Глава 160
В начале лета лес в горах был пышным и восхитительным. У подножия горы струился ручей.
Из брызг воды вырвался деревянный кол, с насаженной на него извивающейся рыбой.
«Рыба совсем небольшая, должно быть она родилась совсем недавно», сказала Лей Чжунлян мисс Цзюнь, которая устраивала лагерь под деревьями.
Маленькая печь трещала и излучала тепло. В настоящий момент на ней кипятили чай. Но совсем скоро ее будут использовать для приготовления лекарств.
Фан Чэнъюй не сидел на месте как прежде. Сейчас он стоял под деревом опираясь на костыли.
«Оставь костыли, обопрись об дерево и медленно делай упражнения», мисс Цзюнь раскладывала недавние покупки на подушке из листьев.
Фан Чэнъюй некоторое время колебался.
«Но это не будет выглядеть пристойно», запротестовал он.
Мисс Цзюнь рассмеялась и обернулась, чтобы посмотреть на него.
«Ты лишком долго сидел в карете, тебе нужно двигаться», сказала она: «Кроме того, мы на пустыре. Кто тут тебя увидит?»
К тому же она уже много раз видела его в уродливом свете, неужели упражнения с деревом смутят ее?
И конечно же она бы не сказала этого, если бы он ее не спросил.
«Я делал это так давно», с улыбкой сказал он, отпустив костыли.
Внезапно, потеряв опору, он стал качаться. Он схватился за ствол, но в его ногах не было силы и они начали подкашиваться. Ему оставалось лишь еще сильнее схватиться за ствол дерева. Его лицо было прижато к коре и ему едва удавалось избежать падения на землю.
«Это положение весьма неприглядное, как и ожидалось», сухо сказал он.
Она улыбнулась, но не взглянула на него. Лей Чжунлян тоже улыбнулся, он уже почистил рыбу и теперь принялся ее жарить.
Запах чая, еды, жареной рыбы распространился по полям.
Фан Чэнъюй, прижатый к грубой коре, рассматривал зеленые холмы и чистые ручейки перед ним.
Другие люди часто говорили, что весенние прогулки именно такие, какими их описывают в книгах, но вот сам он сейчас был совсем не привлекательным.
Вырвавшись во внешний мир, ему приходилось цепляться за дерево. Такое не должно повториться.
Он почувствовал, как его лицо уже жжет и медленно со скользил вниз.
«Я не могу держаться», сказал он. Он оттолкнулся от ствола дерева и перевернулся, не давая коре и дальше царапать его лицо.
Он скатился на землю и вдохнул запах земли и травы. Чэнъюй широко раскинул руки и ноги, на его лице появилась улыбка, когда он смотрел на голубое небо.
Однажды его самым сильным желанием было выйти из дома и купить еды в соседнем переулке.
Он никогда не думал, что когда-нибудь сможет так долго путешествовать.
Но это нельзя назвать путешествием. Все же они передвигались в карете. Когда-нибудь он отправится в путь пешком.
Этот день был не слишком далек.
«Молодой мастер, идите поешьте», сказал Лэй Чжунлян подходя к нему.
Фан Чэнъюй оперся на него, чтобы подняться.
Мисс Цзюнь передала ему костыли.
«Сначала поешь ты. Тогда, когда я закончу с приготовлением лекарств еда уже успеет перевариться и будет самое время принять лекарство», сказала она.
Фан Чэнъюй посмотрел на склоны холма, что был неподалеку от них. Лес был густым, а горы скалистыми.
«Будь осторожна», сказал он.
Мисс Цзюнь и Лэй Чжунлян устроили Фан Чэнъюй на подушках.
«Я скоро вернусь, эта трава очень распространена и ее очень просто найти. В какое-то время ее даже перестали использоваться, потому что она показалась слишком легкодоступной», сказала мисс Цзюнь: «Не волнуйся, я привыкла к поиску трав на склонах гор».
Как она может быть знакома с поиском трав в горах?
Фан Чэнъюй и Лэй Чжунлян уставились на нее.
«В Фаннин много гор», сказала мисс Цзюнь: «Когда я была молода, я ездила в Рунан вместе с дедом».
Фан Чэнъюй улыбнулся, но ничего не сказал.
«Молодая госпожа, вам пора идти, я присмотрю за молодым мастером», сказал Лэй Чжунлян.
Мисс Цзюнь улыбнулась.
«Пока ты присматриваешь за ним, я могу быть спокойна», сказала она.
Она может быть спокойна пока он присматривает за ним?
Лэй Чжунлян посмотрел на Фан Чэнъюй, который сидел на подушках.
Лицо этого мальчика было очень похоже на лицо Госпожи Фан, но также были и черты Мастера.
Прошло уже четырнадцать лет. Он почти позабыл как выглядел Мастер Фан. Он лишь помнил, как тот любил кататься на лошадях в двадцать и в тридцать лет он все еще был полон сил.
«Двойной копье лотоса», он широко улыбнулся: «На этот раз я в твоих руках».
В конце…
Когда он нес его на спине, его лицо было так искалечено, что он больше не мог улыбаться.
Лэй Чжунлян почувствовал кислый вкус во рту. Он опустил взгляд.
Она может быть спокойна потому что он присматривает за ним? Знала ли она, что ее дядя умер под ее опекой?
«Дядя Лэй, ты тоже должен присесть», сказал Фан Чэнъюй глядя ему в глаза.
Лэй Чжунлян утвердительно кивнул. Он отступил на несколько шагов и сел на землю. Он тихо принялся за еду, склонив голову.
Как и сказала мисс Цзюнь, она быстра нашла на склоне нужные травы.
Чуть выше по склону она нашла еще кое-что. Мисс Цзюнь использовала небольшую лопатку, чтобы выкопать нужные коренья.
Этого хватит на несколько дней. После она взглянула на полевые цветы.
Тут их было немного, но они не были редкими.
Но вдруг ее взгляд зацепился за одну из полян. На склоне виднелся желтый цветочек. Его было трудно заметить среди камней.
Мисс Цзюнь была шокирована.
Это был Бессмертный Зий.
Согласно легенде, бессмертная женщина Зий превратилась в цветок. Он мог лечить как плоть, так и дух, даже воскрешать людей из мертвых. Его было очень трудно найти.
Мисс Цзюнь не чувствовала счастья, найдя столь редкое растение. Вместо этого ее шок сменился разочарованием.
Это был бессмертный Зий. Цветок из-за которого ее учитель расстался с жизнью. Она все еще не могла принять это.
Хоть это растение было чрезвычайно ценным и его можно было очень дорого продать на рынке, учитель никогда не был тем, кто гнался за деньгами. Если ему нужны были деньги, ему было достаточно назвать свое имя. Даже без имени, просто поставив кому-то диагноз на улице, он мог собрать горы денег. Горы куда большие, чем стоит этот цветок.
Но учитель всегда искал его. Единственная книга, которую он написал была полностью посвящена этому цветку.
И просто увидеть этот цветок было недостаточно.
После того как он умер от падения с утеса, в его руках нашли именно этот цветок.
Тот цветок она положила ко всем остальным вещам учителя.
Она не понимала почему, но знала, что эта целебная трава очень важна.
Поскольку он всегда говорил, что просто взглянуть на него недостаточно, она, как его ученица должна была пойти и сорвать его вместо него.
Мисс Цзюнь посмотрела на Бессмертный Зий и двинулась вперед.
Бессмертный Зий рос на краю обрыва. Мисс Цзюнь встала на колени и осторожно разбирала камни. Она медленно вырвала цветок и длинный корни затряслись на ветру.
Это растение было довольно старым.
Учитель определенно был бы счастлив. Его корни проросли сквозь трещины в скалах.
Мисс Цзюнь улыбнулась и услышала треск. Скала под ее ногами рухнула.
Мисс Цзюнь лишь успела на мгновение почувствовать, что висит в воздухе, прежде чем схватиться за скалу позади нее. Камни под ней летели вниз, а половина ее тела свисала над обрывом.
Мисс Цзюнь тут же прошиб холодный пот. Она медленно подтянулась.
В ее руке находился бессмертный Зий.
Это легендарное растение не любило, когда его срывали люди. Если ты его сорвешь, то рухнешь вниз из-за своей жадности.
Конечно же это не из-за того, что она обладало своим духом. Все потому что он прорастал сквозь трещины скал. Если его вырвать, то камни ослабевали.
Вот почему учитель расстался со своей жизнью.
Мисс Цзюнь аккуратно положила руку с цветком в карман. Она вышла на откос и собиралась подняться выше, но почувствовала, как порода под ее ногами вновь ослабевает. Она почувствовала, как скала, по которой она понималась начала дрожать.
Ни за что.
Мисс Цзюнь напряглась.
Не может быть, что она расстанется со своей жизнью так же, как и учитель.
Она умрет? Она умрет так ничего и не предприняв?
Переродится ли она снова после смерти?
Мисс Цзюнь не знала о чем ей стоит сейчас думать. В голове роились всевозможные странные мысли, но в то же время она чувствовала себя опустошенной.
Она слышала звуки падающий камней. Камни под ее руками тоже дрожали, заставляя ее чувствовать острое отчаяние.
«Ай!»
Внезапно раздался шум шагов.
Мисс Цзюнь подсознательно посмотрела в ту сторону. Она увидела человека, идущего по склону. Солнце было столь ярким, что она не могла рассмотреть его лица.
Казалось, что этот человек стоял всего в двух-трех шагах от нее. Он осторожно присел на корточки и схватил руку с легендарным цветком.
Мисс Цзюнь почувствовала, как дрожь и тревожность исчезли. Она снова услышала голос мужчины.
Голос был ясным и любопытным.
«Молодая мисс, во что вы играете?», сказал она.
Во что вы играете?
Этот человек действительно был наделен талантом, подаренным небесами.
«Считается ли это игрой со своей жизнью?», спросила себя мисс Цзюнь, глядя на мужчину перед ней.
Он не пытался вытащить ее, вместо этого он сильнее сжал руку, которая держала бессметный цветок.
Конец первого тома.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления