«Я никому раньше не рассказывал об этом секрете, и это самая большая ошибка, которую я совершил в своей жизни». Мэн Си отперла дверь и провела Хань Фэя внутрь. Спальня была небольшой. Там стояла односпальная кровать, а рядом с ней – огромный морозильник.
Над ним висел плотный занавес из черной ткани. Свет был тусклым. Занавеска была прибита к стене, так что снаружи в комнату было не заглянуть.
«Помните историю, которую я вам рассказывала, про женщину и ее приемных троих детей? Так вот, этой женщиной была я». Чувство вины и совесть мучили старушку. Только после того, как она пережила встречу со смертью, она решила рассказать правду. «В тот день я пошла по следу грузовика на окраину города и увидела, как они ругаются рядом с трупом. Слушая их оскорбления и слова, я только тогда поняла, что мир, который они разделяли, был всего лишь спектаклем, разыгранным ради меня». Ветвистая рука старухи сжала черную ткань. «С моим младшим сыном что-то было не так, даже когда он был маленьким. От сжигания муравьев он постепенно перешёл к мучениям бездомных кошек и собак. Как будто он не мог выплеснуть свое разочарование, как обычный человек, и мог выпустить накопившееся напряжение только через эти безумные действия».
«Мой старший и средний сын знали о его ненормальном характере. Они много раз беседовали с ним наедине. Они скрывали это от меня, чтобы я не беспокоилась об этом. Мой старший сын помог младшему записаться на консультацию к психиатру, когда он еще учился в университете, а мой средний ребенок помогал убирать трупы животных. Его старшие братья заметали следы, но доброта и терпение не могли его изменить.
В конце концов случилась трагедия. В тот день мой младший убил бродягу, сидевшего на корточках в заброшенном бунгало. Первым, кто заметил проблему, был мой средний ребенок. Он привык хоронить мертвых животных по поручению своего младшего брата, но когда он понял, что на этот раз это был мертвый человек, он был ошеломлен. В горячке он объявил своего младшего брата порождением дьявола, и такой, как он, не должен был родиться в этом мире.
Стоя на коленях перед мертвым телом, мой младший не проявил особых угрызений совести. Он даже с воодушевлением сказал своему второму старшему брату, что скоро сможет доказать, что он не болен. Он уже нашел бабочку, прячущуюся глубоко в его мозгу. Он готов умереть, чтобы поймать эту бабочку».
Рассказывая эту историю, голос старушки начал дрожать. Она молча сняла черную ткань.
'Бабочка глубоко в его мозгу? Страдал ли младший сын Мэн Си каким-то психическим заболеванием? Или это была галлюцинация?' Хань Фэй был уверен, что всё не так просто.«Мой младший сын всегда утверждал, что в его мозгу живёт бабочка. Он чувствовал её, но никогда не мог найти. Бабочка вела его вперёд. Всякий раз, когда бабочка взмахивала крылом, им овладевало желание убивать (убивать убивать убивать убивать убивать убивать убивать убивааать... Простите, просто «Убивать» Егора Летова прямо сейчас слушаю. Кстати, можете эту главу вместе со мной под эту песню читать... Больше такого не повториться). Чем больше росло желание, тем ближе он подходил к бабочке. По его словам, у бабочки были самые красивые цвета, которые он когда-либо видел». Женщина застонала, пытаясь открыть морозильник. Когда ей это удалось, оттуда хлынул холодный воздух.
Хань Фэй заглянул в морозилку. Все, что он увидел, это слой гнилых, старых книг. «Бабушка, зачем тебе хранить книги в морозилке?»
Старушка не ответила, а потянулась в морозилку, чтобы достать одну из книг. Под ней оказалось замороженное человеческое лицо. «Эти книги принадлежали моему младшему сыну, а человек под книгой – тот самый бродяга».
Отложив книгу в сторону, старушка опустилась на колени рядом с морозильником. «Я смотрела, как мои дети дрались и ранили друг друга. Мое сердце разрывалось, потому что это была моя вина. Я неправильно их воспитывала». Вина, самобичевание и боль заглушали голос старушки: «Я бросилась вперед, чтобы остановить драку. Когда они увидели меня, они были потрясены. Даже мой младший, который был самым яростным, остановился».
Старушка остановилась на некоторое время, набирая воздух в лёгкие. «Пока двое моих старших сыновей спорили, стоит ли вызывать полицию, я пыталась убедить младшего сдаться. На протяжении всего процесса он не проронил ни слова. В последнюю минуту, когда его братья решили позвонить в полицию, он сказал нам нечто такое, от чего мы все остолбенели. Он сказал, что его убийствами руководил кто-то другой. Однако он не смог назвать нам имя этого человека. Он сказал, что как только он это сделает, мы все окажемся в смертельной опасности. Он даже сказал нам, что вскоре в старом городе произойдет серия убийств. Всё было направлено на поиск бабочки в его мозгу.
Как его семья, мы хотели ему верить, но это было убийство! В конце концов, два моих старших сына решили дать ему одну неделю времени, чтобы он доказал существование настоящего преступника.
Тем временем мы должны были найти место, где спрятать тело мертвого бродяги. Заброшенное бунгало было горячей точкой для сквоттеров и бродяг, если бы тело было оставлено там, преступление моего младшего ребенка было бы раскрыто слишком быстро. Поэтому мы воспользовались грузовиком, чтобы перевезти его в морозильную камеру. Я не помню почти ничего из того, что произошло потом. Похоже, что часть моей памяти утрачена. Я помню только, что трое моих детей оставили меня сторожить это тело, пока мой младший не вернётся, чтобы признаться в своем преступлении».
Старуха явно не помнила своей смерти. Вероятно, это было вызвано игрой.
'Младший сын утверждал, что его побудил к убийству кто-то другой, и череда убийств в старом городе, о которых он упоминал, идеально совпала по времени с делом о человеческом пазле. Но как ему удалось это предсказать?' Хань Фэй знал, что из трёх братьев двое ещё живы. В этой истории должно быть что-то ещё. 'С моей точки зрения, ни один из трёх братьев не заслуживает доверия'. Хань Фэй перевел взгляд на книгу, которая когда-то закрывала лицо мертвеца. Книга называлась «Бабочки души». Она была написана Сантьяго Рамон-и-Кахалем, пионером нейронаучных исследований прошлого века. На обложке была выбита следующая цитата. «Подобно энтомологу, охотящемуся за ярко окрашенными бабочками, мое внимание привлек цветочный сад серого вещества, в котором находятся клетки тонких и изящных форм, таинственные бабочки души, биение крыльев которых может когда-нибудь... прояснить секрет психической жизни».«Жертва погибла, а убийца избежал заслуженного наказания, независимо от причины, я считаю это невероятно несправедливым». Хань Фэй почувствовал, что находится достаточно близко к Мэн Си, чтобы высказать своё мнение. «В морозильнике не просто заморожено мертвое тело, но и все твои страдания и счастье, думаю, пора отпустить их».
Глядя на старуху, стоящую на коленях у морозильника, Хань Фэй вспомнил своих соседей по комнате наверху. Его взгляд блуждал вдалеке. 'Эта игра называется "Идеальная жизнь", но ни у кого в ней нет жизни, которую можно было бы назвать идеальной'.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления