Три чаши ядовитого вина
-Эй! О чем вы говорите! Не следует думать о благих намерениях других людей дурно! - резко сказала Лан Бай.
Услышав наглую речь Юнь Эр, она сразу же разозлилась. Увидев эту девушку, даже не скажешь, что Второй принц захочет смотреть на нее. Он, вероятно, даже неохотно взглянул бы на нее мимоходом. Но о чем бы она ни мечтала, ей все равно придется подождать еще три года. За те три года, кто знает, какой девушке здесь повезет.
Кроме того, она наивно полагала, что будет достаточно кокетливо пофлиртовать, притворяясь беззащитной и трогательной, чтобы Второй принц подарил ей свой взгляд. Какие наивные и дерзкие мечты!
Лу Юнь Эр начала плакать еще сильнее. Она указала на нее, рыдая.
-Старшая сестра, смотри! Твоя служанка постоянно меня избивает и издевается! Разве ты не должна разобраться с этим? Кто для тебя важнее: твоя истинная сестра или эта служанка?
Глаза со всех четырех сторон смотрели на Лу Цинву, и от этого ей стало еще хуже.
Почему-то она продолжала чувствовать, что сегодня что-то произойдет.
Она уже испытывала раздражение и разочарование. И, наконец, потеряв всякое терпение с Лу Юнь Эр, она подняла на нее холодные глаза и пронзила ее строгим взглядом.
Этот единственный взгляд заставил Лу Юнь Эр почувствовать, как будто все ее тело оказалось под натиском ледяного ветра.
Она молча съежилась, слушая, что говорит ей Лу Цинву.
-Истинная сестра?! Я не помню, чтобы моя мать рожала мне сестру. Согласно тому, что есть, я законно рожденная, а ты дочь наложницы. Я старшая, а ты младшая. Старая поговорка гласит, что старшая сестра подобна матери. И так ты разговариваешь с четвертой госпожой? Кроме того, почему ты думаешь, что я помогу тебе все устроить? Четвертая госпожа учит тебя - не уважать старших?
Последние пять слов сделали Лу Юнь Эр совершенно тупой.
Обычно в собственном павильоне она вела себя, как властелин замка, и делала все, что ей нравилось.
Она никогда не знала, что у человека может быть такая внушительная аура, аура, которая может задушить. Все ее тело трясло.
Она судорожно вздохнула, вдруг вспомнив о том, чем недавно закончила свои распри с Лу Цинву ее вторая сестра.
Она беспокойно вздрогнула, опустила глаза и покачала головой.
-Нет, нет, Юнь никогда ... не посмеет.
-Тогда ты должна просто тихо сидеть, или в противном случае пожалеешь.
Закончив говорить, Лу Цинву, наконец, успокоилась.
Увидев, что Юнь Эр действительно сидит тихо, она повернулась к другой стороне.
Лан Бай облегченно вздохнула. Она боялась, что ее хозяйка позволит этой третьей госпоже продолжать вести себя так неподобающе и дальше.
Исходя из того, как она себя сейчас вела, можно предположить, что она однажды навредит ее хозяйке, и из-за этой неразумной сестры у госпожи могут возникнуть большие неприятности.
Другие благородные девушки увидели достаточно, у них появилось теперь, о чем поболтать между собой, пряча свои рты за платочками.
Лу Цинву просто притворилась, что не замечает их.
Наконец всеобщее ожидание прервал голос, сообщивший:
-Императрица прибыла!
В павильон неторопливо вошла императрица, одетая в роскошное платье Феникса, поддерживаемая старшей помощницей.
Ее появление заставило всех в павильоне встать. Все громко приветствовали ее:
-Мы почтительно приветствуем Императрицу, Императрица будет жить тысячу лет!
-Вы все хорошие дети, садитесь. Просто считайте сегодняшний банкет семейным ужином, не беспокойтесь об этих пустых любезностях.
Императрица сидела на главном сиденье, ее глаза были полны счастья.
Она окинула взглядом благородных девиц и удовлетворенно кивнула головой.
Но вдруг увидев Лу Цинву, она слегка замерла. Императрица не думала, что Лу Цинву на самом деле придет.
Она пристально посмотрела на Сяхоу Руи, заметив, что его взгляд слишком долго задерживался на Лу Цинву.
Императрица сразу почувствовала облегчение. Первоначально она слышала, что он вообще не собирался жениться, и она не хотела его принуждать.
Раз эта Лу Цинву согласилась приехать сюда, означает ли это, что она также заинтересована в Руи Эр?
Первоначально она не хотела, чтобы он обзавелся супругой так рано, но отношение императора заставило ее пересмотреть свое мнение об этом деле.
Император неожиданно для нее решил использовать тот факт, что Сяхоу Руи не состоит в браке, чтобы иметь возможность отклонить его кандидатуру на должность наследного принца, к тому же, он все еще был зол и расстроен из-за потери супругой Йинг его ребенка, а это событие кое-кто в его глазах пытался связать с дворцом Кунинг. Чудом избежав обвинений, императрица хотела, как можно скорее упрочить положение Сяхоу Руи, чтобы не дать его противникам ни единой возможности.
Она посмотрела на свою старшую помощницу, и она вышла вперед.
-Сегодня фестиваль цветения гибискуса. Для того, чтобы сделать это событие более приятным, императрица обещает вручить победительнице небольшой приз.
Когда старшая помощница произнесла эти слова, евнух толкнул предмет, покрытый красной парчовой тканью.
В то же время старшая помощница продолжила:
-Здесь лежит приз. Если какая-либо благородная девушка сумеет блеснуть необыкновенным талантом, то этот приз будет ее.
Старшая помощница не сказала, что за приз там был, но все благородные девушки уже были уведомлены ранее, все знали, что приз был всего лишь символом, все поняли смысл происходящего. Та, которая заберет этот приз домой, скорее всего, станет женой принца.
В то же время все девушки начали тереть свои ладони, с трудом сдерживая волнение в сердцах.
Но это волнение быстро прервал насмешливый голос:
-О-о, здесь на самом деле суетится старшая сестра!
Все замерли, а потом повернулись, чтобы увидеть человека, который только что прибыл.
В павильон вошла девушка, поддерживаемая дворцовой горничной. Она шла мелкими шажками, покачивая при ходьбе бедрами. Девушка была очень молода. На ней был светло-розовый дворцовый наряд, который придавал бледному цвету ее лица немного свечения. Она была необычайно красива, но эта нежность и утонченность, казалось, делали ее какой-то хрупкой, вызывая чувство жалости.
Лу Цинву однажды видела ее. Это случилось на банкете в день рождения императора, когда всем сообщили, что супруга Йинг страдает тяжелыми родами, и она вызвалась помочь. Она помогала Фэн Йеге в то время, когда он лечил супругу Йинг.
Но этот банкет устроили во дворце Кунинг, так почему она здесь оказалась?
Выражения лиц всех людей стали странными при виде супруги Йинг.
То, что императрица и эта, самая любимая, наложница императора не ладили между собой, ни для кого не было новостью.
То, что императрица и эта самая любимая наложница между собой не ладили, не было новостью.
Но императору очень нравилась супруга Йинг, так что никто не осмеливался публично оскорбить ее. Все могли только опускать глаза, спокойно наблюдая, как ситуация изменилась.
Когда Сяхоу Льююн увидел супругу Йинг, он хотел внезапно встать, но был остановлен Сяхоу Руи.
Сяхоу Льююн был взбешен и расстроен.
-Второй брат! Та женщина!..
-Какова бы она ни была, она все еще супруга нашего отца-императора, - ответил ему Сяхоу Руи, понизив голос.
В этот момент, казалось, что эта супруга Йинг пришла с плохими намерениями.
Если бы седьмой брат оскорбил ее сейчас, это вызвало бы только головную боль для их матери-императрицы.
Было бы лучше, если бы они просто имели дело с вещами такими, какие они есть.
Выражение лица императрицы тоже не было хорошим, но это длилось только одну секунду.
Она быстро совладала со своими чувствами и приветливо махнула рукой.
-Младшая сестра, почему ты не отдыхаешь во дворце Люхуа? Что заставило тебя прийти в этот дворец?
-Только потому, что я услышала, что дворец старшей сестры сегодня полон людей, и мне захотелось в этот дворец. Я сказала императору, и он согласился меня отпустить.
-Если император вас отпустил, то я рада этому и поспешу предложить младшей сестре сесть.
Кто же не может притвориться щедрым и гостеприимным в нужный момент, как того требуют обстоятельства?
Но глаза императрицы были холодны.
Пришла присоединиться к гостям на этом банкете? Вряд ли только потому что ей интересен этот праздник сам по себе.
Скорее всего, она услышала, что Второй принц собирается выбрать себе жену. Только это заставило ее встать с постели, она не могла контролировать себя, ей нужно было увидеть все своими глазами.
Но неужели она думает, что даже если ей удастся помешать браку Второго принца прямо сейчас, она сможет препятствовать этому до конца своей жизни?
В ее животе уже ничего не было, выкидыш мог иметь для ее здоровья последствия, кто знает, сможет ли она теперь рожать?
Императрица бросила взгляд на живот супруги Йинг, и уголки ее губ дрогнули, ей с трудом удалось удержаться от улыбки.
Супруга Йинг заметила это и сердито прикусила губу.
Ее ярко-красные ногти впились в руку дворцовой горничной, оставив на ней кровавый след, но она ничем не выдала себя и со смехом ответила:
-Спасибо за теплый прием, старшая сестра!
Неизвестно сможет ли старшая сестра засмеяться через несколько минут! Супруга Йинг мягко и слабо пошла, чуть задержавшись недалеко от Лу Цинву. Она скосила глаза, ухмыльнувшись.
Лу Цинву опустила глаза, избегая прямого взгляда на нее.
Супруга Йинг остановилась только на мгновение, прежде чем пройти в сторону императрицы и сесть.
Она смотрела на сцену перед ними.
-Та девушка разве не дочь левого премьер-министра госпожа Лу? Я слышала, что, когда у меня были проблемы с родами, именно госпожа Лу пришла на помощь в это трудное время, чтобы спасти меня. Младшая сестра восхищается медицинскими навыками госпожи Лу.
Услышав, как супруга Йинг упоминает о ней, Лу Цинву встала и вышла в центр зала.
-Супруга Йинг перехваливает меня. Эта девушка на самом деле имеет очень мало навыков и не заслуживает такой похвалы.
-Но мне очень любопытно. Почему бы госпоже Лу не устроить для нас демонстрацию своих навыков, чтобы расширить мои горизонты?
Супруга Йинг лениво взмахнула рукой, коснувшись красными ногтями императрицы, которая сидела рядом с холодным лицом.
-Старшая сестра не планировала прятать ее от меня, верно?
Императрица растянула губы в вынужденной улыбке.
-Как я могу, если сестра уже сказала об этом. Цинву, пожалуйста, покажите потом ваши медицинские навыки супруге Йинг.
Брови Лу Цинву невольно нахмурились.
-Да. Я сделаю все, что в моих силах.
-Но показывать это слишком скучно, - возразила супруга Йинг.
Это был просто фестиваль гибискуса, но эта супруга Йинг продолжала создавать проблемы, нарушая порядок на банкете.
-Почему бы мне не изменить способ сделать этот банкет более интересным?
-Что за способ, о чем вы говорите, супруга Йинг?
Императрица крепко схватила руку своей помощницы, поддерживающую ее.
-Как, хм!...
Смех супруги Йинг был непостижим. Она хлопнула в ладоши, и дворцовая горничная тут же принесла поднос, накрытый желтой парчой.
Трудно было понять, что там находится. До тех пор, пока дворцовая горничная не поставила его перед Лу Цинву и не подняла ткань, открыв три чаши с вином.
В то же время голос супруги Йинг зазвенел в ухо Лу Цинву.
-Из этих трех чаш только в одной чаше вино не отравлено. Если госпожа Лу сможет сказать, какое вино ядовито, а какое нет, и выпьет то, что не ядовито, - я поверю вам. Но если она выпьет вино, где есть яд,… - она невинно покачала головой, - тогда мне придется сказать, что таланта госпоже Лу все-таки не хватает. Я предлагаю устроить хорошее испытание.
Лу Цинву стало не по себе после ее выступления. К такому повороту событий она не была готова, хотя, придя сюда, она сразу почувствовала, что что-то произойдет.
Лицо императрицы помрачнело еще больше. Эта женщина явно хочет создать проблему для бедного ребенка Лу Цинву!
Выражение лица Сяхоу Руи было еще холоднее, он почти встал, но его удержал Сяхоу Льююн.
-Второй брат!
Сяхоу Руи заскрипел зубами, сдерживая себя от взрыва.
Супруга Йинг не оставляла свою идею, которая казалась ей забавной.
-Что, вы боитесь не справиться, госпожа Лу?
Лу Цинву опустила глаза и поджала губы.
Очевидно, эта супруга Йинг не планировала никого оставить в этом дворце в живых!
Чем она обидела ее?
И когда этот павильон был готов вот-вот погрузиться во враждебную обстановку, издалека раздался глубокий и сильный голос:
-Императрица-мать, ваш сын не опоздал?
Все повернулись, чтобы посмотреть на того, кто произнес эти слова.
Но когда Лу Цинву услышала этот голос, с ней мгновенно что-то произошло: ее изначально спокойное лицо полностью изменилось!
Все ее тело ожесточилось, она стояла ошеломленная и потрясенная, словно не веря тому, что только что услышала.
Высокий и красивый человек не спеша входил в павильон.
Он подходил ближе и ближе, а Лу Цинву медленно, очень медленно, поворачивалась к нему.
Она подняла голову, заметив, что этот человек закрывает солнечный свет.
Его незнакомое и вместе с тем знакомое лицо на миг ослепило ее глаза, а ее разум внезапно упал в бездну.
В ее голове звучал тот же голос: много лет тому назад он, наполненный глубокими эмоциями, ей говорил: «Цинву, в этой жизни, мы с тобой на моей стороне, этого достаточно».
Но в следующий момент эта сцена изменилась. Свежая кровь капала вниз, и вместо нежных чувств лицо этого человека было наполнено отвращением и нетерпением: «Лу Цинву, почему ты еще не умерла?»
Кровожадный холод медленно поднимался из сердца Лу Цинву, становясь пустой ненавистью.
Она смотрела на человека, который подходил все ближе и ближе к ней.
Сяхоу Цин!
С того рокового дня, когда она видела его в последний раз, прошло много времени.
http://tl.rulate.ru/book/8168/237848
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления