Влюбленная поэтесса Судзуки Масадзё.


Масадзё Судзуки (настоящее имя — Маса Судзуки) — одна из самых выдающихся современных поэтесс Японии. Она была хайдзином, то есть работала в жанре хайку, писала о любви и говорила: “Я всегда была влюблена”.



Поэтесса родилась в 1906 году в семье владельца старинного курортного отеля на морском побережье города Камогава. Ее жизнь могла бы стать основой остросюжетного фильма: первый раз она вышла замуж по любви в 22 года, но ее муж “исчез”: он оказался заядлым игроком, проигрался и сбежал, спасаясь от долгов. Когда Масадзё было 28, ее старшая сестра внезапно умерла, поэтесса унаследовала семейный бизнес и вынужденно вступила в брак с мужем покойной сестры. Ей даже пришлось отдать собственную дочь родным первого супруга и взять на себя воспитание племянниц и племянников.


Но вскоре Масадзё встретила свою настоящую любовь, морского офицера, известного только по инициалам Ю.М. Несмотря на то, что он был женат, их тайные отношения длилась целых сорок лет до его смерти в 1977 году.


Ю.М. и хайку пришли в жизнь поэтессы одновременно. Она начала изучать древний жанр под руководством учителя ее старшей сестры, Оба Хакусуиро. Позже Масадзё присоединилась к группе хайдзинов “Сюнто”, где продолжила обучение у других мастеров.


Когда поэтессе исполнилось пятьдесят, она решила начать новую жизнь: оставила нелюбимого мужа — что по тем временам было по-настоящему смелым поступком, — и переехала в Токио. Масадзё открыла питейное заведение “Унами” в самом сердце города, на Гиндзе. Ее бизнес и литературная карьера пошли в гору. Поэтесса вошла в круг известных писателей, знаменитостей  и со многими стала друзьями. Ее обожали. Масадзё даже стала героиней двух романов-бестселлеров, один — Фумио Нивы, другой — Дзякутё Сэтоути.  


Книги Масадзё Судзуки получили множество наград, в том числе и самую престижную в мире хайку, приз Дакоцу: его поэтессе вручили в 1998 году за седьмой сборник “Симокурен” (“Фиолетовая Магнолия”). 


Несмотря на то, что поэтесса жила в непростые для Японии годы и пережила войну, она никогда не теряла человечности, всегда ставила интересы других людей на первое место. По форме, стилю и используемым образам ее поэзия следует за традициями японского хайку, но это лишь внешняя оболочка, декорации на сцене. Содержание, сила и оригинальность исходят от самой Масадзё. Ее хайку охватывают весь спектр эмоций от отчаяния и грусти до чувственного наслаждения, а сюжеты варьируются от жутких историй до легких юмористических зарисовок.



Масадзё Судзуки перерабатывала собственный жизненный опыт — от потребности в любви до приготовления сезонных блюд, — проникала в самую суть явления и превращала его в дыхание, любовный вздох на бумаге. Когда поэтессу спрашивали, что же повлияло на ее хайку, она отвечала: “Любовь! Она источник всей моей творческой деятельности”.


Масадзё Судзуки, поэтесса, успешная бизнес-леди и ресторатор, до девяностолетнего возраста лично управляла своими делами. Она умерла в 2003 году в возрасте 96 лет, но ее наследие и по сей день остается вершиной современного хайку.


Книги поэтессы не публиковались на русском языке, но отдельные хайку были изданы в сборнике “Драгоценная нить. Женская поэзия Японии” в переводе Татьяны Соколовой-Делюсиной.




Осенний ветер.

Ты мимо прошёл стремительно,

Будто бы не узнав.



Колокольчик под крышей

На моё бормотанье вдруг

Отозваться решил.



Сухая трава -

Стоит о нём подумать -

Золотом засверкает.



И любимые

И нелюбимые - все

Сегодня у вишен.



Похудели

За лето руки. Колечка

Камешек красный.



Скончались одни,

С другими в пути разминулась.

Вдали - фейерверк.



Голос сверчка.

В тот вечер такими холодными

Были руки твои.



В мякоть персика,

Будто бы в сердце твоё,

Вонзаю нож.



Женщины

Всё время чего-то хотят.

Ивы роняют листву.




Катерина Деревянченко специально для Librebook 

Дата написания: 11.02.21

5 .0
Драгоценная нить. Женская поэзия Японии
переведено
Сборник

Драгоценная нить. Женская поэзия Японии

В книге представлены переводы японской женской лирики, начиная с древнейших времен и кончая двадцатым веком. Эта поэзия имеет свои особенности, она развивается в несколько ином русле, чем мужская, хотя бы потому, что женщины пишут иначе, чем мужчины, они в массе своей более эмоциональны, кроме того они вовлекают в поэтический обиход темы и образы, которых нет в "мужской" поэзии.

Пока ничего нет, Обсудить

Другие публикации

Влюбленная поэтесса Судзуки Масадзё.



Оцените новость

Автор: Rina_rina_rina
Аватар Rina_rina_rina
Вернуться к новостям
Написать статью/новость
Меню