Глава 8 - Темная тюрьма

Онлайн чтение книги Легенда о Фэй Legend of Fei
Глава 8 - Темная тюрьма

О чудо, у нее были соседи в этом богом забытом месте!

Это был первый раз, когда Чжоу Фэй использовала настоящую Снежную Саблю. Она была немного ошеломлена ее бесконечной, леденящей злобой и некоторое время стояла в оцепенении.

«Хотите сказать, что он мертв... вот так просто?» - недоверчиво подумала она.

В 48 крепостях Чжоу Фэй практически ничего не делала каждый день, кроме как практиковалась в своих навыках. Но она никогда не убивала даже курицу, не говоря уже о человеке. Она вдруг поняла, что у нее что-то было на лице, и потянулась, чтобы вытереть это. На ее руке была кровь. Чжоу Фэй не чувствовала ни страха, ни какой-либо вины - просто внезапное желание умыться прямо сейчас.

Старая госпожа Ван сказала: «Шэн, закатай брюки этих мужчин и осмотри их ноги».

Ли Шэн почувствовал, как два шипа горько пронзили его бок: первый, потому что он чуть не позволил человеку в маске сбежать из-за своей трусости; второй, из-за того, что стал свидетелем ослепительной демонстрации Чжоу Фэй приема Снежной Сабли. Техника, которой Чжоу Фэй владела сегодня, и та, что она показала на платформе для сбора цветов, были такими же разными, как день и ночь. Было очевидно, что госпожа Ли передала ей эту технику.

Снежная Сабля была венцом славы клана Ли, передавалась из поколения в поколение, и его тетя передала ее Чжоу Фэй, не сказав ему ни слова.

Эти два шипа теперь неприятно застряли у него в горле, и он едва мог пробормотать рассеянное ‘слушаюсь’. Он использовал свой кинжал, чтобы закатать штанину одного из мужчин, но на его ноге не было ничего необычного. Он спокойно спросил: «Что не так с их ногами, госпожа?»

Старая госпожа Ван указала на другой труп: «Проверь этого».

Ли Шэн опустил голову и подошел к трупу перед Чжоу Фэй, намеренно не глядя на нее. Устремив взгляд на этот искалеченный труп, он подумал про себя: «Я не вернусь. Если я не сделаю ничего такого, чем тетя могла бы гордиться, я не вернусь».

Отвлекшись на успокоение своей уязвленной гордости, он нерешительно закатал штанины второго трупа.

- У этого человека очень толстые ноги, - сказала Чжоу Фэй.

Наконец сосредоточившись на поставленной задаче, Ли Шэн внимательно осмотрел ноги мужчины. Выглядели они очень странно: его икры были более чем в два раза толще, чем у обычного человека, и блестели каменным блеском. Было очевидно, что ноги этого человека необычайно твёрдые. К счастью, клинок Чжоу Фэй двигался быстро, не дав ему возможности согнуть ноги. В противном случае, учитывая «ценность мизинца» внутренней силы, которой она обладала, его летящий удар, несомненно, означал бы конец игры для нее.

Дэн Чжэнь и другие ученики, наконец, добрались до их внутреннего двора.

Старая госпожа Ван поглаживала свою трость, ее глаза были полузакрыты. Она спросила их: «Кто-нибудь сбежал?»

Дэн Чжэнь провел много лет в мире Цзянху, и это была не первая его схватка. Он ответил: «Нет. Нашлись те, кто пытался сбежать, но нам удалось схватить каждого из них, как человека, так и лошадь. Мы их всех пересчитали, не волнуйтесь».

- Хорошо. Наведите здесь порядок, - сказала старая госпожа Ван. - Фэй, принеси мне мою заколку для волос. Давайте уедем сегодня вечером.

Старая госпожа Ван была исполняющей обязанности лидера фракции Сяосян в течение некоторого времени, и все ученики привыкли подчиняться ее приказам. Они немедленно разошлись, и вскоре после этого закончили уборку места происшествия. Трупы, пятна крови, брошенное оружие... Даже все следы их собственного пребывания здесь были полностью уничтожены. До тех пор, пока жители деревни будут держать рот на замке, даже если кто-то придет на разведку, они не смогут обнаружить ничего подозрительного. 

Чжоу Фэй широко раскрытыми глазами смотрела, как ученики занимаются своими делами. Она знала только, что ученики фракции Сяосян прекрасно владели мечом и были искусны в использовании скрытого оружия, такого как «Дротик Сяосян», но не знала, что они обладали этими «особыми навыками». Такая работа по уборке была утомительной и кропотливой. Тихо наблюдая в углу, она старалась узнать от них как можно больше. Только когда она увидела, что они более или менее закончили, она побежала к реке, чтобы умыться. Увидев, что одежда, которую дала ей жена деревенского старосты, тоже была забрызгана кровью, она сняла ее и начала стирать в реке.

Как раз в этот момент подошла жена деревенского старосты и быстро выхватила из рук Чжоу Фэй изодранные одежды, сказав: «Отдай их мне, ты не предназначена для такой работы».

Чжоу Фэй не возражала и отступила в сторону. Та большая черная собака, которая едва избежала смерти, тихо подкралась и остановилась почти в метре от нее. Это выглядело так, будто пёс хотел приблизиться к ней, но в то же время немного боялся ее. Чжоу Фэй протянула руку, чтобы животное могло понюхать ее. Пёс осторожно потерся носом о ее руку, затем неуклюже подошел к ней, глядя на нее большими влажными глазами. Он совсем не выглядел свирепым, даже наоборот - довольно кротким.

Увидев это, жена деревенского старосты сказала:

- Это хороший пёс, проницательный и неплохо обученный. Если он тебе нравится, можешь забрать его с собой.

- А? - удивленно протянула Чжоу Фэй.

Жена деревенского старосты закатала рукава и тыльной стороной ладони откинула распущенные волосы, обрамлявшие ее лицо.

- У него не будет хорошей жизни с нами. В прошлом году ему приходилось питаться, как кролику – такими темпами, я думаю, его уши могут вырасти в длину.

Черная собака, казалось, поняла, что ее хозяйка собирается отдать ее, и немедленно подскочила к ней, потерлась головой о ее колено и жалобно залаяла. Жена деревенского старосты на мгновение удивленно посмотрела на неё, а затем печально улыбнулась:

- Глупое животное, я позволяю тебе жить лучшей жизнью в другом месте, а ты привередничаешь.

Чжоу Фэй немного помолчала, а затем спросила:

- Неужели никому нет дела до ваших проблем?

- По идее чиновники местных органов власти должны что-то с этим сделать, – ровным голосом произнесла жена деревенского старосты, - но уже довольно давно они заняты борьбой - я не уверена, кто с кем воюет, - и погибло бесчисленное множество людей. У них даже нет времени избавиться от трупов, как же им выкроить время, чтобы разобраться в этих тривиальных вещах? И теперь, когда местное правительство более или менее разделилось – мы даже можем сами назначать себе должностных лиц, если захотим, – еще менее вероятно, что кто-нибудь предпримет что-то по этому поводу.

Чжоу Фэй нахмурила брови:

- Раз здесь небезопасно, почему бы вам не переехать в другое место?

- Переехать? - Жена деревенского старосты взглянула на нее, подумав, что глаза этой безжалостной молодой девушки были ясными и яркими, даже наивными, и вздохнула: - Куда же мы пойдём? По крайней мере, здесь у нас есть несколько комнат и пара-тройка акров земли. Если мы отправимся на чужбину, нам придется просить милостыню или занимать деньги, чтобы прокормиться. Мы обычные люди, без больших способностей и средств. Мы не осмелимся уйти и будем тянуть нашу лямку до конца. В любом случае... Разве в других местах лучше, чем здесь?

Чжоу Фэй не знала, что ответить.

- Шимэй, - как раз в этот момент Дэн Чжэнь подошел, ведя лошадь в поводу, и кивнул Чжоу Фэй. - Нам нужно идти.

Маленький отряд покинул деревню под покровом темноты.

Только покинув 48 крепостей, двое молодых людей поняли, что хороший ночной сон - это роскошь.

Нога человека в маске, череп которого пронзила Чжоу Фэй, если бы ее отрубили и закоптили, выглядела бы в точности как большой окорок. Было очевидно, что он из клана Хо. Старая госпожа Ван теперь не осмеливалась доверять клану Хо. Но сейчас её заботили только поиски сына, и у неё не было ни времени, ни настроения, чтобы разбираться в этом. Поэтому группа обогнула город Юэян и направилась прямо в район Дунтин.

Пропавшие ученики вместе с членами семьи генерала У, несомненно, привлекли бы некоторое внимание, независимо от того, насколько незаметными они пытались быть. Поэтому у группы старой госпожи Ван мог быть шанс отследить их местонахождение, расспросив о них в придорожных гостиницах в районе Дунтин. Этот крюк в последний момент означал, что им придется провести две ночи на лоне дикой природы. Но это не было проблемой для учеников, которые привыкли к трудностям, и они по очереди стояли на страже ночью.

На их вторую ночь в лесу настала очередь Ли Шэна стоять на страже.

С тех пор как той ночью Ли Шэн стал свидетелем техники Снежной Сабли Чжоу Фэй, он был как одержимый - он зациклился на идее убежать. Его решимость только возросла после того, как старая госпожа Ван приняла решение обойти резиденцию клана Хо, поскольку Ли Шэн знал, что главная причина его участия в этой миссии заключалась в том, чтобы облегчить им обращение за помощью к семье Хо. Но теперь, когда они больше не собирались туда, у него было еще меньше причин оставаться.

Мысли об уходе занимали весь его ум последние два дня. И вот теперь время пришло.

Ли Шэн оставил записку, поместив ее в книгу, которую всегда носил при себе. Он решил сделать свой ход незадолго до рассвета, когда и люди, и лошади были наиболее сонными. Сделав глубокий вдох, он повернул голову в сторону повозки, думая: «Чжоу Фэй, посмотрим, кто, в конце концов, выйдет победителем».

Затем он развернулся и побежал вдаль, не оглядываясь.

Чжоу Фэй было поручено стоять на страже в первой половине ночи. Несколько ее старших товарищей вызвались занять ее место, но она чувствовала себя неловко из-за этой уступки, ведь она провела весь день, удобно устроившись в экипаже старой госпожи Ван. Поэтому Чжоу Фэй отвергла все их любезные предложения. Но они продолжали приходить к ней поболтать, не давая ей уснуть. Даже после того, как она передала свои обязанности Ли Шэну во второй половине ночи и вернулась в экипаж, она не могла заснуть.

В то время как Ли Шэн не думал ни о чем другом, кроме как убежать на край света, Чжоу Фэй вдруг захотелось вернуться домой. Возможно, разлука действительно делала сердце более любящим – когда она была дома, ее раздражали всего несколько слов матери, и она совсем не была близка с ней. С тех пор как Чжоу Итан уехал, она постоянно думала о том, чтобы покинуть гору и отправиться в Цзиньлин на его поиски.

Но когда она, наконец, покинула гору, прошло всего несколько дней, прежде чем Чжоу Фэй внезапно начала немного скучать по своей матери. Она продолжала думать о процветающих деревнях у подножия 48 крепостей, а также о том, что сказала ей жена деревенского старосты, и пришла к выводу: если бы такие нападения произошли у 48 крепостей, кто-нибудь обязательно занялся бы этим.

Госпожа Ли бывала раздражающей, неразумной и часто слишком поспешной в вынесении ей наказания поркой. Но на этой обширной территории земли, простиравшиеся вокруг них, казались холодными и пустынными; только в районе гор Шу, где клан Ли водрузил свой флаг, на многолюдных улицах суетились люди, процветающие и счастливые.

Чжоу Фэй долго ворочалась с боку на бок, пока не почувствовала, что, должно быть, потревожила старую госпожу Ван. Она тихо покинула экипаж, решив прогуляться неподалеку. Обойдя их стоянку, она заметила человека, едущего верхом на лошади с дорожным мешком на спине. Потрясенная, Чжоу Фэй немедленно пустилась в погоню по горячим следам.

Немного сократив расстояние между ними, она поняла, что этим дезертиром был никто иной, как Ли Шэн, и быстро крикнула ему вслед: «Ли Шэн, что ты делаешь?»

К ее удивлению, когда Ли Шэн обернулся и увидел, что это была она, выражение его лица было мрачным и непроницаемым, а глаза потемнели. Он злобно сжал бока своей лошади ногами, пришпорив ее и пустив в полный галоп.

Чжоу Фэй: «...»

Неужели она действительно была такой отвратительной?

Цингун Чжоу Фэй был неплохим, но и только. Две ноги конечном счете не могли сравниться с четырьмя, которые были намного длиннее и сильнее, чем у нее. Она изо всех сил старалась догнать Ли Шэна, но становилось все более ясно, что это невозможно. Она начала задаваться вопросом, стоит ли ей продолжать погоню или вернуться и сообщить о случившемся старой госпоже Ван. 

Как раз в тот момент, когда она решала, что ей делать, она вдруг услышала вдалеке паническое ржание лошади, за которым последовал лязг металла о металл. Зрачки Чжоу Фэй расширились, и она быстро направилась в направлении звуков.

Она могла смутно различить крик Ли Шэна: «Кто там?!», но больше ничего после этого. Когда она наконец добралась до места происшествия, все, что осталось, - это бесцельно бредущая лошадь Ли Шэна, и один из его кинжалов, валяющийся на земле. Самого юноши нигде не было видно, остались лишь несколько следов борьбы на окружающих деревьях и траве. Либо его противник был очень опытен, либо напал на него из засады, застав врасплох.

Чжоу Фэй стояла с подветренной стороны. Внезапно она услышала вдалеке какие-то приглушенные звуки, донесенные ночным бризом. Следуя своим инстинктам, она нырнула в заросли деревьев неподалеку.

Мгновение спустя двое мужчин в масках выскочили на поляну, один из них проворчал: «Я хотел лошадь, а не мальчишку! Сколько может стоить такое маленькое отродье? К счастью, эта лошадь еще не убежала, иначе...»

Другой мужчина стоял там в кротком молчании. Чжоу Фэй затаила дыхание, думая: «Те грабители в деревне тоже хотели лошадей».

Двое мужчин в масках ушли вскоре после того, как забрали лошадь, оставив Чжоу Фэй наедине со своими мыслями. Если она сейчас вернется, чтобы рассказать обо всём старой госпоже Ван, это займет слишком много времени, и эти люди, вероятно, будут далеко к тому моменту, когда она вернется с подкреплением. Только недавно став свидетелем истинной силы Снежной Сабли, и не встретив на своем пути ни одного врага, который был бы ей по-настоящему ровней, Чжоу Фэй чувствовала себя довольно уверенно, поэтому решила пойти за мужчинами одна.

Говорят, что новорожденные телята не боятся тигров. Хотя невозможно проверить истинные чувства теленка, по крайней мере, для Чжоу Фэй страх всё ещё был чужд.

Чжоу Фэй только-только овладела основными навыками выживания в боевых искусствах, такими как очистка сцены боя. Она, конечно, не была искусна в более продвинутых навыках, таких как отслеживание кого-то на большом расстоянии. Ее преследование мужчин было работой неумелого любителя, и в некоторых моментах ее едва не разоблачили и не сбили с пути. Чжоу Фэй находилась на незнакомой территории и имела посредственное чувство направления – проведя в погоне за ними достаточно долгое время, она поняла, что полностью потеряла ориентацию. Но она не слишком беспокоилась, так как полагала, что всегда сможет найти дорогу обратно позже. Гораздо важнее было догнать их.


К счастью, эти двое мужчин в масках, вероятно, предположили, что, поскольку они находятся на своей территории, они могут позволить себе ослабить бдительность. Всё, казалось, работало в пользу Чжоу Фэй – люди двигались не быстро, тропа была густо заросшей лесом, и они продвигались против ветра. Хотя это потребовало немалых усилий, ей удалось проследить за ними весь путь до конца.

Двое мужчин в масках начали подниматься по узкой горной тропинке, которая поворачивала и петляла, заставляя Чжоу Фэй чувствовать себя еще более потерянной, чем она уже была. Пройдя, казалось, целую вечность по этому лабиринту деревьев и скал, она вдруг услышала звуки, присущие человеческому жилью. Подняв голову, чтобы взглянуть, она была поражена тем, что увидела.

Недалеко впереди располагалась массивная крепость, расположенная на вершине этой уединенной горы. Вдоль всех ее стен виднелись посты охраны, внутри мерцали огни.

Тропинка перед ней проходила между двумя горами и извивалась взад и вперед, мешая ей видеть, что лежит впереди. Она могла различить очертания висячего веревочного моста с людьми, снующими взад и вперед под пылающими факелами. Флагов не было видно, и крепость усиленно охранялась. Ветер свистел из-за гор, донося слабые звуки сердитых криков и оскорблений, которые могли уловить острые уши Чжоу Фэй.

Чжоу Фэй была сильно удивлена. Сначала она думала, что эти люди были частью грязной банды конокрадов, которые, вероятно, сумели одурманить или связать неосторожного Ли Шэна, и не представляли собой ничего особенного. Стали бы люди, которые на самом деле были большими шишками, заниматься такими мелкими вещами, как кража лошадей? Почему они положили глаз на такое ничтожество, как Ли Шэн или его паршивую лошадь?

Чжоу Фэй пришла к выводу, что, возможно, ее понимание слов «большая шишка» было неверным.

Хотя Ли Шэн и был идиотом, он был хорошо воспитан и, конечно, молча кипел бы, вместо того чтобы громко ругаться на своих похитителей. Это могло означать только то, что, кроме него, здесь должно было быть много других пленников. Эти люди в масках захватили и людей, и лошадей и построили высокую тюрьму глубоко в горах. Что они задумали?

Чем больше Чжоу Фэй думала об этом, тем больше ей становилось не по себе. Даже волосы на её теле встали дыбом. Она обдумывала разные варианты, задаваясь вопросом, не следует ли ей сначала осмотреться и ознакомиться с окружающей обстановкой, прежде чем предпринимать какие-либо действия.

Возможно, это было потому, что удача благоволит дуракам, но когда Чжоу Фэй приняла глупое решение преследовать людей в масках, ей невероятно везло на протяжении всего путешествия. Но когда она, наконец, начала думать... Что ж, Небеса решили, что ей давно пора быть наказанной.

Прежде чем она смогла определиться с планом действий, ветер изменил свое направление, громко завывая в горах. Человек в маске, проходивший через пост охраны, внезапно потерял контроль над лошадью. Лошадь заржала, встав на дыбы, и рванулась к нему.

Остальные стражники немедленно закричали и бросились в погоню, еще больше напугав лошадь. Громко крича, она бросилась прочь изо всех сил, ковыляя прямо в направлении укрытия Чжоу Фэй!

Чжоу Фэй: «...»

С юных лет Чжоу Фэй всегда втайне любила кормить маленьких животных – красивых птиц, которых она видела в горах, кошек и собак, которых старшие ученики держали в качестве домашних животных, и даже лошадей в группе старой госпожи Ван - она кормила их всех. У нее даже осталась горсть бобов в кармане. Тупая лошадь Ли Шэна, вероятно, учуяла ее запах, когда направление ветра изменилось, и инстинктивно направилась к дружелюбному человеку за помощью, в процессе преподнеся этого друга врагу на блюдечке.

Чжоу Фэй знала, что не сможет долго скрываться, и подумала: «С таким же успехом я могла бы нанести удар первой и одержать верх».

Отстегнув длинную саблю на поясе, она прыгнула вперед, описав изящную дугу над головой лошади. Она выхватила оружие из ножен, нанеся три удара в воздухе. Человек, возглавлявший погоню за лошадью, принял на себя основной удар ее неожиданной атаки и был вынужден уклоняться влево и вправо – безуспешно. Издав хриплый крик, из его груди хлынула кровь, и он упал на землю. Дальнейшая его судьба останется неизвестной.

Остальные позади него были поражены, крича: «Кто там?!»

Чжоу Фэй не ответила. Ее сердце колотилось с бешеной скоростью, и вся кровь в ее теле прилила к двум рукам, сжимающим саблю. Она была напряжена, как никогда в жизни, почти до предела, но сильное давление заставляло ее чувствовать, что она прорвалась на более высокий уровень ясности. Все ее чувства были настроены остро, как бритва, на предстоящую битву. Второй мужчина оказался перед ней в одно мгновение. Вместо того, чтобы размахивать своим оружием, он выбросил ногу в летящем ударе. Чжоу Фэй услышала громкий свист. То, что неслось к ней, было совсем не похоже на человеческую ногу, а на невероятно твердый железный прут. Она отпрыгнула в сторону и посмотрела вниз, чтобы увидеть, как этот удар оставил неглубокую впадину в земле.

Ее немедленно окружили шестеро мужчин, все очень опытные. Обменявшись всего одним раундом ударов, Чжоу Фэй уже почувствовала, как у нее начинают болеть запястья. Она знала, что если будет продолжать в том же духе еще долго, то сломается либо ее нож, либо её запястья. В своем отчаянии Чжоу Фэй выжимала из своего клинка всё лучшее, что могла, даже сумев выполнить третье движение Снежной Сабли «Ветер».

Это движение также называлось «Беспорядочным ветром», потому что, казалось, обладало злобой воющих зимних ветров, дико проносящихся по бесплодной тундре и разрушающих все на своем пути. Оно было наиболее подходящим для тех случаев, когда один противостоял многим. Хотя данная техника была мощной и сложной, к сожалению, Чжоу Фэй хватило силы высвободить лишь менее одной пятой его полной мощности. И все же этой относительно ничтожной силы уже было достаточно, чтобы она пробила брешь в этой человеческой стене, окружающей ее, под изумленными взглядами этих мужчин.

Как раз в тот момент, когда она собиралась бежать, Чжоу Фэй инстинктивно подняла голову, только чтобы увидеть, что ряд арбалетов выстроился вдоль сторожевых постов высоко наверху, поджидая ее. Если бы она осмелилась сделать еще один шаг наружу, то немедленно обзавелась бы совершенно новым плащом из стрел. В это мгновение в голове Чжоу Фэй промелькнула тысяча различных вариантов. Приняв решение, она вдруг громко присвистнула. При этом звуке лошадь, которая до этого бешено топала, повернула назад и побежала прямо к ней, пробиваясь сквозь круг мужчин. Воспользовавшись последовавшим хаосом, Чжоу Фэй пробилась наружу, одновременно бросив за спину горсть бобов и крикнув: «Осторожно!»

В темноте эти люди подумали, что она выбросила какой-то яд или оружие, и рассеялись в попытке укрыться. Чжоу Фэй вскочила на спину лошади и схватила поводья, удерживая бессловесное животное от попыток принюхаться к упавшим бобам. Она вонзила пятки в брюхо лошади и вместо того, чтобы убежать, направила ее прямо к крепости.

Чувство вины, вероятно, заставляет нечестивых нервничать еще больше – возможно, именно по этой причине крепость погрузилась в полный хаос из-за внезапного вторжения Чжоу Фэй, и отчаянные крики эхом раздавались со всех сторон. Когда ее скачущая лошадь миновала затененное место, Чжоу Фэй заметила узкую трещину в скалах. Устрашающе спокойная, молодая девушка без колебаний спрыгнула со спины лошади, сильно хлопнула ее по заду, заставив ее громко заржать и ринуться вперёд.  

Рев лошади привлек внимание ее преследователей, которые все как безумные бросились за ней. Чжоу Фэй же тихо проскользнула в ту маленькую расщелину в горной скале.

Эта трещина была чрезвычайно узкой и невероятно глубокой, и в нее могли протиснуться только дети либо очень стройные молодые девушки. Прижавшись к камням, Чжоу Фэй запоздало подумала о ситуации, в которой она только что оказалась, и глубоко вздохнула, даже не осознавая, что надолго задержала дыхание. Она понятия не имела, как ей удалось зайти так далеко.

Чжоу Фэй почувствовала легкий ветерок, пробивающийся сквозь трещину в скале. Это могло означать только то, что это был не тупик. Когда она услышала, как мужчины удаляются все дальше и дальше, она попробовала проникнуть ещё глубже. Пространство между камнями начало становиться уже, и даже Чжоу Фэй пришлось слегка задержать дыхание, чтобы протиснуться. Пробираясь внутрь, она размышляла о том, как ей найти Ли Шэна. Погруженная в свои мысли, она не ожидала, что ее ноги внезапно встретятся с разреженным воздухом.

Она даже не успела вскрикнуть, падая вниз сквозь рыхлую землю. Эта гора была действительно бессердечной для нее, в буквальном смысле – сама ее сердцевина была пустой!

Чжоу Фэй упала на землю, рыхлая почва и камни посыпались вокруг нее. К счастью, у нее были быстрые рефлексы, и она воспользовалась саблей, чтобы смягчить падение. Небольшая каменная пещера, неизвестно - человеческого или природного происхождения - на самом деле была скрыта под этой трещиной в горе. Легкий слой почвы, скопившийся над ней, естественно, был недостаточно прочен, чтобы выдержать вес человека.

Отдышавшись, Чжоу Фэй почувствовала, что готова поднять руки в знак капитуляции. Она не знала, какое божество оскорбила – она понимала, что каждый раз, когда она пытается быть умной, она непременно будет наказана за это в течение следующих нескольких мгновений или около того.

Ее гороскоп, должно быть, гласил, что сегодня ей следует избегать использования своего мозга.

Она прикрывала лицо руками, когда падала, и с тыльной стороны ее ладоней был соскоблен слой кожи. Кожа теперь неприятно саднила. Чжоу Фэй втянула в себя воздух, зализывая свои раны, и принялась наощупь осторожно обходить черную как смоль пещеру. Эта пещера была не очень большой, и, обойдя все пространство и не найдя ничего подозрительного, она почувствовала себя немного спокойнее – похоже, это была не рукотворная камера, поэтому на данный момент она была в безопасности.

Вероятно, снаружи уже рассвело, и тусклые лучи утреннего света начали просачиваться в маленькую пещеру. Было неудобно бегать по вражеской территории средь бела дня – так что у Чжоу Фэй не было других вариантов, кроме как ждать. Найдя удобное место, она закрыла глаза. Как раз в тот момент, когда она почувствовала, что полностью успокоилась после своего ночного приключения, она услышала звук маленького камня, упавшего на землю, за которым последовал тихий свист.

Несмотря на то, что Чжоу Фэй до сих пор была пылающим шаром мужества, в этот миг она была почти до смерти напугана.

Она мгновенно вскочила на ноги и резко повернула голову – вероятно, снаружи было уже совсем светло, так что она могла начать различать свое окружение в темной пещере. Она увидела небольшое отверстие в скале размером с ее ладонь, и через него в ее сторону смотрел неряшливый мужчина. 

Чжоу Фэй: «...»

О чудо, у нее даже были соседи в этом богом забытом месте!

В следующую минуту она услышала, как этот мужчина сказал именно то, о чем она думала: «О чудо, у меня даже есть сосед в этом богом забытом месте! Должно быть, сегодня у меня счастливый день – обязательно случится ещё что-то хорошее. Как поживаешь, моя красавица?»

Этот парень казался настоящим развратником. Чжоу Фэй крепко сжала свою длинную саблю и задумалась, не насторожит ли людей в масках, если проткнуть его через дыру в стене.

- Моя красавица, у тебя действительно есть мужество, - этот мужчина многозначительно посмотрел в угол пещеры. - Посмотри туда, видишь, что у твоих ног?

Чжоу Фэй посмотрела вниз, только чтобы увидеть скелет, лежащий рядом с ней. Она не заметила его в темноте и просидела с ним плечом к плечу до рассвета в блаженном неведении.

Этот человек продолжил:

- Так вот, я смотрю этому брату в глаза уже более двух месяцев. Этот человек, вероятно, был старым чудаком, когда был жив, и смотреть у него особо не на что. Почему бы тебе вместо этого не посмотреть на меня?

Чжоу Фэй проигнорировала его праздную болтовню и перешла прямо к делу:

- Больше двух месяцев? Ты был заключен в эту тюрьму так долго?

- Именно, - голос мужчины звучал положительно жизнерадостно, как будто быть заключенным в тюрьму было большой честью. - Здесь заперто довольно много людей. Разве ты не видела, когда вошла? Склоны горы заполнены тюремными камерами, и герои внутри проводят свои дни, выкрикивая оскорбления и проклятия в адрес людей внизу. Это потрясающее зрелище. К сожалению, моя камера находится под землей. Здесь спокойно, но я не могу присоединиться к волнению наверху.

Чжоу Фэй приземлилась в этой пещере совершенно случайно и поначалу не разглядела, что ее окружает.

Она и подумать не могла, что заключенный может быть в таком хорошем настроении. Он также казался смутно знакомым, почти дружелюбным. Ее желание ударить его саблей угасло, и она спросила:

- Кто здесь главный? Почему он запер тебя? Что он планирует?

Пленник лениво потянулся и с беззаботным видом ответил:

- Прошлой ночью я слышал там внизу большой переполох и много криков. Должно быть, это всё из-за тебя. Поскольку ты уже обменялась с ними ударами, разве ты не можешь сказать, из какой они фракции?

Вспомнив тот ужасающий удар, нанесенный железными ногами, Чжоу Фэй выпалила:

- Неужели это действительно клан Хо?

Заключенный не ответил, только сказал с волнением:

- Погляди, слева от тебя есть луч света, почему бы тебе не подойти к нему? Я целую вечность пялился на скелет, и мне безумно скучно. Теперь, когда наконец-то появилась красивая девушка, скорее, дай мне взглянуть на тебя. Мне нужно освежить эти воспаленные глаза.

Слова «хорошенькая маленькая девочка» сразу же всплыли в памяти Чжоу Фэй, и она мгновенно поняла, почему он показался ей таким знакомым. Напрягая зрение, чтобы разглядеть мужчину в тусклом свете пещеры, она вгляделась в его черты через маленькое отверстие в стене. Все еще немного неуверенная, она спросила: «Твое имя Се...»

Как звали того парня, который пришел передать послание?

Прошло три года, неудивительно, что она не могла вспомнить. Чувствуя, что у нее заплетается язык, она рискнула:

- ... Ты тот «неудачливый» человек?

На ее вопрос этот странно довольный заключенный на мгновение непонимающе уставился на нее. Оглядев ее с ног до головы, он, наконец, воскликнул:

- Ах! Только не говори мне, что ты та девчонка из 48 крепостей? Тебя зовут Чжоу...

- Чжоу Фэй.

Услышав, как она назвала свое полное имя, тот парень, который всего несколько мгновений назад нес полную чушь, внезапно замолчал. Бесстыдно флиртуя со старой знакомой, он, вероятно, чувствовал себя сейчас довольно неловко.


Некоторое время они оба молчали. Затем Чжоу Фэй увидела, как ее «сосед» немного отступил назад, прочистил горло и придал своему лицу более серьезное выражение, прежде чем сказать:

- Тогда я просто пошутил с тобой, мое настоящее имя Се Юнь. Почему ты здесь?

Чжоу Фэй подумала: «Это, мой друг, долгая история», но вместо этого коротко сказала:

- Мы покинули гору, чтобы уладить кое-какие дела, и эти люди схватили моего двоюродного брата.

Се Юнь с удивлением протянул:

- Почему каждый раз, когда я вижу тебя, ты и твой несчастный двоюродный брат всегда попадаете в какие-то неприятности?

Чжоу Фэй в отчаянии хотела сказать: «Потому что этот ублюдок Ли Шэн продолжает напрасно искать неприятностей!»

Но чье-то грязное белье не должно выставляться на всеобщее обозрение, поэтому Чжоу Фэй просто представила все возможные способы, которыми она изобьет Ли Шэна, как только доберется до него, и решила держать рот на замке.

- Не волнуйся, - сказал Се Юнь, - я здесь уже больше двух месяцев, и нам исправно дают еду и воду для питья. С твоим кузеном, скорее всего, всё в порядке.

Чжоу Фэй снова открыла рот, чтобы что-то сказать, но быстро закрыла его и метнулась в темный угол пещеры, когда услышала звук вдалеке. В то же время Се Юнь закрыл отверстие в стене камнем, блокируя его поле зрения, но все еще позволяя звуку проходить через него. Чжоу Фэй услышала что-то похожее на лязг металла о камень. Через некоторое время Се Юнь убрал камень и поманил Чжоу Фэй, сказав:

- Все в порядке, они только что доставили мне еду – ты голодна?

Чжоу Фэй не спала всю ночь и умирала с голоду. И все же она чувствовала себя немного неловко, чтобы откровенно выпрашивать у кого-то еду, поэтому на мгновение заколебалась, а затем сказала:

- Не очень.

Как только она закончила говорить, через маленькую дырочку зловеще донесся запах еды. До сих пор у Чжоу Фэй было трудное путешествие, в основном она спала под открытым небом и могла нормально поесть только тогда, когда им удавалось остановиться в гостиницах по пути. Запах обжигающе горячей еды заставил ее подсознательно сглотнуть, и в животе у нее заурчало.

Но Се Юнь только сказал:

- Если ты не голодна, тогда я просто поем сейчас, а если ты голодна... тогда я просто закрою эту дыру и поем вдали от твоих глаз.

Чжоу Фэй медленно погладила рукоять своей сабли, процедив сквозь зубы:

- Все в порядке, продолжай.

Се Юнь действительно «продолжил», взяв горячую булочку и несколько раз прожевав каждый кусочек. Затем он поднял небольшой камень и снова закрыл дыру, сказав:

- Я все еще чувствую себя плохо, когда ем перед тобой вот так. Думаю, что будет лучше, если я это закрою. Если у меня будет такая возможность в будущем, я угощу тебя самыми вкусными блюдами в лучших ресторанах Цзиньлина. Ах, с тех пор как была основана Южная династия, половина кулинарных изысков в этом мире переместилась в Цзиньлин.

Теперь Чжоу Фэй действительно не хотелось с ним разговаривать.

Се Юнь, однако, не собирался оставлять её в покое:

- Я не буду угощать тебя этой едой сегодня, в нее подмешали наркотики.

Чжоу Фэй была шокирована:

- Что?

Се Юнь медленно произнес:

- Ты когда-нибудь слышала о яде под названием Вэнь Жоу Сань*? Уверен, что  нет, так как это коварная старая штука, используемая нечестными и неправоверными фракциями специально для того, чтобы вырубать лошадей – героев и мастеров мира боевых искусств не может свалить ни один старый наркотик, поэтому необходим такой мощный яд, как этот. После еды, сдобренной им, человек не сможет встать большую часть дня, и, конечно, он никак не сможет проявить какую-либо внутреннюю или внешнюю силу.

* буквальный перевод - мягко рассеиваться.

- Тогда почему ты все еще ешь это? - спросила Чжоу Фэй с удивлением.

- Потому что я не верблюд и не черепаха, - подавленно вздохнул Се Юнь. - Если я съем это, я не смогу встать большую часть дня, но если я не поем, я никогда больше не смогу встать.

Чжоу Фэй просунула рукоять своей сабли в отверстие в стене, сдвинув маленький камень, которым Се Юнь прикрыл его, и позвала Се Юня, который поглощал кусок за куском пропитанной наркотиками пищи:

- Молодой мастер Се...

Се Юнь махнул рукой:

- Несмотря на то, что мы едва знаем друг друга, мы, кажется, всегда встречаемся при самых опасных обстоятельствах – что делает нас практически товарищами, поклявшимися жить или умереть вместе. Не стесняйся называть меня своим старшим братом.

Се Юнь по умолчанию был привлекательным болтуном, и если бы юная барышня по соседству была кем-то другим, он, скорее всего, уже начал бы новый раунд флирта. Но, возможно, именно потому, что воспоминание о Чжоу Фэй, стоявшей между ним и гневом ее матери со сломанным ножом в руке, слишком глубоко укоренилось в нем, Се Юнь все еще видел в ней ту маленькую девочку трехлетней давности. Вежливое обращение с «юной барышней» было социально приемлемым, даже считалось добродушным флиртом, но, столкнувшись с «маленькой девочкой», он не мог не почувствовать необходимость быть немного более серьезным... и даже если он был только немного серьезнее, по крайней мере, он стал говорить, как нормальный человек.

- Когда я только что спросила тебя, кто здесь главный, ты уклонился от ответа. Это потому, что есть что-то, чего ты не можешь сказать?

Се Юнь поднес тарелку с супом к губам и медленно выпил, на мгновение задумавшись.

Любой, кто был бы заперт в пещере более двух месяцев, даже божество, должен был выглядеть более чем немного растрепанным. Чжоу Фэй заметила, что, хотя Се Юнь говорил беззаботно, он съел только половину маленькой булочки на пару и несколько ничтожных кусочков пищи, что, конечно, не соответствовало аппетиту взрослого мужчины. Вероятно, он ел ровно столько, чтобы не умереть с голоду. Его щеки ввалились, губы потрескались, а лицо заросло щетиной. Но когда он сел прямо (и воздержался от разговоров), этот парень все еще выглядел необъяснимо похожим на молодого дворянина – хотя и немного неряшливо выглядящего дворянина.

- Дело не в этом, - тихо сказал Се Юнь. - Просто только что я не знал, кто ты такая, а здесь замешано столько всего, что я не мог говорить свободно. Я слышал, что предыдущий глава 48 крепостей был названым братом старого мастера Хо Чан Фэна из клана Хо. Когда вы проезжали мимо города Юэян, вы не виделись с ним?

Чжоу Фэй покачала головой.

- Эта история началась более двух месяцев назад, когда старый мастер Хо пригласил своих друзей и родственников на празднование своего семидесятилетия. В молодости он был известен своими непревзойденными боевыми приемами ногами и был отчаянно преданным другом, великодушным и добрым по натуре – у него появилось множество друзей, и многие люди, переживающие трудные времена, обращались к нему за помощью. Поэтому, как только приглашения были разосланы, все его друзья и знакомые, буквально толпы народу, потянулись сюда. Ты, наверное, всего этого не знала.

Чжоу Фэй, конечно, не знала.

Се Юнь продолжал:

- Я полагаю, что они не осмелились пригласить 48 крепостей, потому что, если бы госпожа Ли действительно пришла, им было бы трудно осуществить свой план. Я отправился на мероприятие вместе со своим клиентом, и хотя я искал повсюду, я не увидел ни одного человека из 48 крепостей. Не было даже ни одного поздравительного дара от 48 крепостей. Вот тогда-то я и понял, что что-то здесь не так. К сожалению, мой глупый клиент был богат деньгами, но беден здравым смыслом и отказался меня слушать. Я подумал, что было бы нехорошо просто оставить его там, поэтому в итоге присоединился к нему в этой темной тюрьме.

- Ты видел старого мастера Хо? – спросила Чжоу Фэй.

- Видел. - Се Юнь сделал паузу, затем сказал: - Но он, похоже, сошел с ума.

- Что? - воскликнула Чжоу Фэй.

- Он больше никого не узнает и даже не может вспомнить свое собственное имя, в один момент он может быть «Чан Фэном», а в следующий - «Пи Фэном». - Се Юнь вздохнул. - Я слышал, что он сильно заболел несколько лет назад, и после этого ему стало хуже. Теперь его все время нужно сопровождать, и он говорит неразборчиво, как ребенок. Глядя на него, который был великим героем своего времени, нельзя не чувствовать себя плохо... С тех пор, как старый мастер Хо стал непригоден для выполнения каких-либо обязанностей, его младший брат Хо Лянь Тао стал фактическим главой клана Хо. Эх, если ты когда-нибудь увидишь Хо Лянь Тао в будущем, пожалуйста, избегай его, как чумы. Его нос не похож на нос, и его глаза не похожи на глаза... М-м-м, это, наверное, самый изворотливый персонаж из тех, кого я когда-либо видел.

Чжоу Фэй: «...»

Критерии, которые Се Юнь использовал для оценки людей, казались немного проблематичными.

- Хо Лянь Тао - амбициозное создание. Он, конечно, не собирал всех этих людей вместе только для того, чтобы отпраздновать день рождения своего сумасшедшего брата. Он хотел собрать их, чтобы сформировать союз, утвердить свою власть и основать свою собственную маленькую вотчину. - Се Юнь объяснил: - Они сказали, что хотят сформировать еще одну так называемую твердыню, наподобие 48 крепостей.

Чжоу Фэй была ошеломлена:

- Значит, они запрут любого, кто не согласится присоединиться к ним?

Они что, сошли с ума?

Се Юнь покачал головой и сказал:

- Хотя это похоже на то, что они, возможно, пытались сделать, это не совсем так. Чтобы объяснить, мне нужно вернуться еще дальше, на три года назад, когда господин Гань Тан покинул горы Шу...

При внезапном упоминании имени ее отца Чжоу Фэй немедленно выпрямилась.

- Он завладел сетью власти, которую Лян Шао кропотливо культивировал всю свою жизнь, и в одиночку расправился с этими беспокойными идиотами из Южной династии, заставив их успокоиться и подождать более подходящего времени, чтобы двинуться на север и вновь захватить их территорию. Но с известием о болезни ложного императора Цао Чжункуня, вызвавшей шквал активности во всех Северных и Южных династиях, как капля воды в горячем масле, в других местах всё стало ещё более хаотичным. Всевозможные герои и бандиты начали смело заявлять о своих собственных маленьких княжествах и владениях – некоторые люди даже просто водружали флаг и писали у подножия горы, чтобы заявить, что она принадлежит им. Когда все эти мятежные силы появились из ниоткуда, ложный император смог послать свои войска, чтобы уничтожить их всех сразу, и почти преуспел в этом. К счастью, твой отец просто ждал, когда он это сделает, и обыграл его в его собственной игре – у подножия гор Чжуннань он окружил войска ложного Императора и обезглавил «Алиота», одну из Семи Звезд Большой Медведицы, повесив его голову на городской стене на целых три дня и нанеся огромный удар по Северной династии.

Чжоу Фэй затаила дыхание в предвкушении.

- В той битве силы ложного Императора были значительно уменьшены, и различные фракции боевых искусств, которые были вовлечены, также были уничтожены. Опасаться фракций боевых искусств, которые в будущем поднимутся, чтобы восстать против правительства, это, вероятно, также было задумано вашим отцом. - Се Юнь продолжил:  - После этого подавляющее большинство фракций и кланов боевых искусств рассеялось, как сыпучий песок со сковороды, и нестабильность и хаос несколько поутихли. Но вещи, которые долгое время были разделены, в какой-то момент снова начнут собираться вместе. Люди в регионе Дунтин сейчас в основном обращаются за лидерством к клану Хо. В течение довольно долгого времени многие из них стремились создать союз, чтобы найти безопасность в численности. Так что большинство людей, которых пригласил клан Хо, были того же мнения, что и они. Только меньшинство не осознавало, во что они ввязываются, или решило посетить торжество только из уважения.

- И всё это меньшинство было заперто здесь?

Се Юнь кивнул:

- Да, но что-то настолько коварное не обязательно было сделано кланом Хо. Иначе зачем бы они все еще маскировали свои лица, используя технику ног клана Хо – разве это не то же самое, что стягивать штаны, чтобы... ну, ты понимаешь? Большинство людей в регионе Дунтин присягнули на верность клану Хо, и это охватывает целый ряд фигур, в том числе...

Он сделал паузу на некоторое время, и Чжоу Фэй выпалила новый термин, который она только что узнала от него:

- Нечестные и неправоверные фракции.

- Несколько менее чем достойных друзей из мира боевых искусств, - вежливо поправил ее Се Юнь. - Клан Хо продолжал пытаться заставить нас остаться, пытался убедить нас с помощью разума, а когда это не сработало, взволновал нас эмоциями. Но, к сожалению, мы устрашились наказания и не смягчились. В конце концов, они не стали заставлять нас остаться, вежливо проводив, но вскоре после нашего отъезда на нас напали из засады и быстро заперли здесь. Как только мы согласимся официально вступить в их союз, они нас выпустят.

Вспомнив человека, которого она убила в той маленькой деревушке, в голове Чжоу Фэй мелькнули сомнения: можно ли так легко скопировать такие техники боя ногами? Как этим людям удалось за короткий промежуток времени создать такие большие «окорочковые ноги»?

Затем, немного подумав, она вспомнила, что они со старой госпожой Ван на самом деле не видели эти большие «окорочковые ноги» в действии. Но чем больше она думала, тем меньше понимала, и ей казалось, что она едва может справиться с тем, что узнала о мире боевых искусств до сих пор, хотя это была только верхушка айсберга.

- Тогда бы я просто согласилась с ними на словах, но, стоило бы мне выйти, и это была бы уже совсем другая история.

Се Юнь засмеялся:

- А потом тебя обвинят в том, что ты идешь против своего слова? Так не пойдет – как только человек приобретет такую репутацию, он никогда больше не сможет ходить в мире боевых искусств с высоко поднятой головой. В любом случае, было бы крайне неловко так легко сдаться после того, как тебя просто удерживали против твоей воли без веской причины.

Чжоу Фэй была еще слишком молода, чтобы понять, что честь и гордость - это то, что герои ценят превыше всего. Но она была из тех, кто предпочитал «искать точки соприкосновения, сохраняя при этом различия», и не чувствовала, что ей нужно полностью понимать чужую точку зрения. Она немного подумала, а затем сказала:

- Тогда позволь мне придумать способ вытащить вас всех отсюда.

Се Юнь посмотрел на нее:

- Моя дорогая юная барышня, послушай меня. Вернись и скажи своим старейшинам, чтобы они послали записку клану Хо, в которой говорится, что 48 крепостей потеряли кого-то и просят их помочь найти его.

Чжоу Фэй нахмурила брови:

- Разве ты только что не сказал, что эта большая тюрьма - работа клана Хо?

- В очень чистой воде не водится рыба*, - лениво сказал Се Юнь, прислонившись к стене своей камеры. - Ах ты, маленькая негодяйка, ты даже не понимаешь таких элементарных принципов, и все же ты хотела, чтобы я рассказал тебе обо всём, что здесь происходит?

* китайская идиома, означающая, что у очень разборчивого человека нет приверженцев.

Чжоу Фэй была понижена с «красавицы» до «маленькой негодяйки» за считанные мгновения. Хотя это был первый раз, когда она покинула дом, и она была совершенно незнакома с обычаями этого мира, она быстро схватывала всё на лету. Она сразу поняла, что имел в виду Се Юнь – клан Хо намеренно закрыл один глаз на деятельность этих «нечестных и неправоверных фракций», возможно, некоторые члены клана Хо даже присоединились к ним. И у этих неправоверных фракций было и другое применение – если что-то пойдет не так, клан Хо мог легко дистанцироваться от этого дела и обвинить во всём этих «менее чем достойных» друзей!

Что это была за чушь собачья?


Читать далее

Глава 8 - Темная тюрьма

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть