Глава 27. Возвращение

Онлайн чтение книги В стране снежных бурь
Глава 27. Возвращение

Первым сани увидел один из младших двоюродных братьев Эуэсина; он доставал воду из проруби на озере. Мальчик впился глазами в движущихся к посёлку. Похожие на волков собаки и странно одетые в меха люди показались ему выходцами из древней легенды о духах. Мальчик выронил ведро и не чуя под собой ног помчался вверх по склону.

В несколько минут берег опоясала цепочка людей. Мужчины поглядывали на приближавшиеся сани с тревогой, а дети были просто перепуганы. До саней оставалось ярдов сто, когда Мэри Миуэсин узнала своего сына.

И тут началось столпотворение… В один миг Мэри прижала к груди разом и Джейми, и Эуэсина и чуть не задушила их в своих сильных объятиях, попеременно рыдая и браня обоих ослушников. Детвора помчалась по хижинам, выкрикивая невероятную новость, народу у саней становилось всё больше и больше, пока сюда не сбежались все жители посёлка.

Крики, вопросы, вопли слились в шум, от которого можно было оглохнуть.

Прошло некоторое время, прежде чем к людям вернулась способность говорить связно, и тогда Эуэсин повёл своего отца к саням, на которых Питъюк робко пережидал, когда пройдёт общее возбуждение от встречи.

— Это Питъюк, — сказал Эуэсин. — Его отец — торговец, который исчез с озера Танаут. Именно Питъюк и эскимосы с реки Кейзон спасли нам жизнь, и теперь он прибыл на Юг, чтобы здесь жить с нами.

Смуглое лицо Альфонса осветилось широкой улыбкой. Он взял Питъюка за руку.

— Сегодня мой сын возвратился из царства теней, — сказал индеец, — поэтому я чувствую великую радость. Эта радость становится ещё большей: он привёл мне ещё одного сына.

Стоявшие рядом кри испустили приветственный вопль и окружили Питъюка, чтобы похлопать его по плечу, а Джейми и Эуэсин обняли своего друга и повели к дому Миуэсина.


В тот же день, позднее, тобогган, который тащила дюжина измученных собак, накренившись въехал в селение. Санями правил индеец, которого послали на озеро Макнейр сразу же, как только мальчиков узнали. С ним был дядя Энгус. Несколько минут рослый шотландец был в состоянии только жать Джейми руку и бормотать: «Слава богу, это — правда!»

Казалось, та ночь не кончится. В хижине Миуэсина печь полыхала малиновым жаром, а Мэри превзошла самоё себя, готовя стопки золотистых лепёшек и подавая одну за другой тарелки с жареной олениной и жареным сигом. На всех стульях и скамейках сидели гости; а табачный дым клубился как туман. Трое мальчиков расположились возле печки. Окружившие их старшие кри и Энгус Макнейр заворожённо слушали их рассказы. Только к утру люди разошлись, вспомнив, что ещё не спали.

На следующий день, когда возбуждение немного улеглось, Джейми и Эуэсин услышали о том, что было после того, как они потерялись. Они узнали, что Деникази приезжал к Энгусу и Альфонсу и предлагал свою жизнь в уплату за пропавших ребят. Энгус поведал, как они с Альфонсом поплыли в каноэ на север, к озеру Идтен-туа, где их настиг ледостав и вынудил вернуться. Альфонс рассказал также о проведённом Деникази в конце ноября походе на собаках. Тогда тоже не удалось обнаружить никаких следов. Даже в тот самый день, когда мальчики прибыли в селение кри, Альфонс и Энгус снова готовились к походу — на этот раз чтобы отыскать легендарных эскимосов тундры и отважиться расспросить их о пропавших.

Сознание того, какую боль они причинили своим приключением близким людям, немного омрачило настроение мальчиков, но ненадолго: все были так рады их возвращению, что взаимные упрёки просто исключались.

О Питъюке не забыли. Энгус очень хорошо знал его отца, Фрэнка Андерсона, и часто гостил на фактории Пост Рыжеголового. Он смог порассказать Питъюку многое о жизни его отца и о нём самом.

— Фрэнк был моим хорошим другом, — закончил он, — и что касается тебя, Питъюк, то ты можешь приезжать и жить с нами столько, сколько тебе захочется.

Всё было решено, и много лет Джейми и Питъюк жили вместе, как родные братья.

Энгуса особенно заинтересовал рассказ мальчиков о Большом Каменном Доме, и он внимательно рассмотрел свинцовую пластинку.

— Конечно, тут потребуется специалист, — проговорил он, закончив осмотр, — но я не сомневаюсь: насчёт викингов вы догадались правильно. Будущим летом мы съездим к вашему Каменному Дому. Я собираюсь ещё навестить народ Питъюка: я в долгу перед ними. Что вы скажете на это, парнишки?

Много долгих зимних вечеров Джейми, Эуэсин и Питъюк провели возле топившейся печки в хижине Макнейра. Здесь они рассуждали о своих мечтах и планах, о дальних поездках и новых приключениях.

Что получилось из этих мечтаний — это уже другая история.


Читать далее

Farley McGill Mowat. Lost in the Barrens. (Two Against the North). Фарли Моуэт. В стране снежных бурь
Глава 1. Джейми и Эуэсин 14.04.13
Глава 2. Селение индейцев кри 14.04.13
Глава 3. К стойбищам едоков оленины 14.04.13
Глава 4. На север, в тундру 14.04.13
Глава 5. Эскимосы и индейцы 14.04.13
Глава 6. Ничейная земля 14.04.13
Глава 7. Роковая стремнина 14.04.13
Глава 8. Одни в диком краю 14.04.13
Глава 9. Каяки на озере 14.04.13
Глава 10. Большой каменный дом 14.04.13
Глава 11. Бегство на запад 14.04.13
Глава 12. Река замёрзшего озера 14.04.13
Глава 13. Планы и приготовления 14.04.13
Глава 14. Лагерь у «оленьей ограды» 14.04.13
Глава 15. Укромная долина 14.04.13
Глава 16. Приход самцов карибу 14.04.13
Глава 17. Постройка жилища 14.04.13
Глава 18. Росомахи и сани 14.04.13
Глава 19. Дары мёртвых 14.04.13
Глава 20. Пленники пурги 14.04.13
Глава 21. Желанная находка 14.04.13
Глава 22. Хозяин тундры 14.04.13
Глава 23. Побег 14.04.13
Глава 24. Белый огонь 14.04.13
Глава 25. Питъюк 14.04.13
Глава 26. Едоки сырого мяса 14.04.13
Глава 27. Возвращение 14.04.13
Глава 27. Возвращение

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть