Онлайн чтение книги Записная книжка Бога It's the Only NEET Thing to Do
2 - 1.2

"Здесь довольно редко можно застать посетителей. Наруми, подай и ей банку Доктора Пеппера."

Хотя мне Алиса никогда не предлагала банку Доктора Пеппера (да я и не горел особым желанием), Алиса велела мне дать банку этой девушке. Она села на колени на ковёр, вероятно, потому, что считала, что это вежливо, когда имеешь дело с посетителями?

Девушка замешкалась перед дверью в кондиционированный офис, из которого веяло холодом; после того, зайдя внутрь и увидев внешний вид Алисы, она удивилась настолько, что у неё отвисла челюсть, а бостонская сумка, висевшая на плече, упала на пол. Какая легко читаемая девушка.

"…… Ты детектив?"

"Я-детектив NEET, меня зовут Алиса, а там стоит мой ассистент-Нару…… Уаааа!"

Девушка оперлась обеими руками на кровать и прижалась лицом к Алисе. Она внимательно рассматривала её на очень близком расстоянии, и казалось, что она вдыхает запах её пижамы.

"Ч- что ты делаешь?"

"Можно мне обнять тебя?"

"Что за чушь ты несёшь!?" Алиса оттолкнула девочку с покрасневшим лицом и отступила на несколько шагов.

"Прости, я раньше никогда не видела такого детектива, поэтому……"

"И что? Клиенту следует вести себя подобающе!"

"Нельзя? А как насчёт простых объятий?"

"Я не кукла!" Алисы выстроила стену из близлежащих кукол и направилась в сторону кровати.

"Правда, Аяка и Хозяйка ведут себя так же, и почему женщины так любят меня обнимать? Это настоящая загадка."

Нет, я действительно понимаю, почему всё обстоит именно так. Однако у меня не было желания менять тему разговора, а потому я промолчал.

"Рекомендую поторопиться и раскрыть свою личность и рассказать подробнее о своём заказе. Ты ведь здесь не для того, чтобы поиграть, не так ли?"

Сказала Алиса по ту сторону кукол, надув губы.

"А, точно!" девушка убрала локти с края кровати и сказала: "Меня зовут Мео."

Когда она произносила своё имя, тон 'Ме' был продолжительным, в то время как окончание 'о' было ближе к тону 'у', который отсутствует в японском языке. После чего она приложила руки по обе стороны головы и помахала ими, словно имитируя уши животного.

"Мео? Так тебя зовут?" Я не удержался, чтобы не переспросить.

"Да, верно, это означает кошка."

"Ты ведь из Таиланда, да?" После того, как Алиса произнесла это, глаза Мео расширились:

"Ты знала это? Как и ожидалось от детектива."

"Это просто тайский язык. Какое это имеет отношение к работе детектива?"

"У тайцев довольно странная манера в даче имён."

Её имя означает кошка, для Таиланда это обыденность?

"Наруми, по-тайски это называет чеулен, и это что-то вроде прозвища. Большинство людей из Таиланда использует прозвища, ибо некоторые их имена весьма длинные. Их культура в действительности не предполагает заботы об имени, даже считается, что его сокрытие может спасти от опасности. Поскольку они опасались быть схваченными дьяволом, они намеренно брали имена животных или использовали бессмысленные звуки."

"Так это для твоей защиты?" Мео удивлённо ответила: "Я об этом даже не знала."

…… Ты и правда тайка?

"Я переехала в Японию, когда мне было пять, так что я не очень хорошо знаю подробности о Таиланде."

"А, так вот почему ты так хорошо говоришь по-японски."

"Я училась японскому у своего отца, и старших братьев, которые жили с нами в одном квартале. Там было много дам из Филиппин и Китая, но старшие братья были в основном японцами."

"Ммм? Ты ведь не останавливалась в 'Хелло Пэлас', не так ли?"

"Воаааа, Мисс Детектив знает всё!"

Мео опёрлась на кровать, в то время как её ноги беспрестанно дёргались.

"Нет, мне Хиро как-то рассказывал о самобытном рабочем общежитии. Как же тесен этот мир."

"А, я узнала о детективном агенстве от Хиро-сана."

Услышав слова Мео, Алиса и я переглянулись. Так вот оно что. Теперь у нас появилось некоторое представление о происходящем.

"Рядом со мной живёт старшая сестра из Китая, и Хиро тоже жил там около месяца. Вероятно, это было где-то прошлым летом? Он многому научил меня по-японски и сказал, что его работа весьма трудна, это называется быть жиголо."

"Жиголо это не профессия!"

Я невольно громко вскрикнул. Хиро один из NEET, которые всегда ошиваются позади Рамэнной Лавки Ханамару, а по совместительству жиголо, не упускающий шанса остановиться в доме у женщин. Какому странному японскому он мог научить Мео?

"После этого Хиро нашла охрана, которая его выгнала прочь. Уходя, он сказал мне: если у меня возникнут какие-нибудь проблемы, я могу просто попросить помощи в Рамэнной Лавке Ханамару."

"Вот оно как." Алиса вздохнула и покачала головой: "Что ж, просто попроси Хиро зайти попозже, я хочу кое-что у него спросить. В любом случае, для начала расскажи мне о своей проблеме! Ты ведь за этим меня искала, верно?"

Когда Алиса замолчала, весёлое выражение лица Мео внезапно омрачилось.

"Где-то в полдень мне позвонил папа."

Мео села перед кроватью и начала объяснять:

"Он вдруг сказал мне 'спрячь сумку в сейфе и поищи безопасное место, где можно спрятаться.' Я была действительно сбита с толку произошедшим, однако, папин голос звучал достаточно сурово, так что я могла лишь послушно следовать его указаниям……"

"Вот эта сумка в сейфе." Мео указала на бостонскую сумку у моей ноги и сказала:

"Ммм, она настолько тяжёлая, что я совсем обессилела."

"Ты пыталась связаться со своим отцом?"

Выражение лица Мео стало ещё мрачнее:

"Он велел мне не связываться с его компанией, временно не возвращаться домой, а потом я уже не смогла дозвониться до его телефона. Хотя он и сказал мне спрятаться, на самом деле мне было некуда идти, поэтому я вспомнила о детективном агентстве, в которое мне посоветовал пойти Хиро-сан."

"Как зовут твоего отца? Кем он работает?"

"Его зовут Кусакабе Масая, он работает в компании под названием Хелло Корпорейшен."

Алиса нахмурилась.

"Мне кажется Хиро уже упоминал это имя. Он говорил, что рядом с ним живут якудза и его дочь, возможно, речь как раз и шла о вас."

"Он больше не якудза."

…… он больше не один из них?

"Я думаю, что он вступил в банду, пока мы были в Осаке, но он сказал, что сейчас он из неё вышел."

Преступник-якудза, вышедший из своей банды, внезапно решил позвонить и попросить спрятаться, а также захватить большую сумку с багажем. Действительно неординарная ситуация.

Я снова посмотрел на бостонскую сумку— там ведь нет бомбы, правда?

"Ты проверяла содержимое?"

"Нет."

"В таком случае……" Алиса понизила свой голос и спустила ногу с кровати. "Если ты не возражаешь показать мне, пожалуйста, открой сумку. Но я должна предупредить вас двоих, открыв эту сумку, вы перещёлкните тумблер и у вас больше не будет пути назад."

Мео и я одновременно уставились на Алису. Она всё так же любит внезапно сказать нечто непостижимое для других.

"…… Внутри же нет бомбы, правда?"

Одновременно сказали Мео и я. Уголки губ Алисы поднялись вверх, и она покачала головой:

"Как ты думаешь, что может убить большинство людей в мире? Это не бомба и даже не яд, это информация— люди, которые много знают, должны умереть. Однако, даже так, прежде чем я смогу помочь тебе, мне нужно узнать, что случилось с твоим отцом. Если ты тверда в своём намерении, то открой её."

Мне показалось, что я услышал, как Мео сглотнула слюну. В комнате витал запах, который было сложно описать— Мне и правда было сложно понять, что это в тот момент, это был запах опасности? Запах желания? Или это было то, что зовётся—

"Уу……."

"Уваа……."

Мео и я были шокированы некоторое время. Из сумки на нас уставилось бесчисленное множество глаз Юкити Фукудзавы, вся сумка была доверху набита деньгами. Хотя я и знал, что атмосфера денег, витающая в воздухе, была всего лишь иллюзией, однако, я впервые видел сумку, в которой было где-то сто миллионов наличкой, поэтому я не мог не чувствовать лёгкого головокружения.

Повисшую тишину прервал шёпот Мео.

"…… Откуда здесь столько денег……"

"Неужели твоя семья настолько состоятельна, что имеет такие сбережения?"

"Мы не богачи!"

"Эта сумка всегда находилась в сейфе?"

После того, как я её перебил, до меня дошло насколько глупый вопрос я задал. Если сумка всегда покоилась в сейфе, то как Мео могла знать об этом? Она закрыла глаза, и, используя указательный палец, помассировала висок, при этом издавая звук 'Ммм—', а затем сказала:

"Иногда я видела, как папа приносил сумку из компании….. А, мне кажется это происходило в день зарплаты. У меня было только чувство: Вау, у папы такая большая зарплата! Это так круто."

Как бы то ни было, кто мог столько заплатить!

Алиса, могут ли эти деньги принадлежать компании……"

"Вероятно."

Отец, который внезапно исчез, велев своей дочери спрятаться с сумкой доверху набитой деньгами, скорее всего, в данный момент он тоже где-то скрывается…… И этот парень однажды был якудзой.

"Плохо, может быть нам стоит обратиться в полицию?"

Сказал я тихо над ухом Алисы. Однако Мео похоже это услышала и медленно, держась за кровать, направилась ко мне.

"Что это значит? А как же мой папа?"

"Ничего……" Тогда я был не в силах ей ответить и уставился на Алису.

"Твой отец, должно быть, замешан в преступлении."

Услышав слова Алисы, которые она сказала вместо меня, выражение лица Мео внезапно застыло.

"Я думаю, что лучше сказать тебе правду— скорее всего твой отец кинул созданную компанию на деньги и сбежал, когда его план провалился."

"Моя папа никогда бы так не поступил!"

Мео с силой оттолкнула кукол и запрыгнула на кровать, схватив Алису за плечи и громко вскрикнув.

"Пожалуйста, успокойся, я всего лишь озвучила одну из версий. Поскольку твой отец велел тебе не приближаться к дому или кому-нибудь из компании, это, возможно, значит, что он не хочет, чтобы кто-нибудь знал, где ты, а также какие-либо вести о нём—"

Похоже, что Мео проигнорировала слова Алисы. Она спрыгнула с кровати, подобрала бостонскую сумку и бросилась к выходу.

"Наруми!"

Не дожидаясь, пока Алиса что-то скажет, я бросился к Мео и схватил её за плечи. Я, кто обычно действует весьма медленно, сумел совершить действие рефлекторно, что удивило в том числе и меня.

"Отвали от меня! Псих! Извращенец! Старый бутылочный пердун! Матиканефукитару! Кусок нагойского куриного мяса!"

Откуда же у тебя такие странные языковые познания? А ты ведь даже притворялась, что плохо разбираешься в японском! Это Хиро? Скорее всего это он научил её этому! А то, что она упомянула в качестве последнего ругательства и ругательством то не назвать! Ай! Чёрт возьми, не царапай меня! Успокойся! Перестань ёрзать!

Хотя я и боялся, что стены не смогут сдержать весь шум из-за своей тонкости, но я всё равно схватил Мео и закричал ей в уши:

"УСПОКОЙСЯ! Ты ведь даже не знаешь, где твой отец, что ты собираешься делать, если уйдёшь?"

"Я отправлюсь на его поиски! Мой папа не может быть вором!"

"А что ты будешь делать, если даже—"

"Отстань от меня—"

После её выкрики (вероятно) перешли на тайский, поэтому я не совсем понимал, что она говорит. К тому же, она отчаянно сопротивлялась, а так как я не был особо силён, то был на пределе.

"Мео, неужели ты забыла, что тебе сказал твой папа?"

Раздался громкий голос Алисы позади нас. Услышав его, Мео мгновенно остановилась.

"Разве он тебе не велел спрятаться? Я уверена, что у него сейчас какие-то неприятности, и это даже может подвергнуть твою жизнь опасности. Если ты сейчас убежишь, разве это не будет пустой тратой усилий твоего папы?"

"…… Но!"

Мео изогнулась и вырвалась из моей руки. Я мог с уверенностью сказать, что она рыдала.

"Лучшим решением будет обратиться в полицию, это гораздо лучше, чем метаться, как олень в свете фар."

"…… Обратиться в полицию?"

Лицо Мео помрачнело окончательно.

"Не звонить в полицию, папа сказал мне не звонить в полицию. Для них всегда важны вещи вроде различий в цвете кожи. У людей в нашем здании тоже есть разрешения….."

Голос Мео внезапно стал очень серьёзным, словно это был уже другой человек.

"……. Что случилось?"

Я попытался рассмотреть выражение лица Мео, но она только яростно замотала головой:

"Потому что мой папа был якудзой, это делает его подозреваемым, должно быть поэтому."

Внезапно услышав этот жестокий факт, я мог только молчать.

Для людей, которые родом их Юго-Восточной Азии, Япония не та страна, где они могли бы жить комфортно. К примеру, я только что услышал, что отец Мео был якудза, и сразу жи подумал, что это он украл деньги компании. Это несколько непродуманно, однако—

Не обращаться в полицию? Даже если он сказал ей нечто подобное, есть ли что-то, о чём не стоит говорить?

"Поэтому я должна отправиться на поиски в одиночку."

"Ты даже не знаешь, где он может быть—"

"Обернись и посмотри сюда. Тебе же не надо напоминать, кто сейчас находится перед тобой?"

Вдруг сказала Алиса.

Оглянувшись, она увидела, что Алиса встала с кровати и стояла у входа в свою спальню, спиной к свету, который излучали бесчисленные мониторы позади неё.

Когда меня прервали, я тихонько вздохнул и оставил Мео, прислонившуюся к столу в маленькой кухне. Я ничего не мог сказать Алисе, которая уже встала с постели.

"Мисс Детектив……"

"Я не обычный детектив, я NEET детектив. Даже если я буду лежать, свернувшись калачиком в своей постели, я смогу обыскать весь мир и узнать настоящую правду."

Мео опустилась на колени и некоторое время со слезами смотрела на Алису. Никто не произнес ни слова. Хотя я и хотел что-то сказать, однако, слов подобрать не мог. Между клиентом и детективом нет места для простого помощника, который мог бы вмешаться— Алиса не смотрела на меня, но выражение её лица говорило именно об этом.

"Ты сможешь отыскать моего папу?"

Голос Мео прозвучал так, словно она задыхалась.

"Это твой заказ?"

Голос Алисы по прежнему был холодным, как огурец.

"Если NEET детектив возьмётся за дело, он будет искать истину, пройдя через три тысячи миров в поисках ответа. Однако если нет никакой просьбы, то я всего лишь одно из бесчисленных окон, которое не может говорить."

Мео вытерла слёзы рукой в уголках глаз.

"Мой заказ—" Она отчётливо сказала: "Пожалуйста, спаси моего папу."

На лице Алисы промелькнуло облегчённое выражение, и я даже догадываюсь, почему она чувствовала это. Ведь у детектива-хикикомори была лишь одна возможность контактировать с внешним миром-через дела. Если не будет официального заказа, она сможет сохранить информацию лишь в своей постели. Одиночество Алисы и страх оказаться неспособной помочь, хотя мир не стоит на месте и продолжает меняться, я слышал об этом ещё во время инцидента прошлой зимой.

Однако—

Я действительно не мог стоять в стороне, не сказав ни слова.

"Ты и правда планируешь разрешить данную ситуацию без помощи полиции?"

Мео и Алиса одновременно посмотрели на меня, но первой ответила Алиса:

"Детектив должен действовать в соответствии с желаниями своего клиента."

В то время, как Мео энергично кивала головой. Я снова вздохнул и почесал затылок.

"А что, если здесь действительно замешано преступление……."

"Мой папа не может быть плохим человеком."

Прекрати, это я уже понял! Но он всё равно мог быть втянут в преступление, даже если он не плохой человек! Я просто надеюсь, что Алиса не столкнётся с чем-то опасным.

Но Алиса холодно ответила:

"Я уже приняла решение взяться за дело, поэтому у тебя нет права вмешиваться."

У меня закружилась голова. Похоже, что она серьёзна и её не волнует, что другие люди о ней беспокоятся.

"Хорошенько подумай, зачем ты вообще всё ещё остаёшься здесь?"

"……. Чтобы приносить тебе еду и подавать Доктора Пеппера?"

"Если ты и правда так думаешь, то тебе стоит поскорее удалиться в моём презрении."

Это то, что раньше мне говорила ты! Чуть не вырвалось из меня, однако, я удержался. На некоторое время я погрузился в мысли: Происходящее не имеет значения, основная цель существования ассистента детектива-это помощь детективу, не беспокоясь о нём самом. Даже так……

Это навело меня на мысль об инциденте, который произошёл прошлой зимой. В то время я был полностью поглощён своими мыслями и не заметил, что на самом деле Алиса и остальные не просто полагались на силу полиции, а продолжали самостоятельно выполнять опасную работу. Возможно, Алиса, Тетсу-сэмпай и другие уже привыкли к таким опасностям?

Ах— вот оно что.

Я беспокоюсь не за Алису. Я просто боюсь, что не смогу пойти по их стопам. А точнее— я вообще не могу следовать за ними. Ведь у меня нет ни знаний, ни связей, ни даже талантов.

На самом деле всё это не имеет значения. Просто я всего лишь трус.

"…… Прости."

Мео с беспокойством взглянула на меня снизу вверх, а Алиса, сидя на кровати, пронзила меня холодным взглядом. Паранойя начала формироваться в моём сердце, и мне казалось, что они пытаются сказать мне, Пешке, чтобы я заткнулся. Я мог только спрятаться за холодильник, показав только половину своего тела.

"Т-тогда……." Я чувствовал обиду, когда это произнёс: "Если мы принимаем этот заказ, то у меня есть условие."

"А почему ты вообще ставишь условие?"

"Нет, это потому……" Взгляд Алисы был подобен ледяному ветру в феврале, разрывающему людей в клочья. “Потому что отец Мео хотел, чтобы она спряталась, что ей теперь делать?"

Мео отрицательно покачала головой: "Я об этом не думала." Ты должна была подумать об этом в первую очередь!

Будет очень неприятно, если Мео снова вот так попытается сбежать, а мы не сможем обеспечить её безопасность, мы не можем принять её заказ."

Мео посмотрела на меня с сомнением, её глаза выдавали беспокойство. Поиски бывшего якудзы, скорее всего, будут трудными, но если это просто поиски безопасного места для девушки, я должен быть в состоянии помочь с этим. Я виновато посмотрел на выражение лица Алисы.

"Неужели ты думаешь, что сможешь использовать безопасность Мео как прикрытие в трудную минуту, после чего мы просто бросим поиски Кусакабе Масая?"

"Разумеется, нет!"

Ну, может быть самую малость…… И почему она всегда так резка?

"Забудь, ты не ошибся. Мео, значит всё решено."

"…… В каком смысле, решено?"

"Тебе просто нужно сказать, что ты хочешь защиты, или я передам тебя полиции."

"П-почему это похоже на угрозу?"

"Я не угрожаю тебе, это всего лишь мера предосторожности, необходимая для поисков твоего отца. Итак, у тебя есть на выбор три варианта. Первый, ты можешь просто вернуться. Второй, обратиться в полицию. Третий, предоставить это нам."

Мео немного помолчала, обнимая свою бостонскую сумку, потом опустилась на колени и сказала:

"Пожалуйста, позаботьтесь о моём бесполезном будущем!"

…… Где она этому научилась? Правда, кто её научил подобному? Это был Хиро? Это ведь Хиро, не так ли?

"Итак— Наруми, ты это начал, так что тебе, наверно, стоит поторопиться исполнить свою миссию, правильно?"

"А?"

"Разве ты не говорил, что мы должны спрятать Мео? В доме Хозяйки должно быть несколько пустых комнат, так что иди и спроси её!"

"Спросить Мин-сан?"

Мин-сан живёт на первом этаже в квартире сразу же за её рамэнной лавкой. С тех пор как исчез её отец, некоторые комнаты пустовали. Если мы хотим спрятать Мео, то это нам подошло бы лучше всего. Однако…… должен ли я быть тем, кто спросит её?


Читать далее

Иллюстрации 23.02.24
1 - 1.1 17.02.24
1 - 1.2 17.02.24
1 - 1.3 17.02.24
1 - 2.1 17.02.24
1 - 2.2 17.02.24
1 - 2.4 17.02.24
1 - 2.5 17.02.24
1 - 3.1 17.02.24
1 - 3.2 17.02.24
1 - 3.3 17.02.24
1 - 3.4 17.02.24
1 - 3.5 17.02.24
1 - 4.1 17.02.24
1 - 4.2 17.02.24
1 - 4.3 17.02.24
1 - 4.4 17.02.24
1 - 5.1 17.02.24
1 - 5.2 17.02.24
1 - 5.3 17.02.24
1 - 5.4 17.02.24
1 - 6.1 17.02.24
1 - 6.2 17.02.24
1 - 6.3 17.02.24
1 - 7.1 17.02.24
1 - 7.2 17.02.24
1 - 7.3 17.02.24
Иллюстрации 23.02.24
2 - 1.1 17.02.24
2 - 1.2 17.02.24
2 - 1.4 17.02.24
2 - 2.1 17.02.24
2 - 2.2 17.02.24
2 - 2.3 17.02.24
2 - 2.4 17.02.24
2 - 3.1 17.02.24
2 - 3.2 17.02.24
2 - 3.3 17.02.24
2 - 4.2 17.02.24
2 - 4.3 17.02.24
2 - 5.1 17.02.24
2 - 5.2 17.02.24
2 - 6.1 17.02.24
2 - 6.2 17.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть