Глава 8

Онлайн чтение книги Розы и шампанское Roses and champagne
Глава 8

По прошествию ночи, снова нагрянули холода и небо затянулось мглой. Ивон приподнял воротник своего пальто. Мужчина с трудом смог добраться до места назначения из-за сильного порывистого ветра.

Трамвай сломался по пути, не доехав около двух остановок. Ожидание следующего походило на пытку. Стиснув зубы, Ивон решил самостоятельно добежать две станции.

- Добро пожаловать, - поприветствовала секретарь коротким кивком, едва завидев Ивона на пороге. Всё ещё сдерживая дыхание, он потряс телом в попытке привести окоченевшие конечности в норму. Лицо раскраснелось. Зайдя внутрь, адвокат быстро поздоровался с девушкой, оставил пальто в гардеробной и только после этого постепенно начал приходить в себя. Он неспешно осматривал помещение, чувствуя, как его оледеневший мозг мало-помалу начинает разогреваться. 

Театр, столь же величественный, как и история его создания, был полон посетителей, что пришли посмотреть спектакль. Каким образом он вообще должен отыскать одного-единственного человека в этой толпе людей, что трещали без умолку и вырядились в свои лучшие парадно-выходные наряды?

Тревога ненадолго повисла в воздухе. Однако, бегло осмотрев фойе, Ивон сразу нашёл его. Фигура мужчины, сидевшая со скрещенными ногами на соседнем диване и читающая брошюру, сильно выделялась среди толпы. Единственное чем он занимался так это медленно переворачивал страницы. Его движения были такими холодными и отстранёнными, что Ивон съёжился.

Идеально пошитый тёмно-коричневый костюм, сидящий чётко по фигуре, выглядел просто, но в то же время благородно. Бриллиантовый зажим, который выделялся на фоне аккуратного галстука, казалось, рассказывал полную историю о своём владельце. Ивон заметил всех окружающих их людей, что с интересом посматривали в сторону мужчины.

Интересно, изменилась бы их реакция, узнав, что сидящий перед ними человек из мафии?

Несмотря на своё любопытство, Ивон не мог дать однозначный ответ. Стараясь не потерять его из виду, адвокат направился прямиком к мужчине. Стоило ему предстать перед ним, как рука человека, медленно листавшего страницы, тут же замерла. Ивон ахнул, глядя на золотистые волосы мужчины, будто светящиеся изнутри.

- Господин Цезарь.

Мужчина перевёл взгляд в сторону тихого голоса, звавшего его. Темно серебристо-серые глаза напоминали Ивону заснеженное небо и бесконечные метели.  И они смотрели прямо на него. Цезарь никак не отреагировал на приветствие, лишь закрыл брошюру и одарил адвоката короткой улыбкой.

- О, пришёл.

Ивон на мгновение опешил от неожиданности. Улыбка была настолько неожиданной и невинной, что он усомнился в том, что она может принадлежать такому человеку. Конечно же, он был уже давно осведомлен, что человек перед ним является руководителем одной из крупнейшей мафиозной организации в России. И всё же, как у такого человека может быть настолько невинная улыбка?

Растерявшийся от произошедшего, Ивон посмотрел на него. К счастью, волшебство момента быстро рассеялось стоило Цезарю встать. Его огромная тень упала на адвоката, заставив того усомниться в адекватности своих недавних мыслей. Ивон был несказанно рад, что быстро шлёпнулся с небес на землю, и продолжил не своим тоном:

- А теперь ответьте.

В этот момент раздался звонок, оповещающий о начале спектакля. Невольно повернув голову и посмотрев на Цезаря, Ивон поперхнулся от того, что мужчина схватил его за руку. Окинув взглядом концертный зал, он произнёс:

- Скоро начало. Поспешим.

- Чего?!

Придя в замешательство, он остановился перевести дух. Цезарь выглядел непоколебимо, держа в одной руке свёрнутую брошюру, а в другой – руку Ивона. Адвокат, которого вот так внезапно схватили, встал как вкопанный, но Цезарь, ни секунды не колебавшись, потащил его за собой. Волочась за мужчиной, Ивон поспешно выпалил:

- Постойте, я пришёл только за ответом! Я не собираюсь смотреть спек…

- Отвечу только после просмотра балета.

Услышав его слова, адвокат остановился. Цезарь посмотрел на обеспокоенного Ивона и спросил:

- Ты ведь дал мне времени до сегодня. У меня в запасе ещё пять часов. Неужели терпения не хватает?

Хоть тон его голоса не изменился, Ивон сразу понял, что над ним насмехаются.

- Если вы вдруг надумали себе, что из-за такой нелепицы я буду тревожиться или истерить, то вы глубоко ошибаетесь! – ответил мужчина, бросив на собеседника испытующий взгляд, - Ненавижу тратить время впустую!

- Господи, как ты можешь называть «Жизель»* пустой тратой времени? – спросил Цезарь тоном, в котором не было слышно разочарования или же удивления. Посмотрев на Ивона, он продолжил, - Так что ты собираешься делать? Я уже принял решение.

*В основе произведения «Жизель» Адольфа Адана лежит древняя славянская легенда о виллисах - погибших молодых незамужних девушках, преданных своими возлюбленными. Отныне они вынуждены мстить за себя, по ночам убивая молодых мужчин, увлекая их в свои танцы. Сам спектакль — это немного измененная и дополненная фантастическая история.

Ивон упрямо посмотрел на него и промолвил:

- Надеюсь, это будет стоить моего драгоценного времени.

Цезарь прищурил глаза. Инстинктивно Ивон понял, что эта улыбка искренняя:

- «Жизель» того стоит.

Звонок прозвенел в очередной раз, и, прежде чем двери в зал закрылись, двое мужчин вошли.

***

Выступление труппы русского балета, являющейся гордостью России, тронула публику до глубины души. Правда было немного разочаровывающе видеть такого масштаба спектакль в подобных обстоятельствах.

Жизель - это провинциальная девушка, решившая умереть, после соблазнения столичным аристократом. Балетная постановка была на высшем уровне, но Ивон просто не смог насладиться представлением в полной мере. Он всё никак не мог сосредоточиться на сцене из-за нетерпения узнать каков же будет ответ мужчины, сидевшего рядом. 

В конечном итоге, ему всё же удалось успокоиться. Этот испорченный мужчина даст ответ только по окончанию спектакля. Чем больше адвокат испытывал тревогу и испуг, тем сильнее он был уверен, что мужчину прельстит такой его вид. Его проигрыш был всего лишь вопросом времени. Ивон был полон решимости и сосредоточился на том, чтобы не проиграть.

В отличие от первого акта, который был довольно-таки весёлым и ярким, второй акт был более меланхоличным и спокойным. Тело балерины, которое, казалось, вот-вот сломается, будто превратилось в дух и воспарило над сценой. Любовь, от которой главная героя не могла отказаться даже после предательства, привела её к смерти. Жалкие попытки Жизель спасти любимого продолжались, а зрители, наблюдавшие за этим, затаились от огорчения.

Ивон успокоил своё дыхание и глубоко вдохнул.

Внезапно низкий шёпот раздался возле его уха:

- Думаю, пора ответить на твоё предложение.

Внимание адвоката было приковано к сцене, но стоило раздаться глубокому голосу Цезаря, как Ивон сразу переключился на него. Мужчина внимательно слушал и ожидал ответ. Цезарь, заранее продумавший его, нарочно сделал паузу и прошептал:

- Тебе нечем торговаться со мной.

Ивон напрягся. В этот момент погас свет и по залу раскатились эхом аплодисменты. Спектакль окончен. Все и тут и там восторженно зааплодировали, но адвокат не мог сдвинуться с места.

Постепенно его рассудок прояснялся, и он изо всех сил пытался смириться с текущем положением дел. В конце концов, ему пришлось сидеть с этим мужчиной и смотреть представление только для того, чтобы получить отказ.

Цезарь встал. Проморгавшись, Ивон посмотрел на мужчину с растерянным видом, а тот в свою очередь, тоже уставился на него.

Царь посмотрел на адвоката и слегка улыбнулся:

- Поужинаем вместе?

- Ч-чего?!..

В ответ раздалось лишь потрясённое восклицание. Ивон, выражение лица которого резко изменилось, подскочил и посмотрел на мужчину.

- Думаешь, я стану спокойно есть с тобой за одним столом?!

Ему уже не было никакой нужды искать расположение этого человека или о чем-то беспокоиться. Цезарь открыл рот и произнёс:

- Ну не знаю, разве нет?

Ивон проигнорировал вопрос, посчитав его неуместным, и огляделся по сторонам.

«Сукин сын, мне следовало тогда проткнуть твою шею ручкой!»

Не в силах сдерживать нарастающий гнев, он резко зашагал прочь. Адвокат поспешно покинул концертный зал быстрыми шагами. Не пытаясь поймать его, Цезарь лишь оглянулся и странно ухмыльнулся.

Человек, наблюдавший за происходящим из уединенного места, спрятался и нажал кнопку вызова на своём мобильном телефоне.

- Да, депутат Жданов. Это я. Я звоню, потому что у меня есть для вас кое-какая информация. Вы мне не поверите…


Читать далее

Глава 8

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть