Глава 3

Онлайн чтение книги Причина, по которой Раэлиана оказалась в особняке герцога The Reason Why Raeliana Ended Up at the Duke’s Mansion
Глава 3

О Ноа Волстере Виннайте

Власть королевской семьи постепенно ослабевала. И этому было множество причин. Среди них были: развитие науки и техники, появление  философов, порочность старой религии и власть капитала.

С другой стороны, борьба за власть  между потомственными аристократами и нуворишами усиливалась по мере роста числа новых аристократов, которые покупали свои титулы за деньги.

Члены королевской семьи старались поддерживать хорошие отношения с нуворишами, чтобы бороться с влиянием потомственных аристократов, которые угрожали монархической власти. Но это было нелегко.

Поскольку большинство в парламенте составляли урожденные дворяне, а некоторые даже имели влияние, сравнимое практически с монархической, это сдерживало планы королевской семьи.

В этом мире, где больше всего ценилась принадлежность к знатному роду, каждый голос не имел одинаковой ценности. В нынешнем парламенте имело значение не количество голосов, а то, к какой партии принадлежал избиратель.

Хотя обстоятельства и без того складывались в пользу потомственных аристократов, они все равно ввели хитроумное законодательство, чтобы защитить свою собственную власть и подавить рост нуворишей.

Так называемый "Закон о предотвращении Нового", по которому передача дворянских титулов запрещалась на законодательном уровне.

Потомственные аристократы уже были в предвкушении их триумфа, когда произошло нечто неожиданное.

Чтобы принять закон, король должен был поставить Королевскую печать, но эта самая Печать бесследно исчезла.

Все урожденные дворяне поставили свою жизнь и состояние на этот закон. Они носились вокруг, как Голлум за своей Прелестью, но расследование оказалось тщетным.

Поскольку главное оружие аристократии против нуворишей исчезло, а новоиспеченное дворянство продолжало расширять свою власть, то тут, то там стали возникать идеи, что нужно срочно искать какое-то другое решение проблемы.

Затем появился Ноа Волстер Виннайт, похожий на яркий свет звезд.

Герцог Ноа Виннайт был братом нынешнего короля. И если король был голубых кровей, то в жилах герцога и подавно текла царская кровь.

Он был единственным сыном второй жены предыдущего короля, принцессы из дома Виннайтов. Этот дом являлся одним из основателей королевства, и каждое поколение возглавлял основные военные силы. Другими словами, он был воплощением консервативной власти.

И Ноа Виннайт, и его брат, нынешний король, могли похвастался неоспоримыми заслугами, но некий "досадный скандал", который произошел с Ноа, очень сильно повлиял на то, что он лишился права на корону.

Некоторое время ходили слухи, что скандал был спровоцирован группировкой, стоящей за нынешним королем, но правда так и не всплыла наружу.

После того, как он выбыл из гонки за королевскую власть, он провозгласил себя в качестве главы Дома Виннайтов и в конечном счёте оправдал ожидания потомственной аристократии.

Он не только расследовал дело о пропаже Королевской печати, вынюхивая все вокруг, как охотничья собака, но и критиковал короля, раскрывая грязные дела королевской семьи. С его полномочиями капитана гражданской стражи он прочесывал дома нуворишей, чтобы выяснить местонахождение Королевской печати.

Урожденные дворяне по праву признавали молодого герцога Ноа Виннайта, которому было всего 23 года, лидером охоты на их соперников.

***

Раэлиана впилась глазами в Ноа, опустошая шампанское, бокал за бокалом.

Он действительно был красив. Как еще он мог бы стать главным героем любовного романа?

Несколько молодых леди уже кружили вокруг Ноа, соперничая за его внимание. Хотя Ноа вел себя вежливо и учтиво в окружении красавиц, он никого к себе не подпускал.

В этом мире, где его никто бы не стал осуждать, заведи он одну или двух любовниц, Ноа сохранял свою личную жизнь невероятно целомудренной.

Доходило даже до того, что некоторые начинали сплетничать о том, что он был неполноценным мужчиной или о том, что он предпочитал свой пол.

[Он кажется крепким орешком.]

Она вздохнула, глядя на Ноа, разработав в уме окончательный план.

В здешнем обществе статус влиял почти на все аспекты жизни. У этого человека был статус и семья, достаточно могущественные, чтобы нейтрализовать Дом Бруксов и…

[Человек, которому я могу предложить сделку.]

Раэлиана планировала предложить Ноа сделку. Вряд ли его заинтересуют деньги или её красота. Но в этой безнадежной ситуации у нее было одно преимущество, которым мог обладать только кто-то, кто знал историю этого романа.

Это был единственный козырь, который был у Раэлианы.

Вопрос заключался в том, сможет ли она встретиться с ним лицом к лицу как с равным в этой сделке.

Этот человек был опытным дворянином до мозга костей. Наивное вступление в сделку могло только лишить ее туза в рукаве.

Не сводя с него глаз, словно следя за каждым движением мужчины, Раэлиана продолжала думать.

[И все же мне нужно попробовать.]

Ей нечего было терять.

Раэлиана молча рассчитывала идеальный момент. То, что она собиралась сказать, никто не должен был подслушать.

После наблюдения за ним в течение долгого времени, она тихо последовала за Ноа, когда он извинился перед собеседником и направился в сад.

***

"Боже, разве это не Брукс? Фрэнсис Брукс!"

Фрэнсис Брукс, который приветствовал графа, перевел взгляд на человека с уникальным акцентом, окликнувшего его.

Экзотический мужчина с родинкой у глаза широко улыбнулся и похлопал его по плечу.

Фрэнсис громко простонал его имя.

"Лэнгстон..."
"Давно не виделись, Брукс".
"Я думал, что расследование  деятельности контрабандистов займет у тебя некоторое время..."
"Такой вопрос не нуждается во мне, чтобы решать его самому. Ведь можно просто отправить всех виновных на виселицу."

Лэнгстон приобнял за плечи Фрэнсиса и прошептал.

"Разве это не так?"

Выругавшись себе под нос, Фрэнсис извинился перед графом и потащил Лэнгстона в угол.

Лэнгстон уступчиво позволил оттащить себя в сторону, поднимая бокал с шампанским с подноса, который нес слуга.

"Почему ты один? Где ты оставил свою очаровательную невесту?"
"Это не твое дело".
"Не будь таким холодным. Мы в одной лодке. Конечно, я волнуюсь."
"Все идет по плану… Так что…"
"Наш клиент тоже обеспокоен. Ходят слухи, что ты в плохих отношениях со своей невестой. Не так ли?"

Плечи Фрэнсиса Брукса заметно напряглись.

"... "

Когда Лэнгстон удовлетворенно ухмыльнулся, его родинка исказилась.

Он приблизил губы к уху Фрэнсиса и прошептал:

"Я скажу тебе кое-что от имени моей сестры, так что прочисти уши и слушай, ты, бесполезная мразь. Возьми себя в руки, или тебе конец."

Он похлопал Фрэнсиса Брукса по лицу.

"Понятно?"

Фрэнсис яростно оттолкнул руку Лэнгстона.

"Я позабочусь об этом. А теперь убирайся."
"Ну что ж. Как будущий жених, лучше заботься о своей невесте. Не позволяй ей передумать в последнюю минуту."

Лэнгстон вручил Фрэнсису бокал с шампанским и с важным видом удалился. Фрэнсис уставился на спину Ленгстона, затем огляделся в поисках Раэлианы. Она ускользнула, и ее нигде не было видно.

Фрэнсис поморщился и направился в центр зала. Это все из-за той женщины. Она помолвлена, так что все, что ей нужно было делать, это вести себя прилично. Застенчивая женщина преобразилась, как будто в нее вселился кто-то другой.

[Я думал, с ней будет легко.]

"Тц".

Он чувствовал, как накапливается гнев.

Он позвал слугу и приказал сообщить ему, видел ли кто-нибудь молодую Леди Раэлиану. Слуга кивнул и, сделав обход, вернулся к Фрэнсису, чтобы указать ему на сад, куда она предположительно ушла.

"Какая беспокойная женщина".

Фрэнсис поставил бокал с шампанским на поднос слуги и быстро пошел по ее следу.

***

Лунный свет пробивался сквозь листья деревьев Королевского сада. Королева Кейшна тринадцатая, как говорили, любила этот розовый сад всем своим сердцем.

Прозванная Ледяной Королевой, она мобилизовала всех магов королевства, чтобы наложить заклинание Постоянства на розы, единственное, что она любила, чтобы они никогда не увядали, независимо от времени года.

Хотя прошли столетия и сад превратился в место свиданий знати, он все еще сохранял ту вечную красоту.

Ноа шел медленным тихим шагом.

Чтобы не терять мужчину из виду, Раэлиана следовала за ним на некотором расстоянии. Она чувствовала себя так, словно стала преследователем.

Или, возможно, сейчас она действительно была тем самым сталкером…

Она слепо следовала за ним, но понятия не имела, как завязать разговор. У Раэлианы не было с ним никакой связи, а Пак Ынха, которая всегда была одинока, понятия не имела, как разговаривать с мужчинами.

Раэлиана пожевала свои губы.

И тогда, в этот момент.

"Чего ты хочешь?"

Ноа, который шел, заложив руки за спину, обернулся и спросил.

Взволнованная, Раэлиана огляделась, чтобы посмотреть, не разговаривает ли он с кем-нибудь еще.

Поняв, что они одни, она преклонила колено в реверансе.

"О, герцог Виннайт. Мирных дней в благословении богини. Я Раэлиана Макмиллан, дочь барона Джондейна Макмиллана."
"Леди Раэлиана, мирных дней и вам. Я герцог Ноа Виннайт."

На его лице была светлая улыбка, которая могла освободить измученную душу и вдохновить грешников преклонить колени в покаянии.

[Святой? Ни за что. Пусть вас не вводит в заблуждение это лицо.]

Раэлиана опровергла свою собственную мысль и сглотнула.

Ее нервозность была вызвана не только этой сделкой. Она знала "истинное лицо" этого человека, прочитав роман.

Раэлиана сразу перешла к делу и рассказала Ноа, который ждал с нежным выражением лица, как будто он готов выслушать все, что она скажет.

"Я хочу предложить сделку".
"Сделку...?"

Ноа, казалось, был несколько озадачен.

Кто бы не удивился, если бы молодая благородная леди подошла одна, чтобы предложить сделку в ночном саду.

"Сделка, со мной?"

Раэлиана огляделась, чтобы убедиться, что вокруг никого нет.

"Об этом будет довольно затруднительно говорить в таком открытом месте, как это".

Глаза Раэлианы изогнулись и слегка улыбнулись.

"Но это имеет отношение к Королевской печати".

Его идеальное лицо было смыто, как будто через него прошла волна. Та улыбающаяся маска мгновенно исчезла, и появилось его истинное лицо.

Перед Раэлианой стоял мужчина с таким холодным лицом, которое бы заставило обычного человека шарахнуться от него.

Раэлиана высоко подняла голову. Она уже прочла этот роман. Она очень хорошо знала, что он за человек.

[Двуликий.]

Высокомерный и изворотливый герцог, который носил маску нежного и уважительного ко всем человека.

"Хм".

Его голос звенел так, как будто он был заинтересован.

"Как интригующе".

Ноа сделал шаг вперед. Раэлиане удалось подавить свой инстинкт отступить.

Раэлиана подняла голову, посмотрела на скошенные губы Ноа и его золотистые глаза, которые, казалось, искрились странной вибрацией.

В ночном саду, залитом лунным светом, он выглядел почти сюрреалистично.

"Итак, что за сделку ты хочешь мне предложить?"

Читать далее

Глава 3

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть