В одиночку ходил в супермаркет, в одиночку ходил в кино, в одиночку ел. Когда наступила ночь, Хань Фэй обнаружил, что гуляет по берегу озера в одиночестве. Солнце опустилось на поверхность озера. Уличные фонари отбрасывали тени на его тело.
Температура вокруг него упала, а количество пешеходов уменьшилось. Но Хань Фэй непоколебимо стоял на месте, глядя на противоположную сторону озера.
«Хань Фэй? Что ты делаешь здесь один?» Ли Сюэ в повседневной одежде бежала трусцой.
«Сегодня ни одна из моих сцен не запланирована, поэтому я вышел, чтобы оценить красоту этого города». Время близилось к полуночи, сердце Хань Фэя учащенно билось. Выживет ли он в следующей игре, зависело только от удачи.
«Я видела тебя раньше в забегаловке в торговом центре. Я хотела подойти поздороваться, но ты ушёл сразу после того, как закончила еду». Ли Сюэ остановилась рядом с Хань Фэем. «Когда у тебя плохое настроение, тебе стоит пойти на вечеринку с друзьями. Очистить свой разум и расслабиться».
«У меня... нет друзей» – признался Хань Фэй и добавил: «Но у меня есть замечательный сосед».
«Ты всегда был один?»
«Да» – признался Хань Фэй. Наблюдая за Хань Фэем на берегу озера, Ли Сюэ вспомнила слова своего начальника. Те, кто стремится к идеализму, часто оказываются на задворках общества. Озерный ветерок взъерошил челку Хань Фэя. Он уставился на умный центр города на берегу озера. Мерцающие огни освещали его, словно фейерверк, но сияние не доходило до тех, кто находился на другом берегу. Ли Сюэ и Хань Фэй бездельничали на берегу, а Чжао Мин и Чжао Сяотянь прятались в кустах метрах в двадцати от них.
«Почему мне кажется, что Ли Сюэ неравнодушна к этому Хань Фэю? Как ты думаешь, такой задумчивый человек может нравиться девушкам?» Посидев некоторое время на корточках, Чжан Сяотянь прошептал.
«Это зависит от того, если у него лицо Хан Фэя, то девушки будут считать его задумчивым красавцем, но если у него будет твое лицо, то девушки будут считать тебя задумчиво жутким».
«Ты ищешь драки?»
«Я просто говорю тебе правду». Чжао Мин не стал продолжать спор с Чжан Сяотянем, вместо этого он достал свой телефон, чтобы позвонить капитану Вану. «Капитан, мы уже сутки следим за Хань Фэем. Он полностью перевернул мое представление о нем, он не может быть нашим преступником». Подозрения Чжао Мина и Чжан Сяотяня в отношении Хань Фэя сильно уменьшились. Они были тронуты незапланированными добрыми поступками Хань Фэя.
«Это потому, что он тебя раскрыл? Как вы знаете, такие люди, как он, умеют создавать видимость» – с сомнением сказал капитан Ван. Он спросил: «Где Ли Сюэ? Скажите ей, чтобы она ответила на звонок. Несмотря на ее вопиющее пренебрежение правилами, я должен признать, что она очень хороший детектив».
«Сестра Ли? Она сейчас болтает с Хань Фэем на берегу озера».
«Что?»
«Я думаю, они обсуждают темы о жизни...»
«Разве я об этом спрашивал?! Разве в этом дело? Разве я не приказал вам молча ходить за ним хвостом? Какого черта вы делаете? Немедленно возвращайтесь на станцию! Немедленно!»
Ли Сюэ получила неожиданное сообщение на свой телефон, но не сделала никакого движения, чтобы достать его. Через некоторое время ее телефон начал непрерывно вибрировать.
«Это твой телефон? Разве ты не собираешься на него ответить?» Даже Хань Фэй услышал жужжание.
«Извини. Я поговорю с тобой в следующий раз». Ли Сюэ приняла звонок и отошла от Хань Фэя.
Ночь темнела. Хань Фэй пробыл на берегу в одиночестве до десять часов вечера, после чего ушел. Прогуливаясь по знакомым улицам, Хань Фэй оценивал достопримечательности, пока не добрался до своего съёмного дома. Он заказал быстрый ужин и просмотрел в интернете записи шоу, в которых он участвовал.
«Я всегда так широко улыбаюсь перед камерой, но была ли я действительно счастлива тогда?» Время шло незаметно. Хань Фэй, который немного выпил, спокойно сидел у стола. Он ловко подсоединил кабели, а затем обеими руками взялся за игровой шлем. Видя, как тикает время в углу экрана компьютера, Хань Фэй не знал, что и думать. Он заставил себя не думать об этом. Когда наступила полночь, он надел шлем. Его зрение потемнело, а тело словно погрузилось под воду. Затем все стало кроваво-красным.
«Добро пожаловать в Идеальную жизнь, где вы вольны выбрать свою собственную идеальную жизнь!»
Еще не открыв глаза, Хань Фэй почувствовал ужасный запах. Он остался на месте и внимательно оценил холод, исходивший от его безымянного пальца.
'Призраки рядом со мной'. Хуже быть не могло. Хань Фэй изо всех сил старался успокоиться, потому что знал, что следующие несколько минут решат его жизнь и смерть. Он открыл глаза, и в тот момент, когда его зрачки сфокусировались, из глаз Хань Фэя хлынуло безумное возбуждение. Он собирался использовать свое актерское мастерство, чтобы подчеркнуть личность, которой он себя наделил. Осмотревшись, он убедился, что все еще находится в комнате 1034, но комната сильно изменилась с тех пор, как он был здесь в последний раз.Вся мебель была разрушена. Деревянные щепки усеяли пол. Шкаф был перевернут, а рама кровати разбита. Матрас и постельное белье были разорваны в клочья. Повсюду виднелись отпечатки детских рук. Похоже, дети буквально перевернули весь дом, пытаясь найти его. От кольца арендодателя исходило леденящее душу присутствие, но оно мерцало. Хань Фэй поднял палец, чтобы проследить за интенсивностью мороза. Он повернулся в ту сторону, где холод был сильнее всего. Вип стоял на церемониальной урне в углу. Присутствие, излучаемое тенью, было слабее, чем раньше. Обе его руки отсутствовали и восстанавливались очень медленно.
В этот момент Хань Фэй понял две вещи.
Во-первых, Вип сошел с ума после того, как не смог найти Хань Фэя в доме. Вероятно, он отправился в другие квартиры и вступил в конфликт с другими соседями Хань Фэя.
Во-вторых, то, что Вип потерял руки и дрожал, означало, что в этом здании есть один или несколько призраков, представляющих большую угрозу, чем Вип!
Он не хотел, чтобы его «намёк» привел к таким серьезным последствиям. Потеряв обе руки, Вип спокойно стоял на сильно поврежденной церемониальной урне. Вокруг него были разбросаны оборванные бумажные куклы, но никого из других детей не было видно.
«Ты только хотел найти кого-то, чтобы поиграть с тобой, но вместо этого они оторвали тебе руки, как люди могут быть такими жестокими? Это так несправедливо». Хань Фэй добровольно подошел к Випу. «Кто это сделал с тобой? Возможно, я смогу тебе помочь».
С явным «злым» намерением Хань Фэй присел на корточки перед Випом. Он изучал мальчика, словно нашел новую интересную игрушку: «Не плачь. Что случилось?»
Хань Фэй сказал то же самое в прошлый раз, но ситуация была совершенно другой. Вместо доброго старшего брата, мужчина, стоявший на корточках рядом с Випом, был похож на зверя, высматривающего добычу.
Хань Фэй придерживался своего злого образа, но он знал, что лучше не испытывать судьбу. Например, Хань Фэй не стал прямо указывать на то, что Вип проиграл партию. Он также не стал поднимать вопрос о трех вещах, которые теперь должен сделать для него Вип.
Тень повернул голову в сторону Хань Фэя. Его глаза просканировали Хань Фэя.
Жильцы дома называли его Випом, но Хань Фэй пытался понять и остановить слезы. Более того, казалось, что он его не боится. Вип не совсем верил в такую возможность, но его убежденность начала дрожать. Этот человек перед ним мог быть присутствием более злым и страшным, чем он сам. Он мог быть призраком, облаченным в человеческую кожу.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления