Всем добра, это Kristonel, и я был рад перевести для вас Ораторию меча, ответвление и сайд-стори моего любимейшего мира данмачи (Неужели искать встречи в подземелье — неправильно?)
Сказать в своём послесловии хочется очень многое, но при этом ничего конкретного в мою глупую голову не лезет…
Ладно, для начала мне хочется извиниться перед людьми, которые Ораторию ждали и старались читать перевод по мере выхода. Ребят, мне действительно жаль, что перевод растянулся примерно на полгода. На это у меня было много личных причин: занятость в других проектах, сложность анлейта, простая человеческая лень, потому что Оратория оказалась немного более фансервисной, чем я рассчитывал... Впрочем, пятая глава вернула мне веру в серию, спасибо, Лефия. Постараюсь делать следующие тома франшизы не дольше двух месяцев. Но это не точно.
Я знаю, что в моём переводе достаточно косяков, но, всё же, надеюсь что вам было приятно его читать. И если это так, то не пропускайте и «Неужели искать встречи в подземелье — неправильно?» в моём переводе. Не уверен, что его пустят на воркс так что оставлю внизу ссылочку на другой источник. Я стараюсь вести события паралельно с Ораторией, так что мой перевод (на момент написания этого послесловия) отстаёт даже от тех крох, что переведены на руре.
Кажется здесь должны начинаться благодарности. Огромное спасибо TiKi, из нашей команды AYM, который занялся эдитом перевода, после того как меня оставили два редактора. Именно благодаря этому человеку, вы, мои уважаемые граммар-наци горели не так часто, как могли бы. И, разумеется, спасибо и вам, уважаемые читатели, за то, что вы не обошли мой перевод стороной.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления