца был настолько велик, что даже герцог не мог грубо обращаться с беглым рабом Габриэлем.

И каждый раз, когда он думал об этом, Альберт краснел от гнева и возмущения.

Очевидно, в прошлом этот парень был ниже него по статусу…

Как он взобрался так высоко?

Альберт даже происходил из низшей аристократии.

Разве Альберт не подходит на эту должность лучше, чем Габриэль, бывший раб?

Это ещё больше усилило чувство неполноценности и Альберта. Его унижение от наказания перешло на какой-то новый уровень.

На самом деле сам Габриэль был наследным принцем, но Альберт, которого все сторонились в особняке, не получил никакой информации по этому поводу.

Он просто думал, что Габриэлю повезло, потому что на нём была простая, но дорогая одежда.

Альберт резко повернул голову.

Он проявлял благосклонность к Габриэлю, когда тот был рабом.

Когда герцог велел Габриэлю, рабу, остаться в особняке, разве Альберт сказал хоть слово против этого?

Если бы он убедил герцога Бестроуд вышвырнуть раба, Габриэля, возможно, выгнали бы на холодную улицу, а не оставили в тёплом особняке.

Альберт, увидевший некую возможность, кашлянул и подошёл к Габриэлю.

— Хм, Габриэль.

Габриэль, который куда-то направляющийся, медленно оглянулся на Альберта.

Во взгляде бывшего раба не было никаких эмоций. Это было немного неловко, но Альберт улыбнулся и сказал:

— Ты теперь рядом с таким человеком… поздравляю.

Это было неуместное поздравление, но Габриэль не ответил.

На самом деле, ему было всё равно, что скажет Альберт. Альберт не был важен для принца.

Но Альберт, который этого не знал, думал, что Габриэль испытывает к нему благодарность.

Альберт набрался храбрости и открыл рот.

— Я имею в виду, это… не мог бы ты одолжить мне немного денег?

Габриэль молчал.

— Я сразу же верну тебе деньги в двойном размере и никогда не забуду твою помощь.

— Сколько?

— Э-э?

— Я спросил, сколько тебе нужно.

Альберт был озадачен. Он даже не думал, что Габриэль всё-таки окажет ему услугу.

‘Мальчик решил отплатить дворецкому, от которого ранее получал помощь. Он действительно умеет быть благодарным, в отличие от семьи герцога…’

Во всяком случае, это было неожиданность, что Габриэль не только захочет, но и сможет одолжить ему денег, поэтому Альберт заговорил быстро.

— Один золотой, нет... три! Три. Я смогу превратить их в десять к завтрашнему дню!

— Ха…

— Я спешу, так что, пожалуйста, не мог бы ты одолжить мне немного прямо сейчас?

Альберт с тревогой ждал ответа Габриэля. Время шло и игра уже началась. Он мог заработать больше денег, участвуя во всех раундах.

Бывший дворецкий переминался с ноги на ногу и ждал ответа.

В этот момент на лице Габриэля появилась холодная ухмылка.

— Тебя выгнали за растрату бюджета.

— Э-э? Но они ошиблись, потому что я взял не так уж и много…

— Я слышал, что это был бюджет особняка, рассчитанный на три года.

— Не обманывайся ложными слухами!

Каждый раз он брал только понемногу, но что это за преувеличенная чушь?!

Габриэль рассмеялся, глядя на Альберта, который пытался оправдать себя.

Через некоторое время он перестал смеяться и пожал плечами с холодным, застывшим лицом.

— У меня нет денег, чтобы одолжить тебе.

Альберт уставился в ответ.

— Кроме того, Дафна пострадала из-за тебя. Она сделала тебе одолжение, просто заставив мыть окна, я бы никогда не поступил бы так на её месте. Позволю тебе жить из-за милости, которую Дафна даровала тебе.

Затем он поспешно развернулся и пошёл прочь.

Оставшись один, Альберт покраснел.

Какой смысл был обращаться к этому мусору! Что он нёс! Герцогиня сделала Альберту одолжение!

Было ясно, что этот Габриэль крутил шашни с герцогиней с тех пор, как был рабом.

Невыносимый гнев раскалил ему голову.

Ревность, ненависть и презрение: в глазах Альберта промелькнули разные эмоции.

‘Ты смеешь оскорблять меня?’

— Ты… ты всего лишь низший раб!

Альберт бросился вдогонку за Габриэлем. Затем он столкнул его с лестницы.

— Умри!

Удивленный Габриэль широко распахнул глаза, но уже потерял равновесие.

[Бах—]

Габриэль скатился с лестницы особняка герцога.

Раздался громкий звук, похожий на звук катящегося бревна.

Габриэль, упавший на пол первого этажа, с резким криком схватился за левую руку.

‘Да, это подходящее место для этого ничтожного раба. Как ты смеешь смотреть на меня свысока?’

На его лице появилась радостная улыбка и зазвучал радостный смех.

Слуги выбежали во внезапном переполохе.

— Ах!

— Ваше Высочество кронпринц!

Слуги Габриэля были поражены и спешно подбежали к нему.

‘Что? Наследный принц? Этот раб?’

Прежде чем Альберт успел удивиться, рыцари особняка уже арестовали его.

‘Какая чушь!..’

└┄ঃ❃◦۪۪̥ै┈┈✷ౣ◎்۫۫✵┈


Читать далее

1 - 0 16.02.24
1 - 2 16.02.24
1 - 3 16.02.24
1 - 4 16.02.24
1 - 5 16.02.24
1 - 6 16.02.24
1 - 7 16.02.24
1 - 8 16.02.24
1 - 9 16.02.24
1 - 10 16.02.24
1 - 11 16.02.24
1 - 12 16.02.24
1 - 13 16.02.24
1 - 14 16.02.24
1 - 15 16.02.24
1 - 16 16.02.24
1 - 17 16.02.24
1 - 18 16.02.24
1 - 19 16.02.24
1 - 20 16.02.24
1 - 21 16.02.24
1 - 22 16.02.24
1 - 23 16.02.24
1 - 24 16.02.24
1 - 25 16.02.24
1 - 26 16.02.24
1 - 27 16.02.24
1 - 28 16.02.24
1 - 29 16.02.24
1 - 30 16.02.24
1 - 32 16.02.24
1 - 33 16.02.24
1 - 34 16.02.24
1 - 35 16.02.24
1 - 36 16.02.24
1 - 37 16.02.24
1 - 38 16.02.24
1 - 39 16.02.24
1 - 40 16.02.24
1 - 41 16.02.24
1 - 42 16.02.24
1 - 43 16.02.24
1 - 44 16.02.24
1 - 45 16.02.24
1 - 46 16.02.24
1 - 47 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть