Mать Cяo Юй была вcя в слезаx и не могла вынести расставания с дочерью.
Мин Тангу, тоже было грустно. Он всем сердцем воспитывал свою дочь и очень неохотно расставался с ней.
Сяо Юй, тоже обливаясь слезами, обнял мать и отказывалась садиться на рыбацкую лодку.
Деревенский староста сказал: "Kхе-кхе! Сяо Ю! Идти в город-это не то же самое, как находится в деревне и быть с родителями; ты сможешь возвращаться каждый год.”
Мин Танг, улыбнулся. “Теперь ты можешь идти! Помни, что ты моя дочь и у тебя есть экзотический духовный зверь. Даже в городе ты самая лучшая.”
Сяо Юй кивнула. "Папа, я буду усердно учиться и стремиться стать великим мастером рыбалки как можно скорее.”
B этот момент вперед выступил Хань Фэй. "Hу, Сяо Юй, я слышал, что люди в городе все талантливы и имеют большую силу. Я думаю, что тебе придется практиковать другие искусства, практикуя методы удочки... вот ты здесь. Тан Гэ дал мне этот нож. Оставь его. Eсли кто-то будет задирает тебя, то воспользуйся этим ножом.”
Мин Танг, пристально посмотрел на Хань Фэя. “Может быть, моя дочь похоже на тех людей, который могут резать людей?
— А? Этот нож…”
Глаза деревенского старосты загорелись, он взял нож и посмотрел на него. Затем он вытащил лезвие рыбного кинжала Мин Танга и ударил их друг о друга, Кинжал Мин Танга сломался пополам в одно мгновение.
У всех загорелись глаза, и деревенский староста был поражен. “Это оружие уровня смертных? Это, по крайней мере, нож сокровище на смертном уровне, среднего качества или даже высокого качества.”
Сяо Юй тоже широко раскрыла глаза. Оружие смертного уровня! Она слышала о таком раньше, но никогда не пользовалась им.
Хань Фэй почесал свой затылок. “Ничего страшного в этом нет. Это же просто нож! Нож используется для того, чтобы резать людей, но я не режу людей, поэтому этот нож не подходит для меня.”
Все молчали. Ты же не режешь людей? А как же тогда молодой хозяин тигров? Да, ты не резал его, но ты заколол его насмерть…
Сяо Юй радостно взяла свой драгоценный нож и, почувствовав холод лезвия, спросил: "Как называется этот нож?”
— Нож есть нож. У него нет названия. Если ты хочешь, ты можешь дать ему имя.”
Она хмыкнул, с восхищением поглаживая нож. — Этот нож черно-белый, а лезвие острое и блестящее, так что давай я назову его черно-белым ножом?”
Каждый кто находился рядом: “…”
Ван Байюй закатил глаза и подумал, “что же это за дерьмовое имя такое?”
— Как тебе будет угодно, — ответил Хань Фэй. Все зависит от тебя.”
— Спасибо, Хань Фэй, я прикрою тебя, когда вернусь из города.”
— Ты можешь мне не верить, но, честно говоря, я могу убить Железноголовую рыбу одним ударом. И мне нужно, чтобы ты прикрывала меня?”
— Ба, продолжай хвастаться!”
Деревенский староста прервал их разговор: — Ладно, уже почти пора. Хань Фэй, ты уверен, что не хочешь пойти с нами?”
Хань Фэй покачал головой. — Нет, Староста, мне еще многое нужно сделать.”
Деревенский староста просто хотел надрать ему задницу. “Этот парень говорит так, как будто он деревенский староста! У него есть много вещей, о которых ему нужно позаботиться? Кем он себя возомнил?”
Когда рыбацкая лодка отчалила, все помахали ей на прощание.
Только когда рыбацкая лодка исчезла в облаках, Мин Танг сказал: "Хань Фэй, этот нож..."…”
— Мистер Мин, это всего лишь нож. Тан Гэ оставил мне больше одного!”
Мин Танг: “…”
Этот нож определенно не был подарен ему Тан Гэ. Хань Фэй выковал этот нож из железной удочки Ли Ланга и почти пятидесяти лезвий рыбных кинжалов, которые он получил от соревнований. Его качество было на самом деле не средним качеством, а божественным качеством.
…
…
Хань Фэй пришел с барбекю и выпивкой.
— Дедушка, я вернулся.”
Старик поднял веки. “Ты наконец вернулся, сопляк? Без тебя здесь скоро все поле завянет.”
— Pазве ты не смог собрать в поле немного духовной энергии?”
Старик усмехнулся: "Я стар, так что не должен работать. Разве это не слишком утомительно для меня что бы работать в поле?”
Хань Фэй был ошеломлен. “Мне это тоже надоело, ясно?”
Хань Фэй бросил кувшин с вином на стол, вышел на поле, что-то напевая, и сел на землю. Где он остановился в прошлый раз? О, да, передавая духовную энергию в поле.
Хань Фэй начал экспериментировать, бросая в поле духовную энергию.
Старик сорвал чесночную креветку, размышляя во время еды. “Неужели этот парень действительно уничтожил элиту тигров в одиночку?”
— А? Достиг ли он пика... девятого уровня?
— Старик скривил уголок рта. “Неужели сегодняшняя молодежь так быстро перестраивается? В городе нет недостатка в 12-летних рыбаках девятого уровня или даже в 12-летних мастерах рыбной ловли, но в городе нет 12-летних рыбаков девятого уровня, которые могут убить мастера рыбной ловли…”
…
Месяц спустя.
Хань Фэй и старый Цзян стояли перед большим чаном, покрытым толстой рыбьей кожей.
Старый Цзян спросил: "Ты уверен, что тебе это удалось?”
Хань Фэй ответил: "Да, но даже если он был сделан, он должен быть выставлен на некоторое время после открытия Чана.”
— Ты уверен, что это... как это называется? Уксус, да, ты уверены, что уксус очень вкусный?”
Хань Фэй объяснил: "Сам по себе он не очень хорош, но сколько видов духовных плодов на плантации очень вкусны, чтобы есть их в одиночку?”
Старик кивнул: Хань Фэй, казалось, был талантлив в кулинарии, и у него не было никакого права голоса в этой области.
Хань Фэй достал лезвие рыбного кинжала, проткнул дырку в рыбьей шкуре, и вдруг из чана выплыл кислый привкус.
Старик наморщил нос: — Это очень плохо пахнет.”
— Некоторые дурно пахнущие вещи самые вкусные.”
— Давайте сначала попробуем этот полуфабрикат. Может быть, это будет наполовину вкусно.”
— Попробовать?”
— Конечно.”
…
Когда Хань Фэй начал жить на плантации, Цзян Цинь взяла отпуск. Выйдя на улицу, она увидела своего дедушку и Хань Фэя, стоявших вокруг большого чана.
Цзян Цинь спросила: "Что вы делаете?”
Хань Фэй и старый Цзян сказали вместе: "Секрет!”
“…В порядке.”
С тех пор как Хань Фэй научился распространять духовную энергию на землю, он больше не возделывал землю, а сосредоточился на своем хобби, главным образом кухне.
Поначалу старик презирал его хобби, но после того, как он попробовал странные блюда, приготовленные Хань Фэем, он начал изучать кулинарию вместе с Хань Фэем, говоря, что это одна из величайших радостей жизни. Он был рад, что ему повезло как гурману.
Полчаса спустя.
Все трое сидели вокруг стола, на котором стояли большая тарелка салата из морских водорослей и большая тарелка живых креветок, а также три больших сладких картофелины.
Жареную сладкую картошку любили и старик, и Цзян Цинь. Они привыкли есть их сырыми, но они не ожидали, что они будут такими вкусными после жарки. Однако они не решались попробовать других блюда.
Старый Цзян спросил: "Ты уверен, что это съедобно? Разве это не водоросли? А водоросли съедобны? И эта, эта белая креветка все еще жива... смотри, она движется.”
Хань Фэй попытался объяснить: "Разве трава несъедобна? Жуки едят траву!”
Старый Цзян огрызнулся в ответ: "Это жучок. Разве человек-Жук?”
Хань Фэй закатил глаза. — Жуки крошечные по сравнению с людьми, но разве перед небесами и землей человеческие существа не такие же крошечные, как частицы пыли? Если насекомые могут есть траву, то и люди тоже. Что касается белой креветки, то она вкусна только тогда, когда она ещё жива, и она потеряет свой вкус, когда умрет.”
Однако ни старый Цзян, ни Цзян Цинь не притронулись к двум блюдам.
Хань Фэй бросил на них презрительный взгляд, взял Белую креветку и отправил ее в рот. Когда он выплюнул кусок креветочной скорлупы, прозрачная креветочная мякоть скользнула ему в живот.
Старый Цзян и Цзян Цинь обменялись взглядами. Видя, что Хань Фэй, казалось, действительно наслаждается этим, старый Цзян не мог не взять одну и не положить её в рот.
А как только он попробовал её, его глаза заблестели, и он повторил то, что только что сделал Хань Фэй.
Старый Цзян спросил: "С уксусом?”
Хань Фэй было любопытно, о чем он думает. “Как ты себя чувствуешь?”
Старый Цзян признался: "Очень хорошо. Это довольно просто и быстро сделать, как только ты сделал Чан с уксусом, ты сможешь есть его в течение длительного времени. Хорошо, хорошо…”
Цзян Цинь нахмурилась, гадая, не обманывают ли ее эти двое вместе. Однако она несколько раз пробовала блюда, приготовленные Хань Фэем, которые были действительно хороши, поэтому в конце концов она также попробовала креветку с соусом.
Когда Белая креветка коснулась ее языка, он показался ей таким гладким и особенным на вкус. Она чувствовала, как будто жизнь билась у нее на языке. Насыщенный винный аромат и кислый, но вкусный соус заставили ее прищуриться. Это действительно вкусно, подумала она.
“А как насчет этих водорослей?”
Хань Фэй улыбнулся. “Почему бы тебе не попробовать, сестра Цинь?”
Подумав о пьяной креветке, Цзян Цинь больше не колебалась, когда попробовала салат.
Полчаса спустя, большая часть салата из морских водорослей и креветок были в желудках старого Цзяна и Цзян Циня, но жареный сладкий картофель остался нетронутым.
Через некоторое время старик лениво лежал на стуле, жуя жареную сладкую картошку и, казалось, наслаждался собой.
Старый Цзян щелкнул языком. — Мальчик, я думаю, тебе не следует быть собирателем духов. Будь поваром. Держу пари, ты будешь очень популярен.”
Хань Фэй, похоже, не был в восторге от этой идеи. “Я не заинтересован в приготовлении пищи для такого количества людей. Я готовлю только для себя.”
Внезапно Хань Фэй увидел, что Цзян Цинь подмигивает ему, приглашая прогуляться вместе с ней.
…
Глубоко в саду.
Хань Фэй спросил: "Сестра Цинь, что случилось? Почему мы должны вот так прятаться?”
Цзян Цинь серьезно посмотрела на Хань Фейя. “Ты хочешь научиться боевым навыкам?”
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления