Он подсознательно поднял голову, и его встретило всегда высокомерное и снисходительное лицо Чэнь И. Выражение лица другого было очень нетерпеливым, и его тон был очень деловым, когда он поднял бровь,
«Я не принёс корзинку. Если ты не возражаешь, отнеси его мне.»
Фу Сю Нянь остановился, ошеломлённый на мгновение, прежде чем медленно улыбнуться,
«Не беспокойся. В любом случае, он не такой уж тяжёлый.»
Чэнь И проигнорировал его и продолжил ловить рыбу. Ли Су Ли и зрители просто ждали, чтобы поиздеваться над ним, но вывод был таков: возможно, в пруду было слишком много рыбы, или они все вместе просто плохо справлялись с этим. Чэнь И, казалось, проложил открытую дорогу, и его руки были будто волшебными, ударяя в воду веткой, как молния и гром, и каждый раз выходя с рыбой на другом конце.
Уа-Ла!
Уа-Ла!
Уа-Ла!
— Не прошло и получаса, как корзина*1 у пояса Фу Сю Няня была уже полна.
А Ци уже перестал ловить рыбу, и он был как зритель в прямом эфире, только смотрел на Чэнь И и его бесконечный цикл ловли рыбы. Глаза Чжао Ке И мерцали, как будто в них были звёзды, превращаясь из его неприятеля в фанатку,
«А-а-а-а-а-а-а-а!!!! Чэнь И, как ты их ловишь!!! Научи меня!!!!»
Ли Су Ли была восхищённой до глубины души, и она даже не могла изобразить улыбку на лице.
Все зрители проклинали бурю в своих сердцах: ты, мать твою, серьёзно?!!!! Даже те игроки, которые платят за победу, не так хороши!!
[Это, должно быть, подделка. Съёмочная группа подготовила это заранее……]
[1. Вода чистая. И полиция снимала всё это время, так что они не могли что-то сделать; 2. Имя Чэнь И “большое”, но оно не настолько большое, чтобы съёмочная группа помогла ему обмануть всех.]
[Рыба в этих сельских прудах слишком умна. Поймать одну из них совсем не просто.]
[В этом нет ничего особенного. Когда я жил у моря, я мог поймать больше, чем он примерно за полчаса.]
[У разбитой лодки всё ещё есть три фунта гвоздей*2. Возможно, мастерство Чэнь И заключается в ловле рыбы. Но всё равно, это слишком безумно. Ему даже не нужно было смотреть, и он просто воткнул палку в воду, даже не нуждаясь во времени, чтобы осмотреть воду.]
[Это просто рыба. Не делай из него такого грёбаного бога. Любой рыбак у моря был бы сильнее его.]
[Эй, ты, какой рыбак не умеет ловить рыбу? Это их работа. Ты хоть понимаешь, что говоришь? Неужели так трудно смириться с тем, что там будут люди лучше тебя?]
[Моё лицо болит. Я просто сказал, что он должен быть последним, и в следующую секунду мне дали пощечину.]
[МУСОР Чэнь И. Даже не будет нести свою собственную корзину и вываливать всё это на Сю Сю*3, чтобы выдержать его вес. Что, если мой Сю Сю даже не сможет положить свою собственную рыбу в свою собственную корзину? С нами покончено. Его рука повреждена, так что он не мог быть последним, верно?]
[Характер Фу Сю Нянь такой приятный. Но его слишком легко запугать. Ли Су Ли и Чэнь И, эти два сумасшедших чокнутых, тянут его из стороны в сторону, издеваются над ним, с ним легче играть, чем с глиной.]
Фу Сю Нянь отвязал корзину за пояс и поставил её на берег. Он выливал всю рыбу, прежде чем вдруг увидел, как Чэнь И в спешке выбрался на берег. Закатав штаны до колен, обнажив очень мускулистые икры, Чэнь И начал надевать ботинки. Его глаза почему-то тоже казались более сверкающими и свирепыми, чем солнце в небе.
«Чэнь И, ты не собираешься продолжать?»
«Нет.»
Фу Сю Нянь столпился на берегу и пересчитал рыбу, сказав Чэнь И,
«Благодаря тебе у нас всё это есть. Капуста напа во дворе была почти вычищена нами. Этой рыбы нам должно хватить надолго.»
Чэнь И сказал,
«Рядом с тобой есть что-нибудь поесть.»
Фу Сю Нянь посмотрел рядом с собой, но увидел только зелёную траву, растущую у дороги, и с любопытством спросил:
«Что это? Я никогда не видел этого раньше.»
Чэнь И странно посмотрел на него,
«Пастушья сумочка*4. Их можно есть.»
Фу Сю Нянь моргнул,
«Я не знал, что их можно есть?»
Чэнь И: «Пока ты знаешь, что рис можно есть, тогда всё в порядке.»
Примечания:
*1 плетёная корзина: На самом деле существует довольно много различных конструкций(?), разных размеров, некоторые из которых могут быть похожи на форму конуса для ловли рыбы, некоторые из них огромные (которые вы можете довольно легко найти на таобао на самом деле), некоторые более круглые, а некоторые с отверстиями и закрытиями, но вот что-то, чтобы дать оценку (это из публикации на таобао!):
*2 У разбитой лодки всё ещё есть три фунта гвоздей: поговорка, которая означает, что что-то сломанное всё ещё можно использовать, как гайки и болты разбитой лодки и всё ещё можно использовать, даже если лодка разбита.
*3 Сю Сю: Прозвище пользователей сети, скорее всего, его поклонников, для Фу Сю Няня, берущего середину его имени, и вроде как говорящего, что мой ребенок, Сю Сю, немного милый.
*4 Пастушья сумка: очень распространенная трава, которая растет на обочине дороги, буквально переводится как “земляная трава/овощи” из-за её распространенности, но также съедобности.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления