Путешествие Мулань по китайской литературе (часть 1)

Литературная жизнь Мулань началась в середине 6 века, когда ”Балладу о Мулань” зафиксировали на пергаменте. До того, как стать свитком, она около столетия передавалась из уст в уста и имела несколько разных версий. До наших дней дошла только одна из них, да и то не оригинал, а копия, сделанная в 11 веке.

Баллада задала основу известного сюжета – девушка переодевается в мужчину и отправляется на войну вместо старика-отца, чтобы сохранить жизнь и честь семьи. Там она совершает множество подвигов и возвращается героем, под конец раскрывая свою настоящую личность.

Для патриархального Китая тех лет сюжет оказался весьма дерзким и революционным. Он не только показывал в положительном свете девушку, которая, нарушая традиции, отбрасывает пассивную женскую роль, но и завершался посылом, который сегодня назвали бы феминистическим:

Кролик скачет, вскидывая лапы,

Крольчиха лежит, опустив глаза.

Но когда двое их бегут близко к земле,

Как отличить крольчиху от кролика?

Что с поэтического китайского можно перевести как «женщина так же ценна, как и мужчина».

Таким образом баллада закрепила за Мулань ещё одну черту – на долгие века её история стала отражением политических и социальных вопросов, волнующих общество.

В последующие столетия конфуцианство всё больше разделяло мужские и женские роли, а общество всё жёстче следило за их соблюдением. Феминистический посыл Мулань стал неудобным, так что толкователи и авторы стали делать акцент на патриотизме – девушка совершает подвиги не потому, что хочет, а потому что так надо, ради отца и страны.

Два века спустя, примерно в 750-х годах, поэт Вэй Юань Фу написал новую версию баллады – «Песнь о Мулань», в которой высказал мнение о положении женщин и таком поведении – равноценность полов, конечно, хорошо, но героизм ради страны лучше.

В ней больше внимания уделено не передвижению Мулань с армией, а её переживаниям об отце. К радости от её возвращения примешивается печаль – позор женщине, посягнувшей на мужскую роль. А завершается «Песнь» наставлением потомкам – если сильные мира сего проявят такую же добродетель, как и Мулань, то имена их прославятся в веках. То бишь, если даже женщина способна геройствовать ради страны, мужчине тем более надлежит поступать подобным образом.

Легендарная Ван Чжаоцзюнь, с которой Ду Му сравнивает красоту Мулань

К началу 9 века Мулань занимала столь значимое место в сознании китайцев-хань, что вокруг её имени образовалась целая религия, считавшая Мулань реально существовавшей личностью и почитавшая её как богиню. В честь героини был построен храм на горе Мулань, у подножья которой, как считалось, жила её семья и живут её потомки. До наших дней храм не сохранился, но на его месте был построен новый, на радость туристам.

Поэт Ду Му отразил сей факт в стихотворении 830-х годов “Храм Мулань” Это небольшое стихотворение всего в четыре строчки, в которые автор уместил столько смыслов, намёков и отсылок, что адекватно перевести его почти невозможно – даже расшифровка на современный китайский получается в несколько раз больше самого стиха.

Автор затронул чувства женщины в обществе солдат, упомянул смелость, нарушающую социальные нормы того времени, и сравнил её с Ван Чжаоцзюнь – одной из четырёх величайших красавиц Китая.

Возможно благодаря своей многозначности, это произведение стало одним из священных текстов религии Мулань, наряду с оригинальной балладой.

Портреты Ду Му и Сюй Вэя – авторов произведений о Мулань

Впрочем, нет такого авторитета, который держался бы на пьедестале вечно. Рано или поздно на смену старому придёт новое поколение, которое отнесётся к вере предков с иронией. С культом Мулань это случилось в 1580-х годах, когда знаменитый китайский художник и драматург Сюй Вэй написал о ней комедийную пьесу «Мулань отправляется в армию вместо отца».

Главной целью автора было не наставление потомкам и уж тем более не соблюдение исторических деталей, а развлечение публики. Он осовременил сюжет и добавил в него кое-каких пикантных подробностей.

Например, Мулань не раз раздевается на глазах у зрителей, а о своих «золотых лотосах» - деформированной стопе в семь сантиметров длиной – беспокоится даже больше, чем о собственной жизни и судьбе страны. Ведь ноги выдают в ней женщину, а если снять бинты, то они сразу превратятся в огромные мужицкие ступни, и её красота навсегда будет утеряна.

Вплоть до 19 века крошечные ножки были главным мерилом женской красоты, их вид считался очень возбуждающим. Так что можно представить, какой эффект производила на зрителей сцена, где Мулань разувает свои лотосы, громко комментируя происходящее. Под конец девушка выпивает волшебный эликсир, который должен вернуть «разношенным» ногам прежнюю форму, и демонстрирует публике маленькие ступни.

Пьеса была очень популярна, однако спустя года китайские литературоведы и современные феминистки невзлюбили её. Первые – за то, что автор опошлил героический образ, вторые – за то, что объективизировал женщину.

Так или иначе на литературу о Мулань пьеса оказала огромное влияние. Это была первая попытка расширить сюжет баллады, добавить в него деталей о семье девушки и её дальнейшей судьбе – пьеса заканчивается свадьбой героини с женихом, которого выбрали для неё родители. К тому же Сюй Вэй первым дал ей фамилию – Хуа, то есть цветок, которую он выбрал за благозвучность и которая потом  закрепилась за ней.

“Мулань возвращается домой” – иллюстрация к первым публикациям сборника пьес Сюй Вэя

Хотя сейчас историки склоняются к мысли, что Мулань – вымышленный персонаж, в Китае долгое время считалось, что она существовала на самом деле, а баллада 6 века описывает реальные исторические события.

Такого мнения придерживался историк Чжу Гочжэнь, описавший историю её жизни в своём труде 1625 года «Женщины-генералы». Среди современных историков у Гочженя довольно неоднозначная репутация – свой век он описывал достоверно и подробно, но вот историю древнего Китая нередко дополнял выдумкой.

Его версия действительно похожа на красивую выдумку. Описав события оригинальной баллады историк добавил ей трагический финал:

Вернувшись с войны героем, Мулань отказывается от высокой должности при дворе и едет домой, где снова становится женщиной и дочерью, раскрывая свою тайну. Вскоре весть об этом доходит до императора, и тот решает сделать её своей наложницей. А когда она отказывается, пытается добиться её угрозами и насилием. Осознав, что ей не скрыться от императора, Мулань убивает себя. Впечатлённый такой непреклонностью правитель посмертно присуждает ей звание генерала.

Мулань из альбома династии Цин “Собирая драгоценных красавиц”

Спустя два десятилетия пала династия Мин, китайцы национальности Хань были захвачены маньчжурами, которые установили в стране новые порядки. Авторам стало не до развлечений, и миф о Мулань снова вернулся к политике и морали, отражая мнение писателей о творящихся вокруг них переменах.

Но об этом во второй части статьи.

Гертруда Гринхоу специально для Librebook

Дата написания: 22.04.21


Пока ничего нет, Обсудить

Другие публикации

Путешествие Мулань по китайской литературе (часть 1)



Оцените новость

Автор: Gertrudа
Аватар Gertrudа
Вернуться к новостям
Написать статью/новость
Меню