Глава XII. «Янь Юань»

Онлайн чтение книги Аналекты Конфуция Analects
Глава XII. «Янь Юань»

«Янь Юань…»

1.


Янь Юань спросил о человеколюбии.

Учитель ответил:

– Сдерживать себя, с тем чтобы во всем соответствовать требованиям ритуала, – это и есть человеколюбие. Если кто-либо в течение одного дня будет сдерживать себя, с тем чтобы во всем соответствовать требованиям ритуала, все в Поднебесной назовут его человеколюбивым. Осуществление человеколюбия зависит от самого человека, разве оно зависит от других людей?

Янь Юань сказал:

– Я прошу рассказать о правилах (осуществления человеколюбия].

Учитель ответил:

– На то, что не соответствует ритуалу, нельзя смотреть; то, что не соответствует ритуалу, нельзя слушать; то, что не соответствует ритуалу, нельзя говорить; то, что не соответствует ритуалу, нельзя делать.

Янь Юань сказал:

– Хотя я и не достаточно сообразителен, буду поступать в соответствии с этими словами.

2.


Чжун-гун спросил о человеколюбии.

Учитель ответил:

– Вне своего дома относись к людям так, словно принимаешь дорогих гостей. Используй народ так, словно совершаешь важное жертвоприношение. Не делай людям того, чего не желаешь себе, и тогда и в государстве и в семье к тебе не будут чувствовать вражды.

Чжун-гун сказал:

– Хотя я недостаточно сообразителен, но буду поступать в соответствии с этими словами.

3.


Сыма Ню[127]Сыма Ню (Сыма Гэн или Сыма Цзы-ню) – ученик Конфу ция. спросил о человеколюбии.

Учитель ответил:

– Человеколюбивый человек в разговоре проявляет осторожность.

[Сыма Ню] спросил:

– Тот, кто в разговоре проявляет осторожность, называется человеколюбивым?

Учитель ответил:

– Если [человек] встречает трудности в деле, то разве он не будет осторожным в разговоре?

4.


Сыма Ню спросил о благородном муже.

Учитель ответил:

– Благородный муж не печалится и не испытывает страха.

[Сыма Ню] спросил:

– Того, кто не печалится и не испытывает страха, можно назвать благородным мужем?

Учитель ответил:

– Если, взглянув на свои поступки, [видишь], что стыдиться нечего, то отчего же еще можно печалиться и испытывать страх?

5.


Сыма Ню сокрушался:

– У всех есть братья, только у меня их нет.

Цзы Ся сказал:

– Я слышал, что жизнь и смерть зависят от воли Неба, знатность и богатство – во власти Неба. Если благородный муж почтительно исполняет дела; не совершает ошибок, вежливо относится к людям и соблюдает Правила, то в пределах четырех морей ему все – братья. Зачем благородному мужу печалиться, что у него нет братьев?

6.


На вопрос Цзы Чжана, кого называют проницательным.

Учитель ответил:

– Если человек не поддается ни [умело] пущенной клевете, ни досужим вымыслам, то его можно назвать проницательным. Если не подвластен ни [умело] пущенной клевете, ни досужим вымыслам, то его можно назвать также и дальновидным.

7.


Цзы-гун спросил об управлении государством.

Учитель ответил:

– [В государстве] должно быть достаточно пищи, должно быть достаточно оружия и народ должен доверять [правителю].

Цзы-гун спросил:

– Чем прежде всего из этих трех [вещей] можно пожертвовать, если возникнет крайняя необходимость?

Учитель ответил:

– Можно отказаться от оружия.

Цзы-гун спросил:

– Чем прежде всего можно пожертвовать из [оставшихся] двух вещей, если возникнет крайняя необходимость?

Учитель ответил:

– Можно отказаться от пищи. С древних времен еще никто не мог избежать смерти. Но без доверия [народа] государство не сможет устоять.

8.


Цзи Цзычэнь сказал:

– Для благородного мужа важна его сущность, зачем ему вэнь-культура?

Цзы Гун ответил:

– К сожалению, Вы ошиблись в оценке благородного мужа, а слетевшее с языка слово не догонит и четверка коней. Сущность и вэнь-культура одинаково важны [для благородного мужа]. Сняв шерсть, шкуру барса или тигра не отличишь от голой шкуры собаки или овцы.

9.


Ай-гун обратился к Ю Жо:

– Год выдался голодный, и средств не хватает. Как быть?

Ю Жо ответил:

– Почему бы не восстановить десятину?

[Ай-гун] сказал:

– Мне даже двух десятин не хватит, на что мне одна десятина?

И услышал в ответ:

– Если у народа будет достаток, то разве может не хватать правителю? А если у народа не будет достатка, то разве может хватать правителю?

10.


Цзы Чжан спросил:

– Как приумножить добродетель и как выявить заблуждение?

Учитель ответил:

– Руководствуйся преданностью и искренностью, действуй во имя справедливости – так приумножишь добродетель. Когда любят человека, желают ему долгой жизни; когда ненавидят человека, желают его скорой смерти. Желать жизни или смерти [человека] – это и есть заблуждение. Если так будешь поступать, то ничего не добьешься, а люди назовут это глупостью.[128]Мао Цзышуй и Се Бинъин с коллегами считают, что последний абзац не относится к суждениям Конфуция. Ян Боцзюнь придерживается такого же мнения, однако приводит перевод этой фразы в данном суждении, следуя комментарию Чжу Си.

11.


Циский Цзин-гун[129]Циский Цзин-гун – правитель государства Ци. спросил учителя об управлении государством.

Кун-цзы ответил:

– Государь должен быть государем, сановник – сановником, отец – отцом, сын – сыном.

[Цзин-]гун сказал:

– Правильно! В самом деле, если государь не будет государем, сановник – сановником, отец-отцом, сын-сыном, то, даже если у меня и будет зерно, хватит ли мне его?

12.


Учитель сказал:

– Решить судебное дело с полуслова был способен только Ю.

Он же никогда не откладывал [выполнение] обещанного.

13.


Учитель сказал:

– Я не хуже других разбираю тяжбы, но лучше бы их вовсе не стало.

14.


Цзы-чжан спросил об управлении государством.

Учитель ответил:

– Надо постоянно быть в напряжении, вести дела с чувством преданности [вышестоящим].

15.


Учитель сказал:

– Благородный муж, обладая обширными познаниями в вэнь-культуре и постоянно сдерживая себя Правилами, не в состоянии нарушить их.

16.


Учитель сказал:

– Благородный муж помогает людям свершать красивые дела и не помогает им свершать некрасивые дела. Низкий человек поступает противоположным образом.

17.


Цзи Кан-цзы спросил Кун-цзы об управлении государством.

Кун-цзы ответил:

– Управлять – значит поступать правильно. Если, управляя, вы будете поступать правильно, то кто осмелится поступать неправильно?

18.


Цзи Канцзы, обеспокоенный [размахом] воровства, спросил совета у Кун-цзы.

Кун-цзы ответил:

– Если Вы не будете алчным, то и люди даже за награду воровать не станут.

19.


Цзи Кан-цзы спросил Кун-цзы об управлении государством:

– Как вы смотрите на убийство людей, лишенных принципов, во имя приближения к этим принципам?[130]Эта фраза может иметь и другие толкования, например: «как вы смотрите на убийство людей, лишенных принципов, совершенное, чтобы приблизиться к хорошим людям.

Кун-цзы ответил:

– Зачем, управляя государством, убивать людей? Если вы будете стремиться к добру, то и народ будет добрым. Мораль благородного мужа [подобна] ветру; мораль низкого человека [подобна] траве. Трава наклоняется туда, куда дует ветер.

20.


Цзы Чжан спросил:

– Каким должен быть ши -книжник, чтобы его назвали выдающимся?

Учитель ответил:

– А что ты имеешь в виду под выдающимся?

Цзы Чжан сказал:

– Быть обязательно известным в государстве и быть обязательно известным в семье.

Учитель сказал:

– Это человек известный, а не выдающийся. Выдающийся же обладает природной прямотой, любит справедливость, вникает в слова людей и следит за выражением их лиц, заботится о том, чтобы быть ниже других. Такой будет обязательно выдающимся в государстве и будет обязательно выдающимся в семье. Что же касается известного, то он лишь внешне проявляет человеколюбие, а на деле не таков. Он живет, не испытывая сомнений. Такой и будет обязательно известным как в государстве, так и в семье.[131]«Семья» (цзя) – здесь подразумевается одна из аристократических патронимий, в которых служили ши-книжники.

21.


Фань Чи, сопровождая Учителя на прогулке у алтаря дождя, сказал:

– Осмелюсь спросить, как возвысить добродетель, искоренить зло и не впасть в заблуждение?

Учитель ответил:

– Прекрасный вопрос! Если прежде – дело, а потом – итог, разве это не возвышение добродетели? Если нападать на зло в себе и не нападать на зло в других, разве это не искоренение зла? Если однажды в пылу гнева позабыть не только себя, но и родных, разве это не значит впасть в заблуждение?

22.


Фань Чи спросил о человеколюбии.

Учитель ответил:

– Это значит любить людей.

Фань Чи спросил о знании.

Учитель ответил:

– Это значит знать людей.

Фань Чи не понял.

Учитель сказал:

– Выдвигать людей прямых и отстранять людей лживых, и тогда лживые люди смогут стать прямыми.

Фань Чи ушел, но, встретив Цзы-ся, сказал:

– Я только что видел учителя и спросил его о знании.

Учитель сказал:

– Выдвигать людей прямых и отстранять людей лживых, и тогда лживые люди смогут стать прямыми.

– Что это значит?

Цзы-ся сказал:

– О как глубоки эти слова! Когда Шунь правил Поднебесной, из народа избирали [достойнейшего] и был выдвинут Гао-яо, а все, не обладающие человеколюбием, были отстранены. Когда Тан правил Поднебесной, из народа избирали [достойнейшего] и был выдвинут И Инь, а все люди, не обладающие человеколюбием, были отстранены.[132]Гао-яо – судья во время правления Шуня. Его имя стало нарицательным для справедливого судьи. Тан – см. прим. 7 к «Шу цзин». И Инь – см. прим. 46 к «Шу цзин».

23.


Цзы Гун спросил о дружбе.

Учитель ответил:

– Искренне предостерегай друга, как следует наставляй его. Если не будет слушать, порви [с ним] и себя не казни.

24.


Цзэн-цзы сказал:

– Благородный муж обретает друзей благодаря вэнь-культуре и в дружбе совершенствует [свое] человеколюбие.



Читать далее

Глава XII. «Янь Юань»

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть