Глава 31. Мартин Элтон возвращается домой

Онлайн чтение книги Лицо во мраке The Face in the Night
Глава 31. Мартин Элтон возвращается домой

Дора Элтон услышала, как муж повернул в замке ключ, и приготовилась к встрече. Она дрожала от озноба, хотя все еще была в меховом пальто и в комнате было совсем тепло. В ее нервном состоянии все звуки, казалось, усиливались. Она услышала, как Мартин положил внизу свою палку, и шелест его шагов на ковре. Дора ждала.

Когда-то она читала о человеке, который находился под влиянием гипнотизера, беспрекословно повинуясь его воле. И только тогда, когда однажды жертва испытала радостное чувство покоя и освобождения, она поняла, что ее повелитель умер!

Так было и с ней. Лэси Маршалт умер. Если бы она не услышала в толпе перед домом это известие, передаваемое из уст в уста любопытными зрителями, она и без этого почувствовала бы, что он мертв, так как одним внезапным ударом она вдруг почувствовала себя свободной от своего безумного увлечения. На душе у нее было как у преступника накануне казни. Подлость и бессмысленность ее поступка, ужасное наказание, которое она понесла, вся ее ненужная ненависть, — все это терзало ее теперь…

Ручка двери медленно повернулась, и вошел Мартин. При виде его она невольно прижала руку к губам, чтобы удержаться от крика.

Его лицо и руки были в грязи, одежда была запачкана и покрыта пылью. На брюках свисал рваный лоскут, обнажая раненое колено. Лицо Мартина осунулось и как-то постарело, бескровные губы нервно дрожали. Он минуту постоял у дверей, глядя на Дору, но в его взоре не было ни злобы, ни упрека.

— Ну, — сказал он, закрывая за собой дверь, — полиция все-таки приходила?

— Полиция?

— Ты же направила ее сюда искать деньги. Я видел Гавона, он хочет сделать обыск. Разве ты забыла?

Она, действительно, все забыла, так много произошло с тех пор.

— Я остановила их: Гавон поверил, что я наговорила все это в истерическом состоянии.

Он протянул свои запачканные руки к огню.

— Да, я думаю, что это так и было.

Он посмотрел на свою изодранную одежду и улыбнулся:

— Я приму ванну, переоденусь и уничтожу это платье… Да, карабкаться было нелегко!..

Дора внезапно подошла к нему и опустила руку в его карман. Он не сопротивлялся, и позволил ей вынуть из кармана неуклюжий браунинг, вид которого больше заинтересовал, чем испугал ее. Дрожащими руками она поднесла пистолет к глазам, плохо видевшим из-за навернувшихся слез. Патронник был пуст, а магазина, который следовал за прикладом, вообще не было. Когда она понюхала дуло, лицо ее исказила гримаса боли. Из пистолета стреляли, и совсем недавно. Все еще чувствовался запах кордита.

— Ну, переодевайся, пожалуйста, — сказала она и потом добавила. — Тебя не заметили?

Он задумчиво облизал губы.

— Не знаю… может быть. Что ты хочешь сделать?

— Лучше переодевайся; если что-то понадобится, позовешь меня.

Когда он вышел из комнаты, она еще раз осмотрела пистолет. Это оружие ничем не выделялось из тысячи других, за исключением номера, выдавленного на стволе, но и это бы не помогло полиции. Бонни купил его в Бельгии, а там покупки регистрируются не слишком тщательно. Она сунула пистолет себе в карман, поднялась к его комнате и постучала в дверь.

— Я отлучусь на четверть часа, — сказала она.

— Хорошо, — последовал приглушенный ответ.

Дора знала, что за Эджвевен-роуд идет улица. Вдоль нее тянется высокая стена, за которой течет Риджент-Ченел. Посередине этой улицы находился пролет железной лестницы, ведущей к мосту, перекинутому через канал. Таксист высадил ее возле лестницы и исчез. Она бросила пистолет с середины моста, он упал в воду, пробив тонкий лед. Дора дошла до улицы по другую сторону канала, и через пять минут остановила такси.

Когда она вернулась домой, Мартин уже в халате прихлебывал кофе из дымящейся чашечки, сидя в гостиной перед камином.

— Боюсь, я поставил тебя в идиотское положение с этими деньгами, — сказал он, глядя на нее поверх чашки. — Я подумал, что лучше всего от них избавиться. Когда пришел Стэнфорд, я заставил его забрать все барахло обратно. Гавон приходил, когда нас не было — мне Люси сказала. Не знаю, для чего?

— Она кое-что мне рассказала, — сказала Дора безразличным тоном. — Я слышала краем уха. Что ты сделал с одеждой?

— В камине, — коротко ответил он.

Совсем недавно он как раз позаботился об отоплении в доме, камин был довольно большой.

— Я собираюсь идти спать, — сказала она и подошла, чтобы он ее поцеловал.

Мартин услышал, как закрылась дверь в ее комнате, и задумчиво поглядел на свои исцарапанные руки.

— Все-таки странные существа — женщины, — сказал он.

Он не лег спать. Его костюм лежал у него в комнате, на тот случай, если бы ему пришлось быстро одеться при ожидаемом вызове. Всю ночь он просидел у огня, раздумывая, строя догадки, но не жалея ни о чем…

Утро застало его перед потухшим огнем, спящим со склоненной на грудь головой.

В семь часов заспанная служанка разбудила его:

— Пришел джентльмен, желающий видеть вас, сэр… капитан Шеннон!

Мартин вздрогнул и встал с места.

— Попросите его наверх, — сказал он, и тотчас вслед за этим вошел Дик Шеннон.

— Здравствуйте, Элтон. Это ваша вещь?

Он держал в руке плоский золотой портсигар. Мартин взглянул на блестящий предмет.

— Да, моя, — сказал он.

Дик Шеннон спрятал портсигар в карман.

— Не можете ли вы объяснить, каким образом ваш портсигар оказался поблизости от того места, где был убит Лэси Маршалт? — спросил капитан.

— Что вы говорите? — вежливо удивился Элтон. — А в котором часу произошло убийство?

— В восемь часов.

Мартин кивнул головой.

— В восемь часов, — спокойно заявил он, — я был в полицейском участке на Уайн-стрит и объяснял инспектору Гавону, что моя жена страдает припадками невменяемости. Кроме того, пока вы мне этого не сказали, я и не знал, что Лэси Маршалт убит.

Дик уставился на него.

— Вы были в полицейском участке на Уайн-стрит? Это легко проверить.

— Я думаю, что это можно было проверить еще до того, как вы пришли сюда, — сердито сказал Мартин.

Они оба обернулись к двери, в которую в этот момент входила Дора.

Ее запавшие глаза и прозрачная бледность говорили о бессонной ночи. Она переводила взгляд с Шеннона на мужа.

— Что случилось? — тихо спросила она.

— Шеннон сообщил мне, что убит Лэси Маршалт, — спокойно ответил Мартин. — Это было новостью для меня. Ты знала?

Она кивнула головой.

— Да, знала. А зачем пришел капитан Шеннон?

Мартин улыбнулся.

— Он, кажется, подозревает меня!..

— Тебя? — Дора повернулась к Шеннону. — Мой муж прошлой ночью не выходил из дому!

Мартин тихонько усмехнулся.

— Моя дорогая, ты возбудишь у капитана Шеннона еще большее подозрение. Я ведь выходил из дому. Я только что сказал, что был на Уайн-стрит в полицейском участке, в то время, когда было совершено убийство. Каким-то таинственным образом мой портсигар оказался на крыше дома мистера Малпаса.

— Я этого не говорил вам! — резко прервал его Дик, и Мартин на минуту растерялся.

— Значит, это телепатия! Я часто читаю чужие мысли. Во всяком случае, его нашли на какой-то крыше.

— И этого я не говорил вам, — холодно повторил Дик.

— Тогда мне это показалось!

Элтон не особенно смутился от своей оплошности, которая другого на его месте заставила бы совсем запутаться.

— Я просил бы вас быть откровенным со мной в интересах вашей же безопасности, Элтон, — сказал Дик. — Я не думаю, чтобы вы настаивали на рассказе о вашем посещении полицейского участка в восемь часов вечера, если бы, действительно, не имели основания для такого утверждения. Каким образом ваш портсигар оказался на крыше дома 551 на Портмен-сквер?

— Я… я бросила его там, — заговорила Дора, — я одолжила его несколько дней тому назад Маршалту. Вы знаете, капитан Шеннон, что я была с ним в дружеских отношениях и что я… бывала у него?

Дик покачал головой.

— Его нашли не на крыше дома Лэси Маршалта, а на крыше дома Малпаса.

Вопросительный взгляд Шеннона встретился с глазами Элтона.

— Это я оставил его там, — спокойно сказал Бонни Элтон, — но рано вечером. Я хотел проникнуть в дом Маршалта, чтобы свести с ним старые счеты, но не смог взобраться на крышу его дома и поэтому решил влезть туда с крыши соседнего дома. Это было проще. Трудности начались, когда я начал искать путь в крепость Лэси. В прошлую ночь это было особенно трудно из-за того, что на крыше находился какой-то человек, по-видимому, сыщик.

— Как же вы спустились вниз? — спросил Дик.

— Это было удивительнее всего. Кто-то позаботился заранее о веревке, которая была привязана к одной из дымовых труб. Веревка была с узлами через каждый фут, и спускаться по ней было так же легко, как по лестнице.

Шеннон подумал и сказал:

— Одевайтесь! Мы отправимся на Уайн-стрит и проверим ваши показания.

Дик не сомневался в том, что вся история была выдумана. Но первым ударом для него в этот день было то, что он узнал, когда они прибыли в полицейский участок: не только показания Мартина Элтона подтвердились, но в книге, где с пунктуальной аккуратностью регистрировались все посетители, значилась пометка: «М. Элтон явился по поводу обвинения его в подделке», а в смежной графе: «восемь часов». Это было поразительно.

— Вот, — сказал Мартин, наслаждаясь разочарованием сыщика. — Может быть, вы спросите у инспектора, как я был одет?

— Я не помню точно, как вы были одеты, — сказал тот. — Мне показалось, что вы пришли с костюмированного бала, когда явились. В каком доме вы были, Элтон?

— На каком доме, вернее, — спокойно улыбнулся Мартин и повернулся к Дику: — Вы удовлетворены?

Алиби было неоспоримо. Дик неуверенно посмотрел на стенные часы.

— Часы идут правильно?

— Теперь да, — ответил инспектор.

— Что вы хотите сказать? — быстро спросил Дик.

— Вчера вечером часы остановились по неизвестной причине, может быть, от холода, так как они оказались заведены, когда их снова пустили. Они остановились приблизительно в то время, когда вы были здесь, Элтон, и тотчас после вашего ухода констебль обратил на это внимание.

— Очень жаль, — пробормотал Бонни.

Они отправились обратно на Керзон-стрит, и до самого дома между ними не было произнесено ни слова.

— Эти испорченные часы, по-видимому, спасут вас от петли, мой друг, — сказал Шеннон. — У меня есть ордер на обыск в вашем доме, который я сейчас же предприму.

— Если вы найдете хоть что-нибудь ценное для вас, — ответил Мартин, — я первый поздравлю вас с этим.



Читать далее

Эдгар Уоллес. Лицо во мраке
Глава 1. Человек с юга 08.04.13
Глава 2. Ожерелье королевы Риэны 08.04.13
Глава 3. Одри 08.04.13
Глава 4. Достопочтенный Лэси Маршалт 08.04.13
Глава 5. Философ Слик 08.04.13
Глава 6. Сестры 08.04.13
Глава 7. Заговор 08.04.13
Глава 8. Арест 08.04.13
Глава 9. Приговор 08.04.13
Глава 10. Истина 08.04.13
Глава 11. Мистер Малпас 08.04.13
Глава 12. Свидание 08.04.13
Глава 13. Бонни говорит откровенно 08.04.13
Глава 14. Случайная встреча 08.04.13
Глава 15. Человек, которого не знал Лэси 08.04.13
Глава 16. Дик отправляется с визитом 08.04.13
Глава 17. Тонгер помогает 08.04.13
Глава 18. Лэси принимает гостей 08.04.13
Глава 19. История одной вражды 08.04.13
Глава 20. Известие от Малпаса 08.04.13
Глава 21. Мартин Элтон предрекает судебное следствие 08.04.13
Глава 22. Предложение 08.04.13
Глава 23. Намеки Слика 08.04.13
Глава 24. Пловец 08.04.13
Глава 25. Поездка в Париж 08.04.13
Глава 26. Женщина в парке 08.04.13
Глава 27. Предательство 08.04.13
Глава 28. Дом смерти 08.04.13
Глава 29. Божество мистера Малпаса 08.04.13
Глава 30. Портсигар 08.04.13
Глава 31. Мартин Элтон возвращается домой 08.04.13
Глава 32. Письмо 08.04.13
Глава 33. Нападение 08.04.13
Глава 34. Мистер Браун подает совет 08.04.13
Глава 35. Шаги на лестнице 08.04.13
Глава 36. Привидение Маршалта 08.04.13
Глава 37. Таинственный лифт 08.04.13
Глава 38. Агентство Стормера 08.04.13
Глава 39. Лицо во мраке 08.04.13
Глава 40. Исчезнувший сосед 08.04.13
Глава 41. Новое занятие Одри 08.04.13
Глава 42. Наводчик 08.04.13
Глава 43. Дора говорит откровенно 08.04.13
Глава 44. Новая наследница 08.04.13
Глава 45. Мистер Смит приносит новые известия 08.04.13
Глава 46. В квартире Дика 08.04.13
Глава 47. Идол 08.04.13
Глава 48. Чемодан 08.04.13
Глава 49. Обыск 08.04.13
Глава 50. Приключение Одри 08.04.13
Глава 51. Примирение 08.04.13
Глава 52. Секретарь мистера Торрингтона 08.04.13
Глава 53. Что видел Бонни 08.04.13
Глава 54. Перевозка идола 08.04.13
Глава 55. Домушник 08.04.13
Глава 56. Рычаг 08.04.13
Глава 57. Одри отправляется на обед 08.04.13
Глава 58. Сюрприз мистера Торрингтона 08.04.13
Глава 59. Леди беседует с мистером Смитом 08.04.13
Глава 60. На верфи 08.04.13
Глава 61. История Маршалта 08.04.13
Глава 62. Что видела Одри 08.04.13
Глава 63. Человек на лестнице 08.04.13
Глава 64. Дора не хочет говорить 08.04.13
Глава 65. Стэнфорд 08.04.13
Глава 66. Черным ходом 08.04.13
Глава 67. Последняя жертва 08.04.13
Глава 68. Вращающаяся стена 08.04.13
Глава 69. Двойник 08.04.13
Глава 70. Что рассказал Слик 08.04.13
Глава 31. Мартин Элтон возвращается домой

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть