Глава 24

Онлайн чтение книги Рождена как дочь порочной женщины Born as the Daughter of the Wicked Woman
Глава 24

Сегодня я направилась в лес, так как надела теплое пальто.

— Привет.

—…..

При моем приветствии главный герой, чье тело свернулось в углу клетки, поднял голову.

Он был похож на щенка, приветствующего своего хозяина.

Когда я опустила глаза, я увидела миску с холодной едой, которая была подана вчера вечером.

— Ты снова не ел.

Я потянулась к Рикарде, который смотрел со стороны.

— Пожалуйста, спусти меня.

— Ты даже не представляешь, какая холодная земля!

— Я знаю, что все подушки были привезены.

Ты должен был сказать это после того, как спрятал тяжелую сумку за спиной.

На моих усталых глазах Рикарда игриво засмеялся и уронил сумку на землю.

— Хах, когда ты снова это видел?

Когда сумка раскрылась, оттуда вывалилось много вещей, что я начала удивляться, как они все помещаются внутри.

— А теперь это подушка, одеяло, пара перчаток и шарфы, которые я прихватил на случай, если станет холодно, а главное, любимое теплое какао Дафне! 

"Фу". 

Я улыбнулась, когда он заговорил, и повернула голову, чтобы контролировать выражение лица.

По мере того, как каждая из вещей доставалась из сумки одна за другой, я могла видеть, как тело главного героя медленно приближается вперед.

Как будто он хотел увидеть каждую из них.

— Он был убийцей. Но видел ли он хотя бы раз что-нибудь подобное? Останется ли память о нем как об убийце?

Я узнаю, когда потихоньку начну с ним разговаривать.

***

Тоскливое место стало уютным, как на пикнике, благодаря предметам, которые были вынуты из сумки.

Я поставила корзинку на землю и позвала Рикарду.

— Поторопись и спусти меня.

— Прежде чем ты спустишься…

— Я не могу просунуть руку в железную клетку. Также я не могу открыть дверь.

Рикарда удовлетворенно кивнул на мой быстрый ответ.

— Хорошо.

Рикарда осторожно уложил меня на землю.

Я принесла корзину, которую отложила для главного героя, подошедшего прямо ко мне.

— Ты не голоден?

— …Я хочу есть.

Голос, который я услышала впервые, был полон бдительности.

Тем не менее, его глаза не оторвались от корзины, которую я принесла.

Я предполагаю, что он должен был учуять что-то удивительное от корзины.

— Здесь есть теплый суп, мягкий хлеб, а также фрукты. Ты не хочешь есть?

— …Я голоден.

— Я не могу просто дать тебе это…

Я намеренно исказила свои слова и натянула на корзину тряпку.

Когда передняя часть клетки наполнилась запахом вкусной еды, послышался знакомый урчащий звук.

— …ты можешь ударить меня.

"Что?"

Я посмотрел на него, задаваясь вопросом, о чем он говорит, из-за неожиданного звука, который я услышала. Затем он сказал с твердым выражением лица.

— Ты можешь ударить меня. Так что дай мне это.

— Почему я должна тебя бить?

— Ты сказала, что не можешь просто отдать мне это. 

На мои слова он наклонил голову.

Когда он не понял, я сказала, указывая на еду, которую дала ему вчера.

— Это я тебе дала, но ты не съел.

— Странно пахнет.

— Странный запах?

Еда уже испортилась?

Когда я с серьезным выражением лица посмотрела на затвердевшую еду, Рикарда забрал миску с большим пустым кашлем, сказав, что проверит это.

Затем он открыл ладонь, чтобы прикрыть рот, чтобы его не увидел человек в тюрьме, и прошептал.

Сыворотка правды.

А, Леннокс сказал, что будет допрашивать его, пока кормит его сывороткой правды.

Я думаю, он начал добавлять это после того, как узнал, что главный герой-мужчина начал есть.

Это обычно не отражалось на запахе.

Рикарда покачал головой, когда я моргнула, глядя на свою корзину.

Когда он жестом показал, что его сейчас не принесут, я повернула голову и посмотрела на него.

— Что сделали для тебя люди, которые снабжали тебя едой?

— Они использовали свой кулак. Или пинали меня. Даже ругались на меня…

Мой лоб, естественно, сморщился, когда я услышала резкие оскорбления, исходившие из его маленького рта.

Это ли имелось в виду, когда говорили, что у главного героя-мужчины было плохое прошлое?

— Он похож на меня.

Нет, он был воспитан как убийца, так разве это не было бы хуже, чем я?

— Странно,  он похож на меня. Это только мое чувство?

Я порылась в корзине, доставая продукты по одному и ставила их перед клеткой.

В отличие от того, как я проигнорировала совет в прошлый раз, на этот раз я не сунула руку в клетку, а поднесла ее как можно ближе и сказала парню, уставившемуся на меня.

— У меня недостаточно сил, чтобы ударить тебя.

— Что мне тогда делать?

Голосом, полным сомнений, я ничего не сказала.

— Меня зовут Дафне.

— …….

— Я просила тебя назвать мне свое имя в следующий раз, когда мы встретимся. Скажи мне свое имя. Этого будет достаточно.

Я не могу все время называть его главным героем, парнем или мальчиком.

Я знала это из романа, но хотела сказать это, услышав непосредственно от мальчика передо мной.

Я внутренне заворчала и поставила бутылку с водой перед ним.

— Так, как тебя зовут?

Ответа не последовало.

Я посмотрела ему в глаза, чтобы он, не колеблясь, назвал мне свое имя, и он открыл рот.

— Рагнар.

— Да, Рагнар, теперь ты можешь есть.

С моего разрешения Рагнар медленно протянул руку к еде перед ним, и как только еда достигла его, он начал есть, словно это был ритуал.

Менее чем через пять минут приготовленный завтрак был съеден.

— Это вкусно.

Рагнар заговорил и смущенно закрыл рот.

Он прищурился и уставился Рикарде в глаза.

Потом он начал икать.

Слабая икота и дрожь тела с закрытым ртом.

Сверкающие глаза были как бы бунтом, но в них содержался простой страх.

Он притворялся сильным снаружи, но в конце концов испугался и отступил.

Как дрессированная собака.

Рагнар дрожал от страха.

— …Рикарда не выглядит страшным. Так ты боишься, потому что он большой?

Когда я посмотрела на него, который тихо опустил голову с закрытым ртом, у меня не было другого выбора, кроме как силой потянуть Рикарду за рукав.

Рикарда, смотревший на Рагнара глазами наблюдателя, ответил на мой зов широко открытыми глазами.

— Хм? Что случилось, Дафне?

Я расстелила одеяло на земле и погладила его рукой.

— Рикарда, сядь рядом. 

— А?

— Быстрее садись.

Когда я снова потянула его за рукав, Рикарда сел на одеяло с растерянным выражением лица.

Только тогда дрожь Рагнара немного прекратилась.

— Как и ожидалось, ты, кажется, ненавидишь больших парней, не так ли?

Если я сделала вывод из того, что он сказал ранее, похоже, что он подвергся насилию.

Этот страх, вероятно, был результатом дисциплины.

Действительно, он похож на меня.

Но у меня была воля к побегу, а у Рагнара ее не могло быть, и так как он был загипнотизирован, то и думать об этом не мог.

Уф, мне ничего не оставалось, как вздохнуть.

Рикарда, сидевший рядом со мной, как будто заметил это, но стер свое недоумение и снова замолчал.

— Рагнар.

— Ах, ах.

Его реакция была медленной, как будто он не привык, чтобы другие звали его по имени.

Я открыла крышку термоса с пустой чашкой впереди. Когда я двинулась, взгляды двух мужчин одновременно обратились ко мне.

Не заботясь о том, смотрят ли они друг на друга или на меня, я открыла термос и налила в чашку какао.

Теплое какао все еще испускало белый дым с жаром.

Я поставила перед Рагнаром наполненное какао чашку.

— Выпей это.

— …что это?

— Что ж… 

Я придумывала слова, глядя на лицо Рикарды, который с недоумением смотрит на чашку с какао рядом со мной.

— Это самое вкусное, самое теплое какао в мире. Мой любимый, но я подарю его тебе.

— …можно выпить?

— Я дала тебе выпить.

В ответ на резкий ответ Рагнар осторожно схватил чашку и начал с чавкающим звуком пить какао.

Глядя, как Рагнар пьет, уткнувшись лицом в чашку, я постучала по руке Рикарды рядом со мной.

— Мне жаль, что я дала это ему.

— Ху-ху. Все нормально! Любимое в мире какао Дафне можно будет приготовить снова, когда мы вернемся.

Ах.

Я собиралась передать сегодняшнюю закуску, естественно, вот так.

Не знаю почему, но по его гордому взгляду я даже не могла сказать, что все в порядке.

Не зная, что делать, я кивнула головой и в этот момент услышала, как Рагнар с голосом открывает рот.

— Это вкусно!

Ему, который с его уникальными фиолетовыми глазами смотрел на меня, я кивнула головой, как бы подтверждая.

Это сладко, верно, так что это вкусно.

Как будто это было действительно вкусно, границы вокруг его рта, существовавшие некоторое время назад, уже исчезли, когда его глаза загорелись от возбуждения, и он облизал все, что было на губах.

— Он наивен.

Мне казалось, что я приручаю его чем-то вкусненьким. Это было немного странно.

Атмосфера, казалось, наладилась, поэтому я хотела остановиться на сегодня, удовлетворенная.

В это время лицо Рагнара вдруг ожесточилось, как будто он заметил, что слишком взволнован.

— Нет, я имею в виду… это было невкусно…

Он ослабил защиту, затем снова усилил ее.

В ответ на постоянно меняющийся ответ я пожала плечами, как будто все было в порядке.

Заинтересовавшись, что он теперь будет делать, я понимающе посмотрела на Рагнара, а затем, как будто мой взгляд был обременительным, он медленно открыл рот, чтобы что-то сказать.

— …Да-ф-не?

— Да.

— пробормотал Рагнар.

Он кусал губы, сжимал кулак, разжимал его, не мог усидеть на месте и, наконец, с трудом заговорил.

— Дафне, ты не находишь меня отвратительным?

— Я должна считать тебя отвратительным?

Он закрыл рот на мой вопрос.

Словно желая что-то сказать, он снова вздрогнул, отвел взгляд и заговорил тихим голосом.

— Мои глаза отвратительны. Все находят это ужасным…

— Я подумала, что это немного необычно.

Когда гипноз сняли, белый цвет вернулся, но зрачки по-прежнему были разорваны, как у рептилий.

Однако он выглядел как угрюмый щенок с опущенной головой.

— Рагнар, посмотри на мои ноги.

— …Ах.

Он широко открыл глаза, удивившись, увидев повязку, которой были обмотаны мои ноги.

Когда я вышла на светлое место, то увидела, что зрачки Рагнара сузились.

Я говорила так, как будто это не имело большого значения.

— Я не могу ходить из-за своей ноги. Поэтому я езжу в инвалидной коляске.

— Ах…

— Ты противен мне?

— …Нет. Нет, это не противно.

— Я тоже. Ты не жуткий.

Он не забыл добавить несколько слов к своему затянувшемуся виду.

— Так что не отворачивайся и не разговаривай, глядя на меня.

Я нежно посмотрела ему в глаза.

Когда я увидела его сверкающие фиолетовые глаза, я не почувствовала себя плохо, потому что они, казалось, показали цвет, который я потеряла.

— Мне нравится фиолетовый, так что дари мне хороший взгляд.

— …до тех пор, пока не?

Голос Рагнара дрожал.

Я видела, что его рука горит красным от холода.

— Дай мне руку.

— ?

— Быстро. 

Удивленный моим внезапным замечанием, он осторожно вылез из клетки.

Было холодно, когда я прикоснулась к нему.

Я сказала, что, надевая розовые перчатки, принес Рикарда в руке.

— Пока тебя не сочтут безопасным.

— ……

— Я прошу тебя продолжать показываться мне. Я буду приходить каждый день.

На это замечание не было ответа.

Нет, не нужно было слов.

Потому что я могла видеть его белое лицо, похожее на труп, пылающее красным, как будто оно было живым.


Читать далее

Глава 24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть