Онлайн чтение книги Я стала другом детства одержимого мальчика I Became The Childhood Friend of the Obsessive Second Male Lead
1 - 43

- Не волнуйся, ты выглядишь, как прекрасная принцесса.

- Правда?

- Правда, сегодня ты просто превосходна.

Риета продолжала беспокоиться, несмотря на похвалу Ноэля.

Всё же она переживала, что, будучи принцессой, ей будет не хватать достоинства перед своим народом.

Ведь она была всего лишь 12-летней девочкой.

- Если ты и впрямь мне не веришь, хочешь, я напишу у тебя на лбу "Принцесса" на имперском языке?

- Тогда, может, мне написать "Молодой господин" на твоём лбу на языке Королевства?

Они беззаботно рассмеялись, представляя, как наклеивают записки друг другу на лоб.

Вскоре перед особняком появилась карета.

Риета побежала к парадной двери.

Она даже не подумала надеть пальто, несмотря на мороз.

- Алисия! - радостно крикнула Риета в тот момент, когда ещё дверь кареты открылась.

Непонятно, было ли это из-за холода или волнения, однако её немного округлившиеся щеки залились румянцем.

Наконец, дверца кареты открылась.

Парень в опрятном, но немного изношенном костюме осторожно вышел из кареты.

Должно быть, его одеяние специально подбирали для момента встречи с Риетой.

Алисия иногда придавал слишком большое значение этикету, от чего строго следовал ему.

- Принцесса.

Он тут же опустился на одно колено и положил ладонь Риеты на свою голову.

Этот действие было давней традицией в Королевстве, которая означала "знак верности".

- Алисия...

- Да, моя принцесса.

Алисия наконец выпрямился перед Риетой.

Эмоции, с которыми Риета смотрела на своего старого друга, отражались в её глазах.

Его прекрасные чёрные волосы ничуть не изменились.

Риете показалось, что он стал немного выше.

- Да ты подрос.

Риета была рада видеть Алисию и иметь возможность говорить на языке Королевства после долгого времени.

Было удивительно, что они могут проводить такие встречи в особняке герцога.

- Вы тоже изменились, принцесса. Вы выглядите прекраснее кого-либо.

- Правда? Я не знаю... - пробормотала Риета так, будто её обеспокоили эти слова, и оглянулась, вспомнив в один момент.

Ей нужно было представить Ноэля и Алисию друг другу.

- Ноэль. - Тихо позвала Риета, но тот не ответил.

Он выглядел крайне смущённым, как будто его что-то удивило.

- Ноэль, что случилось? Ты влюбился в Алисию?

- Не говори ерунды! Что за чёрт?!

Ноэль был так удивлён, что забыл вести себя как "джентльмен" и стал показывать на мальчика пальцем.

То есть на гостя Риеты, Алисию.

- Он мальчик!

Тогда Риета кивнула, как бы говоря: "Конечно".

- Да, Алисия — мужчина. Я же тебе говорила.

- Ты не говорила!

- Правда?

- Разве я только что не сказал, что ты не говорила этого?! - Запыхавшись, закричал Ноэль.

- Я не знаю, почему возникли недопонимания, но это Алисия, как я уже сказала.

После спокойного вступления, она рассказала Алисию о Ноэле на языке королевства.

- Это Ноэль Майер. Он второй сын герцога и мой друг.

Алисия взглянул на Ноэля.

Глаза Ноэля всё ещё были устремлены на парня. Казалось, он был ошеломлён.

-...

Алисия отвёл взгляд от Ноэля и вежливо поклонился.

Это было приветствие, прекрасно подходящее джентльмену.

К сожалению, Ноэль же в свою очередь продолжал тыкать в него пальцем.

- Почему твоё имя такое красивое, хоть ты и мужчина? Это ввело меня в заблуждение!

Риета быстро перевела слова Ноэля.

-.Ноэль думает, что имя Алисия весьма красивое.

- Это так? Молодой господин из Империи щедр на похвалу. Мне тоже нравится моё имя. Благодарю вас.

Риета снова передала Ноэлю то, что сказал Алисия.

- Алисия поблагодарил тебя за то, что ты похвалил его имя.

- Что? Когда это я?

- Разве ты только что не сказал, что его имя красивое?

-Я имел в виду, что мало кто в этом мире наречил бы таким именем мужчину!

- Но дедушку Алисия тоже звали Алисией. Это не помешало ему быть очень храбрым рыцарем.

Риета повторила Алисию то же самое на языке королевства.

- Да, я горжусь своим дедом, - сказал он, накинув свой плащ на плечо Риеты.

- И, пожалуйста, будь осмотрительна, когда выходишь на улицу даже ненадолго. Зимы в Империи очень холодные, а принцесса очень легко замерзает.

- Ах.

Риета прикоснулась к тёплому плащу и улыбнулась Алисие.

- Ты всё такой же милый, Алисия.

- Это пустяки, принцесса.


Читать далее

1 - 4 16.02.24
1 - 9 16.02.24
1 - 13 16.02.24
1 - 14 16.02.24
1 - 18 16.02.24
1 - 22 16.02.24
1 - 26 16.02.24
1 - 30 16.02.24
1 - 35 16.02.24
1 - 37 16.02.24
1 - 43 16.02.24
1 - 44 16.02.24
1 - 50 16.02.24
1 - 51 16.02.24
1 - 57 16.02.24
1 - 58 16.02.24
1 - 65 16.02.24
1 - 67 16.02.24
1 - 72 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть