Онлайн чтение книги Я стала другом детства одержимого мальчика I Became The Childhood Friend of the Obsessive Second Male Lead
1 - 18

Риета нетвердыми шагами вышла за ограду.

Герцог, который ждал, подошел и, естественно, спросил ее на языке королевства,

"Тебе удобно в этой одежде?"

Возможно, таким образом герцог овладел языком королевства, прежде чем Риета смогла выучить императорский язык.

С таким беспокойством в сердце, Риета улыбнулась и ответила на приятном императорском языке.

"Это прекрасно".

"Это замечательно".

Он кивнул, тщательно проверив длину рукавов и штанин Риеты.

"Теперь ты можешь спокойно лазить по деревьям".

"Смогу?"

"В молодости ещё можно полазить на деревьях. Если ты упадешь с дерева, когда станешь старше, твой период лечения будет дольше".

Это прозвучало так, будто Риета снова собиралась упасть с дерева, поэтому она покачала головой.

"Я не упаду".

"Это очень хорошо".

Пока герцог заказывал у мадам Эмили еще несколько брюк, Риета повернула голову и посмотрела на Ноэля.

Он сдерживал смех, притопывая ногами.

Неужели это было так смешно? Ей казалось, что она одета очень просто.

Он подошел к Риете с мягким лицом и преувеличенно низко поклонился.

"Доброе утро. Сэр Лиз".

"...Сэр?"

Когда Риета спросила, он поднял голову и рассмеялся.

"Это значит, что ты выглядишь мужественно, как рыцарь. Глу…"

Он попытался добавить "глупый", как обычно, но остановился, посмотрев на отца.

"Мужественный?"

"Я имею в виду, совсем чуть-чуть. Сэр Лиз".

Это прозвучало как комплимент, но она почувствовала себя немного расстроенной, потому что выражение лица Ноэля, казалось, насмехалось над ней.

Действительно.

В такие моменты она понимала, почему Ноэля бросила героиня и он стал вторым героем.

Он обращался с людьми как шут.

Риета снова перевела взгляд на экран.

На этот раз ей предстояло примерить платье цвета слоновой кости.

Пока мадам Эмили застегивала пуговицы сзади, Риета смотрела на развевающийся кружевной подол у щиколоток.

'Это похоже на пшеницу, развевающуюся на ветру'.

Он был нежно красив, мягко колыхался даже при малейшем движении.

Я должна быть осторожна, чтобы не наступить на кружево...

Возможно, именно из-за этой мысли, после того как она оделась, она ползла только на носочках.

Ее взгляд был устремлен только на край юбки.

Кружево выглядывало из-под платья при каждом ее шаге.

Соблюдая осторожность, Риета неосознанно делала себя еще прекраснее.

Даже туповатый герцог был немного поражен в этот момент, сомневаясь в психическом состоянии короля Лиз.

Конечно, он подумал, что король, должно быть, безумец.

Риета была ребенком, чье впечатление менялось от одной лишь смены одежды. Если бы у него была такая дочь, он бы дал ей примерить одежду разных фасонов и цветов, чтобы его ребенок мог найти то, что ему больше нравится.

Разве не все родители гордятся своими детьми?

Почему она одевается только в поношенную одежду, даже будучи членом королевской семьи?

Конечно, когда она надела платье, его слуги восхищались миловидностью Риеты.

"Мадам Эмили, что еще вы привезли с собой?"

Мадам быстро открыла другую сумку, наполненную аксессуарами, как только герцог спросил.

Первое, что она посоветовала, была миниатюрная шляпка.

"Она может носить маленький драгоценный камень, который соответствует цвету ее глаз. Если расположить его немного под углом, как здесь... Ох, какая она милая. Вы похожи на принцессу из сказки".

Вскоре появился второй кандидат - лента.

"Она сделана из той же ткани, что и это платье. Если повесить ее на волосы, посмотрите на нее. Это очень элегантно, не так ли?".

Герцог кивнул. Он не мог поверить, как изменилось ее присутствие только благодаря аксессуарам для волос.

Он немного понимал, почему император хвалил мадам Эмили. Она была тем, кто добивался максимальных результатов при минимальных изменениях, поистине великим стилистом.

"Это одолжил ювелир Марион".

Следующее, что она принесла, было не что иное, как маленькая диадема.

Обычным аристократическим дамам не разрешалось носить ее.

Конечно, Риета была освобождена от этого. Она была потомком королевской семьи по имени и крови. Это было более чем достаточное основание для использования диадемы.

"Она милая и маленькая, но, тем не менее, элегантная. На самом деле, Марион заставила меня принести ее".

Эмили не любила рекомендовать товары, которые сама не делала. Тем не менее, Риета выглядела потрясающе со сверкающей диадемой на голове.


Читать далее

1 - 4 16.02.24
1 - 9 16.02.24
1 - 13 16.02.24
1 - 14 16.02.24
1 - 18 16.02.24
1 - 22 16.02.24
1 - 26 16.02.24
1 - 30 16.02.24
1 - 35 16.02.24
1 - 37 16.02.24
1 - 43 16.02.24
1 - 44 16.02.24
1 - 50 16.02.24
1 - 51 16.02.24
1 - 57 16.02.24
1 - 58 16.02.24
1 - 65 16.02.24
1 - 67 16.02.24
1 - 72 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть